background image

•  Brush the soapy solution on to the hose and all joints.  If bubbles appear you 

have a leak, which must be rectified before use.

•  Retest after fixing the fault.

•  Turn off the gas at the cylinder after testing.

If leakage is detected and cannot be resolved.  Do not attempt to repair 

leakage but consult your gas dealer.

 

SETTING UP THE STOVE FOR USE

Open the lid 

 

Tap markings

       

Off

High

Low

LIGHTING YOUR STOVE
Lighting Instructions:

1.  Turn the gas tap control knobs clockwise to the ‘OFF’ position.

2.  Connect the regulator to the gas bottle.  Turn the gas supply ‘ON’ at the 

cylinder. Check with the use of soapy water for any gas leakage between 

the bottle and the regulator and the appliance connection.

3.  Open the lid fully before lighting the burners. Turn one of the control 

knobs turning anti-clockwise to the large flame symbol position, press 

simultaneously on the control knob the igniter will spark this will light the 

burner. 

Note: 

If the igniter will not spark, please check the battery which is located at 

the bottom of the appliance, when the battery is empty please replace it by a 

battery of the same size (Size D). 

Note: 

If the igniter will not spark, please check if the burners are clean and dry.

4.  If the burner has not lit after two attempts, turn off the gas tap, wait 5 

minutes and then repeat step 3.

5.  When the burner is lit.  The remaining burners may now be lit by following 

instructions 3 and 4 above precisely.

6.  The taps can be adjusted to a low rate position marked with a small flame 

symbol or any rate between full and low rate.

7.  To turn the stove ‘OFF’ turn the cylinder valve or regulator switch to the 

‘OFF’ position and then turn all of the control knobs on the appliance 

clockwise to the ‘OFF’ position when the flame have extinguished.

Warning: 

If the burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) 

and also turn the cylinder valve off before attempting to relight with ignition 

sequence.  
•  Before cooking for the first time, operate the stove for about 15 minutes 

with the gas turned on HIGH.  This will “heat clean” the burners.

•  Clean your stove after each USE.  DO NOT use abrasive or flammable 

cleaners, as it will damage the parts of the product.  Clean in warm soapy 

water.

Warning: 

Accessible parts may be very hot.  Keep young children away from 

the hot appliance at all times (even while cooling down!). 

CLEANING AND CARE
Caution: 

before all cleaning and maintenance, make sure the stove is cooled 

down, the gas supply is turned OFF at the gas cylinder, and the battery is 

removed.

CLEANING
Outside surface

Use mild detergent or baking soda and hot water solution.  Non-abrasive 

scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.

Cooking grid

Use a mild soapy water solution.  Non-abrasive scouring powder can be used 

on stubborn stains then rinse with water.

Cleaning the burner assembly

•  Turn the gas OFF at the control knob and disconnect the cylinder.

•  Remove pan support.

•  Clean the burner with a soft brush or blow clean with compressed air and 

wipe with a cloth.

•  Clean any clogged ports with a pipe cleaner or stiff wire (such as an opened 

paper clip).

•  Inspect burner for any damage (cracks or holes).  If damage is found, replace 

with a new burner.  Reinstall the burner, check to ensure that the Gas valve 

orifices are correctly positioned and secured inside the burner inlet (venturi).

STORAGE OF APPLIANCE

Storage of an appliance for transport or indoors is only permissible if the 

gas cylinder is disconnected and removed from the appliance.  When the 

appliance will not be used for a period of time it is recommended to remove 

the battery and store the appliance in its original packaging in a dry and dust 

free environment.

WAARSCHUWING 

Deze handleiding aandachtig doorlezen voordat 

u het apparaat in gebruik neemt. Houd de 

handleiding bij de hand om later te kunnen 

raadplegen en zolang u het apparaat in bezit hebt. 

Bewaar de handleiding met het garantiebewijs, 

de kassabon en, indien mogelijk, de doos met de 

binnenverpakking.  

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

•  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder 

kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 

vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand 

die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of 

hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.

•  Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant 

niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel 

het gevolg van is.

•  Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.

•  Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen 

van schade zijn of als het lekt.

•  Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik hendels of draaiknoppen.

•  Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.

•  Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde 

dienst(*).

•  Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats. 

•  Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de 

fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade 

toebrengen aan het apparaat.

•  Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het schoonmaakt 

en opbergt. 

•  Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.

•  Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te 

monteren.

•  Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en 

het toestel te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de 

warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).

*   Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de 

importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk 

gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst 

terug te brengen.

BELANGRIJKE PUNTEN  VOOR GEBRUIK VAN UW GASKOMFOOR

•  Dit gaskomfoor is alleen bedoeld voor gebruik buitenshuis. Laat de ruimte 

rondom het gaskomfoor vrij en houd brandbaar materiaal  uit de buurt.

•  Het gaskomfoor mag niet verplaatst worden tijdens gebruik of wanneer 

het nog heet is. Het toestel moet volledig zijn afgekoeld voordat u het 

verplaatst.

•  Gebruik het gaskomfoor nooit met gesloten deksel. Dit heeft schade aan de 

lak van het toestel tot gevolg en mogelijk invloed op het gebruik van het 

toestel. 

•  Het gaskomfoor dient gebruikt te worden op een onbrandbare ondergrond. 

Er kan schade ontstaan als het komfoor direct wordt geplaatst op een 

brandbare ondergrond zoals een houten of een kunststof tafel.

•  Tijdens gebruik dienen het toestel en de gasfles geplaatst te worden op 

een harde, vlakke ondergrond. Als het gebruikt wordt op een ondergrond 

met gras zorg er dan voor dat het gras niet tussen de onderzijde van het 

komfoor komt. Het niet opvolgen van deze aanwijzing kan brand tot gevolg 

hebben. 

•  Houd bij plaatsing van het  toestel rekening met het volgende: de minimale 

ruimte met brandbare voorwerpen aan de achter- en zijkanten van het 

toestel, achter het vlak van het frontpaneel, is 500 mm. De minimale ruimte 

met brandbare zaken aan het frontpaneel is 1m.

•  Het is belangrijk dat er boven het apparaat tenminste 1 meter wordt 

vrijggelaten

•  Het toestel dient beschermd te worden tegen vocht  en druppelend water. 

•  Dit toestel is geschikt voor pannen met een diameter van 14 cm tot 22 cm. 

Pannen met een kleinere of grotere diameter mogen niet gebruikt worden 

op dit toestel.

•  Dit toestel dient voor gebruik getest te worden op gaslekken. Deze controle 

dient ook altijd uitgevoerd te worden na het verwisselen van de gasfles.

•  Plaats de gasfles nooit direct naast het toestel. Plaats de gasfles altijd aan 

de achterzijde van het toestel. De gasfles dient zo ver als mogelijk van het 

toestel geplaatst te worden zonder daarbij de gasslang te beschadigen.

HET AANSLUITEN VAN DE GASFLES OP HET TOESTEL

•  Dit toestel is geschikt  voor gebruik in combinatie met butaan- of 

propaangas. Gebruik een goedgekeurde drukregelaar en gasslang. De slang 

moet veilig worden aangesloten op de drukregelaar en op het toestel. (met 

slangklemmen). 

•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met 5 kg tot 15 kg butaan of 

propaan gasflessen met een geschikt reduceerventiel. Zie het typeplaatje 

voor de gas- en werkdruk.

•  Gebruik uitsluitend goedgekeurde drukregelaars en slangen voor gas 

met de druk die op het typeplaatje staat vermeld. De levensduur van de 

drukregelaar is ongeveer 10 jaar.  Het wordt aanbevolen de drukregelaar 10 

jaar na de fabrikagedatum te vervangen. De drukregelaar moet voldoen aan 

de norm EN 12864.

•  Het gebruik van een foutieve drukregelaar is onveilig: controleer altijd dat u 

de juiste slang en regelaar gebruikt voor gebruik.

•  Aansluiting van dit gaskomfoor  vereist een goedgekeurde gasslang met 

een aanbevolen lengte van 80 cm. De slang moet worden vervangen 

als schade of barsten worden geconstateerd. U dient dit regelmatig te 

controleren. De maximale lengte van de gasslang is 150 cm.

•  De slang moet voldoen aan de norm EN 1763-1.

•  De gasslang moet zodanig geplaatst te worden, dat ze niet verwrongen kan 

worden.

•  De gasslang dient vervangen te worden indien de nationale 

omstandigheden dit vereisen.

•  Sluit de gasfles altijd af als het toestel niet in gebruik is.

DE GASFLES

•  Zorg er voor dat de gasfles niet kan omvallen en behandel de gasfles 

voorzichtig. Als het toestel niet in gebruik is, moet de gasfles ontkoppeld 

worden. Plaats de beschermkap weer op de gasfles na het ontkoppelen van 

het toestel van de gasfles.

•  Gasflessen moeten buiten worden opgeslagen in een staande positie en 

buiten bereik van kinderen. The gasfles mag niet worden opgeslagen op 

locaties waar de temperatuur boven de 50⁰ C kan komen. Bewaar de gasfles 

niet nabij ontstekingsbronnen. Niet roken.

VERWISSELEN VAN DE GASFLES

•  Voor het verwisselen van de gasfles dient u voorzorgsmaatregelen te nemen. 

Blijf uit de buurt van ontstekingsbronnen bij het verwisselen van de gasfles.

•  Gasflessen dienen vervangen te worden in een vlamvrije omgeving. 

•  Niet roken tijdens het verwisselen van de gasfles.

•  Draai de gaskraan los en verwijder de lege gasfles .

•  Vervang de drukregelaar niet als het gaskomfoor nog in gebruik is.

•  Zorg er voor dat het gaskomfoor volledig uit is.

•  Haal de drukregelaar van de lege cilinder.

AANSLUITEN VAN HET TOESTEL

•  Voor het aansluiten van het toestel inspecteer de aansluiting van de 

gaskraan, drukregelaar en de slang. Controleer op beschadigingen of vuil, 

verwijder eventueel vuil.

•  Spinnen en insecten kunnen zich nestelen in de brander. Een verstopte 

brander kan leiden tot brand in het toestel. Open verstopte openingen met 

een rechtgebogen paperclip. 

•  Dit toestel moet gebruikt worden in een goed geventileerde ruimte. Let op 

dat de luchttoevoer voor verbranding en ventilatie niet geblokkeerd wordt.

•  Dit toestel is alleen voor gebruik buitenshuis!

•  Voor gebruik dient gecontroleerd te worden op mogelijke gaslekken.

BELANGRIJKE TEST; CONTROLE OP GASLEKKEN

•  Gebruik een water-/zeepoplossing om alle aansluitingen te controleren op 

gaslekken.

•  Draai alle knoppen uit.

•  Zorg er voor dat de gasdrukregelaar goed is aangesloten op de gasfles, 

kijk goed na of alle aansluitingen goed zijn aangesloten. Daarna kunt u de 

gaskraan opendraaien. 

•  Sproei de zeepoplossing op de slang en op alle aansluitingen. Indien 

er zeepbelletjes ontstaan is er een gaslek. Dit gaslek dient verholpen te 

worden voor gebruik.

•  Test na het verhelpen van het gaslek opnieuw volgens bovenstaande 

procedure.

•   Sluit het gas af na de test.

Indien er een gaslek is wat niet verholpen kan worden, contact opnemen 

met uw dealer.

 

HET GASKOMFOOR KLAAR MAKEN VOOR GEBRUIK

Open de deksel

Markeringen 

 

       

Uit

Hoog

Laag

ONTSTEKEN VAN UW TOESTEL
Instructies:

1.  Draai de knop met de klok mee naar de “UIT“ positie.

2.  Sluit de gasdrukregelaar aan op de gasfles. Draai de gasfles open. 

Controleer met een zeepoplossing op mogelijke gaslekken tussen de 

gasfles, de gasdrukregelaar en de aansluiting op het toestel.

3.  Open het deksel voordat u de branders ontsteekt. Draai één van de 

bedieningsknoppen linksom naar de positie met het grote vlamsymbool, 

druk gelijktijdig op de bedieningsknop om met de ontsteker de brander te 

ontsteken. 

Opmerking: 

Indien de ontsteker niet ontsteekt, controleer de batterij die aan 

de onderkant van het toestel te vinden is en vervang de batterij wanneer deze 

leeg is met een batterij van hetzelfde formaat (Formaat D).

Opmerking: 

Indien de ontsteker niet ontsteekt, controleer of de branders 

schoon en droog zijn.
4.  Als de brander na 2 pogingen nog niet aan gaat dan de gaskraan 

dichtdraaien, 5 minuten wachten en stap 3 opnieuw starten.

5.  Als de brander aan is: de overige branders kunnen ontstoken worden 

volgens stap 3 en 4.

6.  De vlam kan geregeld worden door de bedieningsknop naar links of rechts 

te draaien.

7.  Om het toestel uit te zetten, eerst de gaskraan op de gasfles uitdraaien, 

vervolgens de bedieningsknoppen op het komfoor naar de uit positie 

draaien.

Waarschuwing: 

Als de brander niet wil ontsteken, draai de bedieningsknop 

naar de “uit” positie en draai de gaskraan op de gasfles uit voordat u het 

opnieuw probeert.  
•  Voordat u voor de eerste maal gaat koken; laat het gaskomfoor voor circa 15 

minuten branden op de hoogste stand.

•  Maak uw gaskomfoor schoon na ieder gebruik. Gebruik hiervoor geen 

schurende of ontvlambare reinigingsmiddelen. Hierdoor zal het product 

beschadigen. Maak het komfoor schoon met een warm sopje.

Waarschuwing: 

Toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn; houd kinderen uit 

de buurt!

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Let op: 

Alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dienen te gebeuren 

als het komfoor is afgekoeld en met een afgesloten gastoevoer. 

SCHOONMAKEN
Buitenoppervlak

Gebruik een warm sopje. Niet schurende wasmiddelen kunnen gebruikt 

worden voor hardnekkige vuilresten. Daarna spoelen met water.

Kookrooster

Gebruik een warm sopje. Niet schurende wasmiddelen kunnen gebruikt 

worden voor hardnekkige vuilresten. Daarna spoelen met water.

Schoonmaken van de brander

•  Zet de bedieningsknoppen in de “uit” positie en ontkoppel de gasfles.

•  Verwijder de pandrager.

•  Maak de brander schoon met een zachte borstel of blaas deze schoon met 

perslucht. Daarna schoon vegen met een zachte doek.

•  Open verstopte openingen van de brander met een rechtgebogen 

paperclip.

•  Controleer de branders op beschadigingen. Als een van de branders 

beschadigd is, dient deze vervangen te worden. Laat dit uitvoeren door uw 

dealer. 

OPSLAG VAN HET KOMFOOR

Bij opslag van dit gaskomfoor de gasfles ontkoppelen. Nooit u komfoor met 

aangekoppelde gasfles opslaan. Als u het toestel een tijd niet gebruikt dan 

kunt u het beste het toestel in de originele verpakking en een droge, stofvrije 

omgeving opslaan.

WARNING  

Please read this instruction manual carefully before 

using the product. Keep it for future reference and 

for the duration of owning this product. Store it 

together with the guarantee certificate, the sales 

receipt and, if possible, the carton with the inner 

packaging. 

SAFETY INSTRUCTIONS

•  This appliance is not intended to be used by persons (including 

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack 

of experience and knowledge, unless they have been given supervision 

or instructions concerning the use of the appliance by a person that is 

responsible for their safety. 

•  By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold 

responsible for the damage.

•  The appliance must be placed on a stable, level surface.

•  Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of 

damage or when it leaks.

•  Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 

•  Never use the device unsupervised.

•  All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).

•  Make sure that the appliance is stored in a dry environment.

•  The use of accessory that are not recommended by the manufacturer 

can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.

•  Allow the appliance to cool down before you clean or store it. 

•  Do not use this appliance near direct heat sources.

•  Allow the device to cool down before you are going to remove or 

replace spare parts. 

•  We advise to place a heat resistant coating between your table and the 

appliance (this way you don't get burns on your table or table cloth).

*   Competent qualified repair service: after sales department of the producer or 

importer or any person who is qualified, approved and competent to perform 

this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the 

appliance to this repair service. 

IMPORTANT POINTS BEFORE USING YOUR GAS STOVE

•  This stove is designed for use outdoors, away from any flammable materials.    

•  The gas stove must not be moved while operating. The appliance must be 

completely cool before moving or transforming the stove into its transport form.

•  Never operate the stove with the lid in the closed position (transport 

position) as this will damage the paint finish and affect the safe operation of 

the appliance.

•  The gas stove must be used on a non-combustible hard standing. Damage 

may occur to combustible materials such as wooden table or plastic tables if 

the appliance is placed directly on the surface of the table.

•  The appliance and the gas cylinder must be placed on a flat level hard surface 

when in use.  If used on the ground in an area with long grass ensure that the 

grass is not long enough to enter under the appliance or at the sides as this 

could result in the grass catching fire and starting a more serious fire.

•  The gas stove must be sited with at least a 500 mm gap between both sides 

and the rear of the appliance and at least 1 m from the cooking grid of the 

appliance and any combustible or non-combustible materials above the 

appliance.

•  It’s important that there are no overhead obstructions within 1 m of the pan 

support.

•  The appliance should be protected from direct draughts and shall be 

positioned or protected against direct penetration by any trickling water 

(e.g. rain).

•  This gas stove is suitable for use with flat bottomed saucepans of diameters 

between 14 cm and 22 cm.  Pans of larger or smaller diameters, rim based 

vessels and convex based vessels must not be used on this appliance.  

•  This gas stove should be leakage tested before initial use and whenever the 

cylinder has been reconnected after filling. 

•  Never site the cylinder right next the stove. Always place the cylinder at the 

rear of the gas stove. The cylinder should be sited as far away from the gas 

stove as possible without straining the hose.

CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE GAS STOVE

•  This appliance is only suitable for use with low-pressure butane or propane 

gas, fitted with the appropriate low-pressure regulator via a flexible hose.  

The hose should be safely secured to the regulator and the appliance (with 

hose clips).

•  This appliance is designed to operate with 5kg till 15kg  butane or propane 

gas bottles, with an adequate pressure reducing valve. See the rating label 

for gas and operating pressure.

•  Use only regulators and hose approved for gas at the pressures mentioned 

in the rating label. The life expectancy of the regulator is estimated as 10 

years.  It is recommended that  the regulator is changed within 10 years of 

the date of manufacture. The regulator should comply with the EN 12864 

standard.

•  The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that you have 

the correct items before operating the stove

•  For the connection of this gas stove you need an approved gas hose with 

a recommended length of 80cm. It should be replaced if it appears to be 

damaged or cracked. You need to check on this frequently. The maximum 

length of the gas hose is150cm.

•  The hose should comply with the EN 1763-1 standard.

•  The gas hose should be connected in such a way that it can’t be twisted.

•  You are obliged to replace the gas hose if national circumstances require.

•  Always close the gas cylinder valve whenever the gas stove is not in use.

GAS CYLINDER 

•  The gas cylinder should not be dropped or handled roughly!  If the 

appliance is not in use, the cylinder must be disconnected.  Replace the 

protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from the 

appliance.

•   Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the 

reach of children.  The cylinder must never be stored where temperatures 

can reach over 50°C.  Do not store the cylinder near flames, pilot lights or 

other sources of ignition. Do not smoke.

CHANGING THE GAS CYLINDER

•  Precautions need to be taken when changing gas cylinder, which shall be 

carried out away from any source of ignition.

•  Gas cylinders must be replaced in a flame free environment.

•  Do not smoke while changing the gas cylinder.

•  Turn off the gas cylinder valve or regulator fully (clockwise) and take the 

empty cylinder of.

•  Do not attempt to remove the regulator while the gas stove is still running. 

•  Make sure that the gas stove is extinguished completely.

•  Remove the regulator from the empty cylinder. 

CONNECTION TO APPLIANCE

•  Before connection, ensure that there is no debris caught in the head of the 

gas cylinder, regulator, burner and burner ports. 

•  Spiders and insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the 

orifice.  A clogged burner can lead to a fire in the appliance. Clean burner 

holes with a heavy-duty pipe cleaner

•  The stove must be used in a well ventilated area.   Do not obstruct the flow 

of combustion air to the burner when the stove is in use.  

•  Only use this stove outdoors.

•  Before use check for leaks.

                       

IMPORTANT TEST FOR LEAKAGE

•  Make 2-3 fluid ounces of leak detecting solution by mixing one part washing 

up liquid with 3 parts water. 

•  Ensure the control valve is off.

•  Connect the regulator to the cylinder and ON/OFF valve to the burner, 

ensure the connections are secure then turn ON the gas.

EN

 Instruction manual

NL

 Gebruiksaanwijzing

FR

 Mode d'emploi

AVERTISSEMENT

Veuillez lire attentivement les instructions de ce 

manuel avant d'utiliser l’appareil. Conservez-le tant 

que vous êtes en possession de ce produit pour 

pourvoir le consulter par la suite. Rangez-le avec le 

bon de garanti, la facture et si possible le carton et 

les emballages du produit. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•  Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de 

l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le 

ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur. 

•  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris 

les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, 

ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la 

responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une 

personne responsable de leur sécurité. 

•  Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les 

consignes de sécurité ne sont pas respectées.

•  L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.

•  Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il fuit.

•  Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les 

boutons. 

•  Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.

•  Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de 

réparation qualifié agréé (*).

•  Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.

•  L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant 

peut entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre 

possession.

•  Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. 

•  Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.

•  Laissez refroidir l’appareil avant de retirer ou de remplacer des pièces. 

•  Il est recommandé de mettre un dessous résistant à la chaleur entre 

votre table et l'appareil (ce procédé évitera de bruler votre table ou 

votre nappe).

*   Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de 

l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type 

de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être 

renvoyé à ce Centre de réparation.

REMARQUES IMPORTANTES AVANT D’UTILISER VOTRE RÉCHAUD À GAZ

•  Ce réchaud est destiné à un usage extérieur, hors de proximité de toutes 

matières inflammables.  

•  Le réchaud à gaz ne doit pas être déplacé pendant son fonctionnement. 

L’appareil doit être complètement refroidi avant de le déplacer ou de le 

remettre en position de transport.

•  Ne jamais faire fonctionner le réchaud avec le couvercle en position fermée 

(position de transport), ce qui endommagerait la peinture de finition et 

affecterait le fonctionnement sécurisé de l’appareil.

•  Le réchaud à gaz doit être utilisé sur une surface solide non combustible. 

Des dégâts peuvent se produire sur des matériaux combustibles tels une 

table en bois ou en matière plastique si l’appareil est mis directement sur la 

surface de la table.

•  L’appareil et la bouteille de gaz doivent être mis sur une surface stable 

plate lors de l’utilisation. Si l’utilisation est au sol dans un lieu avec de 

l’herbe épaisse, veillez à ce que l’herbe ne soit pas suffisamment longue 

pour pénétrer sous l’appareil ou sur les côtés. Cela pourrait provoquer la 

combustion de l’herbe et le début d’un incendie plus important.

•  Le réchaud à gaz doit être placé avec un espace d’au moins 500mm (50 cm) 

de chaque côté et à l’arrière de l’appareil et à au moins 1m de sa grille de 

cuisson et de toutes matières combustibles ou non au-dessus de l’appareil.

•  Il est extrêmement  important qu’aucune obstruction ne se trouve à moins 

d’1 m au dessus du support de poêle.

•  Cet appareil doit être protégé des courants d’airs et placé de manière à être 

protégé contre la pénétration directe de filets d’eau (ex : pluie).

•  Ce réchaud à gaz est adapté à l’utilisation de casseroles à fonds plats de 14 à 

22cm de diamètre. Des casseroles de plus grands ou moindres diamètres, des 

récipients à bords et convexes ne doivent pas être utilisés sur cet appareil. 

•  Le réchaud doit être contrôlé pour les fuites avant la première utilisation et 

lorsque la bouteille a été rebranchée après remplissage. 

•  Ne jamais placer la bouteille juste à côté du réchaud, mais derrière. La 

bouteille doit toujours être mise aussi loin que possible du réchaud sans que  

le tuyau soit tendu.

BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ AU RÉCHAUD À GAZ

•  Cet appareil est uniquement destiné à l’utilisation du gaz butane ou 

propane à basse pression et équipé du régulateur approprié de basse 

pression par le tuyau flexible. Le tuyau doit être branché en toute sécurité au 

régulateur et à l’appareil (avec colliers de serrage pour tuyau).

•  Cet appareil est conçu pour fonctionner avec des bouteilles de gaz de 

butane ou de propane de 5kg à 15kg avec une valve de réduction de 

pression adéquate. Voir l’étiquette de puissance nominale pour connaitre la 

pression opérationnelle du gaz.

•  Utilisez uniquement les régulateurs et tuyaux approuvé pour le gaz aux 

pressions mentionnées sur l'étiquette signalétique. L'espérance de vie du 

régulateur est estimée à 10 ans. Il est recommandé que le régulateur est 

modifiée dans les 10 ans suivant la date de fabrication. Le régulateur doit 

être conforme à la norme EN 12864

•  L’utilisation du mauvais régulateur ou tuyau est dangereuse; vérifiez de 

toujours avoir les éléments conformes avant de faire fonctionner le réchaud.

•  Pour le branchement de ce réchaud, un tuyau à gaz homologué d’une 

longueur maximale conseillée de 80cm. Il doit être changé s’il semble être 

endommagé ou fendu. Il vous appartient de le vérifier souvent. La longueur 

maximale du tuyau est de 150cm.

•  Le tuyau doit être conforme à la norme EN 1763-1.

•  Le tuyau du gaz doit être branché de manière à ne pas être entortillé.

•  Si les normes nationales l’imposent, vous devez changer le tuyau.

•  Fermez toujours le robinet de la bouteille de gaz quand le réchaud n’est pas 

utilisé.

BOUTEILLE DE GAZ 

•  Il ne faut pas laisser tomber la bouteille de gaz, ni la manipuler brutalement 

! Elle doit être débranchée si l’appareil est inutilisé. Remettre le bouchon de 

protection sur la bouteille après l’avoir débranchée de l’appareil.

•  Les bouteilles doivent être rangées à l’extérieur, à la verticale et hors de 

portée des enfants. La bouteille ne doit jamais être rangée en des endroits 

où la température peut atteindre plus de 50°C. Ne pas ranger la bouteille 

près de flammes, de veilleuses ou autres sources de combustion. NJe pas 

fumer.

REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ

•  La prudence est de rigueur lors du changement de la bouteille de gaz, qui 

devra être effectué hors de portée de toute source de combustion.

•  Les bouteilles de gaz doivent être changées dans un lieu sans flammes.

•  Ne pas fumer lors du changement de la bouteille de gaz.

•  Coupez complètement le robinet de la bouteille de gaz ou du régulateur 

(dans le sens des aiguilles d’une montre) et retirez la bouteille vide.

•  Ne pas essayer de retirer le régulateur pendant le fonctionnement du 

réchaud à gaz. 

•  Veillez à ce que le réchaud à gaz soit complètement éteint.

•  Retirez le régulateur de la bouteille vide. 

BRANCHEMENT À L’APPAREIL

•  Avant le branchement, veillez à ce qu’il n’y ait aucun résidu obstruant l’embout 

de la bouteille de gaz, du régulateur, du brûleur et les arrivées du brûleur. 

•  Des araignées et des insectes peuvent se nicher à l’intérieur et boucher 

l’orifice de la buse et/ou du brûleur. Un brûleur bouché peut provoquer 

un feu à l’intérieur de l’appareil. Nettoyez les arrivées du brûleur avec un 

nettoyant pour tuyau à grand débit.

EN

NL

FR

DE

ES

PT

PL

IT

CS

SV

SK

Instruction manual 

Gebruiksaanwijzing

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

Manual de usuario

Manual de utilizador

Instrukcja obsługi

Manuale utente 

Návod na použití

Bruksanvisning

Návod na použitie

KO-6582

KO-6583

KO-6584

Summary of Contents for KO-6582

Page 1: ...ence and for the duration of owning this product Store it together with the guarantee certificate the sales receipt and if possible the carton with the inner packaging SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended to be used by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruct...

Page 2: ...ayez pas de la réparer mais contactez votre fournisseur de gaz PRÉPARATION DU RÉCHAUD POUR L UTILISATION Le couvercle Repères des robinets Arrêt Maximum Minimum ALLUMER VOTRE RÉCHAUD Consignes d Allumage 1 Tournez robinet du gaz dans le sens des aiguilles d une montre sur la position OFF 2 Branchez le régulateur à la bouteille de gaz Mettez l arrivée du gaz de la bouteille sur MARCHE En utilisant ...

Page 3: ...co de gás certificando se de que as ligações estão seguras e em seguida LIGUE ON o gás Pincele a solução de detergente na mangueira e em todas as juntas Se surgirem bolhas significa que existe uma fuga a qual tem de ser reparada antes de utilizar o aparelho Volte a testar depois de corrigir o problema DESLIGUE OFF o gás na botija depois de testar Se for detectada uma fuga que não possa ser reparad...

Page 4: ...m označeného symbolem malého plamene nebo jakékoliv polohy mezi touto polohou a naplno 7 Vařič lze vypnout otočením ventilu láhve nebo spínačem regulátoru do polohy OFF a následným zastavením otočných knoflíků na spotřebiči ve směru hodinových ručiček do polohy OFF když plamen zhasl Upozornění Jestliže se hořák nechce zapálit zastavte otočný knoflík ve směru hodinových ručiček a zastavte také vent...

Reviews: