background image

TEMPO LOGIC

1

Guida all’utilizzo

User manual

Guide d’utilisation

INSTALLAZIONE. 

Installare il programmatore su un rubinetto domestico. Accertarsi che il rubinetto sia dotato di un attacco filettato maschio da 3/4” (se 

necessario usare un adattatore). Avvitare la ghiera di serraggio della presa femmina da 3/4” al rubinetto. Attenzione: stringere la ghiera esclusivamente a 
mano, non usare pinze o altri attrezzi. Collegare le linee di irrigazione alle prese con attacco rapido Quick-Click System oppure con attacco filettato, 
utilizzando gli appositi raccordi. 
Non installare il programmatore dentro ai pozzetti, sotto il livello del terreno o all’interno di edifici. Usare acqua di acquedotto o provvedere a filtrarla. Non 
usare il programmatore con sostanze chimiche o liquidi diversi dall’acqua. Non impiegare il programmatore con pressioni di esercizio inferiori a 0,5 bar 
(7,3 psi) o superiori a 10 bar (145 psi). Ricordarsi di aprire il rubinetto e chiudere il coperchio del programmatore.

INSTALLATION. 

Fit the timer to a cold water tap. The spout of the tap should have a 3/4" male thread (if not, use an adaptor). Screw the clamp collar of 

the 3/4" female fitting onto the tap. Caution: tighten the collar using hand pressure only. Do not use wrenches or other tools. Connect the watering lines 
to the respective quick-click or threaded fittings, using the appropriate connectors. 
Do not install the water timer inside valve boxes, below ground level or indoors. Use mains water or have the water filtered. Do not use the water timer 
with chemicals or liquids other than water. Do not use the water timer with operating pressures lower than 0.5 bar (7.3 psi) or higher than 10 bar (145 psi). 
Remember to open the tap and close the timer cover.

INSTALLATION. 

Branchez le programmateur sur un robinet d'eau domestique. Assurez-vous que le robinet soit muni d'un raccord fileté mâle de 

3/4”(utilisez un adaptateur, si nécessaire). Vissez la bague de serrage de la prise 3/4” femelle sur le robinet. Attention : la bague de serrage doit être 
impérativement serrée à la main ; n'utilisez en aucun cas des pinces ou d'autres outils. Branchez les circuits aux prises dotées de raccord rapide 
"Quick-Click System" ou fileté, en utilisant les raccords appropriés. 
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de regards, sous le niveau du terrain ou dans des bâtiments. Utilisez l'eau du réseau de distribution de l'eau 
ou filtrez-la. N'utilisez pas le programmateur avec des substances chimiques ou liquides autres que l'eau. N'utilisez pas le programmateur avec des 
pressions d'exercice inférieures à 0,5 bar (7,3 psi) ou supérieures à 10 bar (145 psi). N'oubliez pas d'ouvrir le robinet et de fermer le couvercle du 
programmateur.

INSTALLATION. 

Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn einen Anschluss mit 3/4“-Außengewinde hat (verwenden Sie ggf. einen Adapter). Schrauben Sie 

den Gewindering des Hahnstücks mit 3/4“-Innengewinde auf den Wasserhahn. Achtung: Ziehen Sie den Gewindering nur von Hand an, verwenden Sie 
keine Zange oder andere Werkzeuge. Schließen Sie die Bewässerungskreise mit der Schnellkupplung „Quick-Click System“ oder mit einer Kupplung mit 
Gewindeanschluss an die Hahnstücke an. 
Installieren Sie den Bewässerungscomputer nicht in Ventilbox underirdisch oder in Gebäuden. Verwenden Sie Leitungswasser oder filtern Sie das Wasser. 
Verwenden Sie das Bewässerungscomputer nicht mit chemischen Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als Wasser. Verweden Sie des 
Bewässerungscomputer nicht mit einem Betriebsdruck von unter 0,5 bar (7,3 psi) oder über 10 bar (145 psi). Denken Sie daran, den Wasserhahn zu öffnen 
und die Abdeckung des Bewässerungscomputers zu schließen.

INSTALACIÓN. 

Instale el programador en un grifo doméstico. Compruebe que el grifo posea una conexión roscada macho de 3/4” (si es necesario, utilice 

un adaptador). Enrosque la virola de apriete de la toma hembra de 3/4” al grifo. Atención: apriete la virola solo con la mano; no utilice pinzas ni otras 
herramientas. Conecte las líneas de riego a las tomas con conector rápido Quick-Click System o a la conexión roscada utilizando los empalmes 
correspondientes. 
No instale el programador dentro de arquetas, bajo el nivel del terreno o en el interior de edificios. Use agua de red o fíltrela. No utilice el programador 
con sustancias químicas/líquidos distintos del agua. No emplee el programador con presiones de trabajo inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) o superiores a 10 bar 
(145 psi). Recuerde abrir el grifo y cerrar la tapa del programador.

Per Tempo Logic (codice): - For Tempo Logic (code): - Pour Tempo Logic (code): - Für Tempo Logic (Art.): - Para Tempo Logic (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

IT
UK
FR

Benuttzzerrhandbucch

Guía de uso

DE
ES

8483

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

3 se

c.

8483 TEMPO LOGIC

click!

1

2

3

Summary of Contents for 8483

Page 1: ...ain ou dans des b timents Utilisez l eau du r seau de distribution de l eau ou filtrez la N utilisez pas le programmateur avec des substances chimiques ou liquides autres que l eau N utilisez pas le p...

Page 2: ...accouplant les deux parties de celle ci jusqu entendre le d clic de la touche inf rieure Important remplacez toujours les piles au d but de chaque saison Une fois que les piles sont compl tement d cha...

Page 3: ...die H ufigkeit wie oft bew ssert wird Die Werte der Dauer und der H ufigkeit sind voreingestellt und k nnen nicht ge ndert werden PROGRAMACI N Selecci n de un programa Pulse una vez cualquier tecla pa...

Page 4: ...ach Auswahl des Programms nur 1 mal die Taste START Nach Loslassen der Taste blinkt die Anzeige 0 h 3 mal und anschlie end wird sofort die automatische Bew sserung gestartet Auf dem Display C erschein...

Page 5: ...ur l afficheur C au dessus du symbole Si vous souhaitez lire le programme configur appuyez sur la touche START PROGRAMMIERUNG Bew sserungsstart Verz gerter Start Dr cken Sie innerhalb von 10 Sekunden...

Page 6: ...dans PROGRAMMATION S lection d un programme Le nouveau programme ainsi configur remplacera le pr c dent Il n est pas n cessaire d amener avant la ligne sur OFF PROGRAMMIERUNG nderung des Bew sserungsp...

Page 7: ...menter la dur e d un arrosage manuel mais il est possible d en anticiper manuellement la fermeture en appuyant sur la touche START Pour sortir de la fonction arrosage manuel assurez vous que la vanne...

Page 8: ...sur les touches MANUAL et START pendant au moins 10 secondes jusqu ce que sur l afficheur apparaissent tous les segments RESET Sie k nnen den Bew sserungscomputer jederzeit auf die Werkseinstellungen...

Page 9: ...r la touche P jusqu l affichage du symbole OFF puis appuyer sur la touche START Le programme devra tre reconfigur ABSCHALTEN Ausschalten OFF Zum Beenden einer Bew sserung dr cken Sie die Taste P bis O...

Page 10: ...e de protection pr mont des contacts sans se servir d outils Si le pluviom tre Rain Sensor n est pas utilis vous devez imp rativement laisser en place le pontage sur les contacts Reliez le connecteur...

Page 11: ...pas utilis vous devez imp rativement laisser en place le pontage sur les contacts Installez l interface Rain Sensor RF cod 8480 en faisant glisser l antenne filaire dans les anneaux pr vus cet effet R...

Page 12: ...ant dans le sens des aiguilles d une montre D poser le filtre Rincer le filtre sous l eau courante Apr s le nettoyage remonter le tout REINIGUNG UND WARTUNG Reinigen Sie den Filter am Ende jeder Saiso...

Page 13: ...et rangez le dans un lieu ferm et non humide o la temp rature ne descend pas en dessous de 3 C REINIGUNG UND WARTUNG Am Saisonende vor dem ersten Frost trennen Sie den Bew sserungscomputer vom Wasser...

Reviews: