background image

Flussostato

Flow switch 

Flussostat

Strömungswächter

Flusostato

Реле потока

I

GB

Il flussostato per acqua rileva la presenza o l'assenza di flusso nelle tubazioni 
degli impianti di riscaldamento, condizionamento, refrigerazione, trattamento 
delle acque, in sistemi di pompaggio, sistemi di immissione additivi e 
sistemi di processo in genere. Negli impianti di riscaldamento il flussostato 
ha il compito di provocare lo spegnimento del bruciatore qualora venga a 
mancare la circolazione del fluido vettore nel circuito caldaia. La mancanza 
di circolazione pregiudica l'intervento dei dispositivi di sicurezza e protezione 
sensibili alla temperatura.

The Caleffi Series 626 water flow switch detects the presence or absence 
of flow in pipework of heating, air conditioning, cooling and water treatment 
systems as well as in pumping systems and process systems in general. 
In heating systems the flow switch is normally used to shut off the burner 
whenever there is no circulation of the carrier fluid in the boiler circuit. A 
lack of circulation would otherwise impair the operation of the temperature-
sensitive safety and protection devices. 

Le flussostat Caleffi série 626 signale la présence ou l’absence de débit dans 
une canalisation d’une installation de chauffage, climatisation, réfrigération, 
traitement des eaux, ou dans systèmes de pompage, de remplissage, d’in-
troduction d’additifs et de tous procédés industriels.
Dans les installations de chauffage, le flussostat a pour mission d’arréter le 
brûleur en cas d’absence de débit dans la chaudière pour éviter l’interven-
tion des dispositifs de sécurité et de protection sensibles aux variations de 
température.

Der Strömungswächter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder 
Fehlen von Durchfluß in Heizungs-, Kühl- und Wasseraufbereitungsanlagen, 
Pumpensystemen, Dosieranlagen und Prozeßsystemen im allgemeinen fest. 
In Heizungsanlagen hat der Strömungswächter die Aufgabe, den Brenner 
abzuschalten, sollte das Trägermittel in der Anlage nicht mehr oder nur in 
ungenügendem Maß zirkulieren.
Das Fehlen von Durchfluß beeinträchtigt das von der Temperatur
abhängige Funktionieren der Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.

Impiego
Operation
Emploi
Einsatz
Empleo

Применение

H0001732.01

1

Code 626601

www.caleffi.com

© Copyright 2021 Caleffi

DE

FR

ES

RU

Summary of Contents for 626601

Page 1: ...therwise impair the operation of the temperature sensitive safety and protection devices Le flussostat Caleffi série 626 signale la présence ou l absence de débit dans une canalisation d une installation de chauffage climatisation réfrigération traitement des eaux ou dans systèmes de pompage de remplissage d in troduction d additifs et de tous procédés industriels Dans les installations de chauffa...

Page 2: ...lujo en las tuberías de instalaciones de calefacción acondicionamiento refrigeración tratamiento de agua en sistemas de bombeo sistemas de inyección de aditivos y sistemas de proceso en general En las instalaciones de calefacción el flusostato tiene la misión de provocar el paro del quemador en el momento en el que falte fluido vector en el circuito de caldera La falta de circulación perjudica el ...

Page 3: ... plate should be 80 mm the tee connection in the pipe can be formed by the direct welding of a threaded socket this also applies to a 1 diameter pipe as the blades are designed to be contained in these smaller dimensions It is however advisable to check that the weld is free from burrs on the inside so that the blade can move freely in the tee connection whenever possible the equipment should be i...

Page 4: ... respetando el sentido del flujo indicado en la flecha impresa sobre la tapa y sobre la parte externa del cuerpo de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tubería y el punto de unión entre cuerpo y tapa del flusostato sea de 80 mm la unión con la tubería puede efectuarse soldando directamente un man guito roscado incluso para diámetro de 1 ya que las láminas están estu diadas para...

Page 5: ...s de préréglage C une manœuvre maladroite nuirait gravement à la bonne marche de l appareil Falls der gewünschte Schaltpunkt von der in der Tabelle auf Seite 10 auf geführten Minimaleinstellung abweicht ist wie folgt vorzugehen Die Regel schraube A im Uhrzeigersinn drehen um das Schließen der Kontakte bei höheren Werten zu erreichen bzw wieder gegen den Uhrzeigersinn drehen um niedrigere Werte zu ...

Page 6: ...ernen Die Schutzabdeckung aus isolierendem Material auf den elektrischen Anschlüssen des Mikroschalters nach außen abziehen Keinesfalls die Schrauben an denen die Schutzabdeckung verankert ist lösen Desenroscar los cuatro tornillos de fijación y levantar la tapa Mover la protección del material aislante de las conexiones del microinterruptor ejer ciendo tracción hacia el exterior No aflojar los to...

Page 7: ...o Flowswitchusedtoactivateaunitoncommencement of flow Flussostat utilisé pour activer un appareil en cas de présence de débit Einsatz des Strömungswächters zum Einschalten eines Geräts bei Vorhandensein von Durchfluß Flusostato utilizado para activar un dispositivo en presencia de flujo Реле потока используемое для активации устройства при наличии потока 1 COM 3 NO 2 NC LINEA INPUT LINIE LIGNE LÍN...

Page 8: ...venção com fluxo em aumento Werkdebiet bij toenemende stroming Taratura minima Minimum calibration Minimale Einstellung Tarage minimum Tarado mínimo Regulação minima Minimale afstelling 1 1 2 2 2 1 2 3 4 4 5 6 2 9 1 10 5 16 2 3 4 3 7 5 7 6 5 12 11 3 13 8 21 9 30 42 3 11 2 13 6 20 6 29 7 42 Portata d intervento con flusso in aumentp Operating flow rate with increasing flow Schaltpunkt bei zunehmend...

Page 9: ...t 2 Inversement quand on atteind ou dépasse le débit d intervention en diminution de débit les contacts 1 et 2 se ferment pendant que s ouvrent les contacts 1 et 3 En cas d installation sur une canalisation verticale agir sur la vis de tarage pour déterminer le point optimum d intervention Wenn bei zunehmendem Durchfluß der Schaltpunkt erreicht bzw übers chritten wird schließt sich der Kontakt 1 3...

Page 10: ... follow these directions may cause damage to persons or property Leave this operating manual with the user Le flussostat doit être installé par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur Si le flussostat n est pas installé mise en service et entretenu correctement selon les instructions contenues dans ce manuel il peut ne pas fonctionner correctement et causer des dégats matériels et...

Page 11: ...leitung ist dem benutzer auszuhändigen El flusostato debe ser instalado por personal especializado y de con formidad con las normas vigentes Si la instalación la puesta en servicio y el mantenimiento del flusosta to no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner en peligro al usuario Controle que todos los racores sean perfectamente ...

Page 12: ...обы не сорвать резьбу корпуса клапана В противном случае со временем возможны поломки с образованием утечек воды которые могут причинить травмы и или материальный ущерб Температура воды выше 50 C может стать причиной серьезных ожогов При установке вводе в эксплуатацию и техобслуживании реле потока предпринимайте необходимые меры для того чтобы такая температура не создавала опасности для людей ВНИ...

Reviews: