background image

 
 

 
ISO 9001:2000 
Cert. n. 3614/1 

Quality System Certified 

Cancelli Automatici              Shed              Infissi Telecomandati 

 

Pagina 1 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

Stab.: Strada Pietra Alta 1 – C.a.p. 10040  CASELETTE  (TO) Italy 
Tel. 011/9688230 - 9688170 Fax 011/9688363 – 
Partita IVA 0050659.001.7 
Reg. Trib. Torino N.654/62  -  C.C.I.A.A. 333122 - M: T0024777

 

Sito

 

www.casit.it

             

E-Mail

  

[email protected]

 

MC300/IM WINCH 

 

OPERATORE INTERRATO PER CANCELLI AD ANTA 

UNDERGROUND OPERATOR FOR HINGED GATES 

VERIN SOUS-SOL POUR PORTAILS À BATTANT 

ERDOPERATOR FÜR FLÜGELIGE TORE 

OPERADOR ENTERRADO POR CANCELAS BATIENTES 

 

 

 

 

Automazione  da  incasso  per  cancelli  a  battente.  Può  essere  installato  su  qualsiasi  anta  con  una  lunghezza  massima  di  1.6  metri 
(mod.  MC300/IMI-IRREVERSIBILE  non  necessita  di  elettroserratura.)  –2,5  metri  (mod.  MC300/IMF  REVERSIBILE  necessita  di 
elettroserratura). 
L’operatore a bagno d'olio, la cassa e i coperchi sono costruiti in alluminio a tenuta stagna per assicurare una lunga durata ed una 
elevata resistenza a fenomeni di ossidazione. 
L'installazione  é  di  facile  esecuzione  dato  il  limitato  ingombro  e  la  possibilità  di  montaggio  fuori  asse  dell’operatore,  che  ha  una 
rotazione di 360° ( giro completo ) dell'albero di  uscita e può quindi adattarsi a diverse applicazioni. 

 

Built-in automation system for hinged gates. It could be installed on every door up to a maximum length of 1.6 meters (type 

MC300/IMI IRREVERSIBLE– without electric-lock ). -2.5 mts. (type M300/MF REVERSIBLE - with electric-lock) 
Oil  bath  operator,  box  and  caps  are  built  in  watertight  aluminium  ensuring  a  long  life  and  a  hight  oxidation  resistance.  Easy 
installation  thanks  to  the  limited  dimensions  and  to  the  possibility  to  set-up    it  out  of  axis,  infact  the  operator  with  a  360°  rotation 
(complete turn) from output shaft, could adapt itself to different kind of applications. 

 

Opérateur  encastré  pour  portails  à  battant.  Il  peut  être  installé  sur  toutes  sortes  de  vantail  avec  une  longueur  maxi  de  1,6 

mètres.  (mod.  MC300/IMI-  IRREVERSIBLE  –  ne  nécessite  pas  l’électro-fermeture)  –2,5  mètres  (mod.  MC300/IMF  REVERSIBLE 
nécessite l’électro-fermeture). 
L’opérateur à bain d’huile, la boîte et les couvercles ont été prévues en aluminium étanche, pour bien assurer une longue durée et 
résistance à l’oxidation. 
L'installation est très facile grâce à l’encombrement limité et à la possibilité de montage hors axe de l’opérateur, qui a une rotation 
de 360° et donc il peut être adapté à plusieurs app lications. 

 

Einbauautomatisierung für flügelige Tore, die auf jeder Tür läng bis 1,6 Mt. (mod. MC300/IMI – IRREVERSIBEL braucht kein   

Elektroschloss)  und  –  2.5  Mt.  (mod.  MC300/IMF  –  REVERSIBEL  braucht  das  Elektroschloss)  montiert  sein  kann.  Der  im  Öl 

eingeweichten  Operator,  die  Kiste  und  der  Deckel  sind  aus  Dichte-Aluminium  zusammengesetzt,  um  eine  lange  Dauer  und  eine 
hohe Oxidationsbeständigkeit zu versichern. Die Anlage ist ganz einfach dank an den sparenden Platz und auch an die Möglichkeit 
den  Operator  außer  Achse  zu  montieren.  Er  kann  sich  mit  seinem  360°  Kreislauf  vom  Ausgangswelle  an  mehrer e  Anwendungen 
anpassen. 

 

         Automatización  empotadra  por  cancelas  de  batientes.  Puede  ser  instalado  sobre  todo  tipo  de  puerta  con  largura  maxima 
hasta 1,6 metros (mod. MC300/IMI-IRREVERSIBLE non necesita electro-cerradura.) –2,5 metros (mod. MC300/IMF REVERSIBLE 
necesita electro-cerradura). 
El  operador  en  baño  de  aceite,  la  caja  y  las  tapas,  son  en  aluminio  estanco,  para  poder  ser  de  larga  duración  y  de  elevada 
resistencia cuentra la oxidación.  
La installación es muy fácil gracias a las dimensiones escasas y a la posibilidad de montaje por fuera del eje, que tiene una rotación 
de 360° ( vuelta completa ) del árbol de sortida y  por eso puede adaptarse a las diferentes aplicaciones.  
 

GB 

GB 

Summary of Contents for MC300/IM WINCH

Page 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Page 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Page 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Page 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Page 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Page 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Page 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Page 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Page 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Page 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Page 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Page 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Page 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Page 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Page 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Page 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Reviews: