background image

 

A3 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – TECHNICAL SPECIFICATIONS 

– TECHNISCHE DATEN – CARATTERISTICHE TECHNICHE 

– CARACTERISTICAS TECNICAS 

 

NOTE 
NOTICE 
HINWEIS 
NOTA  

  Toutes les mesures indiquées sont susceptibles de varier de 

±

 3% 

  All dimensions indicated have a tolerance of 

±

 3% 

  Alle angegebenen Abmessungen haben eine Toleranz von 

±

 3%. 

  Tutte le dimensioni indicate hanno una tolleranza del 

±

 3% 

  Todas las dimensiones tienen una tolerancia de 

±

 3% 

 
*  La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO. Il est recommandé de naviguer 

avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. 

**  Poids indiqués hors accessoires. 
*** Les  puissances  conseillées  correspondent  à  une  exploitation  optimale  des  capacités  du  bateau 

pour une charge moyenne. Selon l’utilisation, vous choisirez la puissance maximale (ski nautique) 
ou minimale (pêche, promenade). 

 

Utilisez  la  puissance  maximale  autorisée  avec  une  extrême  prudence  (voir  caractéristiques 
techniques). 

 
*  The  maximum  payload  has  been  calculated  according  to  ISO  standards.  Operating  at  or  near 

maximum payload is only advised in calm water and at reduced speeds. 

**  The weights indicated do not include any accessories. 
*** The spread of engine sizes corresponds to the efficient use of the boat with an average load. The 

minimum  power  is  exploitable  in  relaxed  activities,  such  as  fishing,  while  the  maximum 
recommended power is destined for performance activities such as water-skiing. 

 

Where the maximum power exceeds the recommended power it must be treated with extreme care 
(see Technical Specifications). 

 

*  Die zulässige Nutzlast wurde gemäß ISO-Normen berechnet. Fahren mit oder nahe der zulässigen 

Nutzlast ist nur empfehlenswert in ruhigem Wasser und mit reduzierter Geschwindigkeit. 

**  Die Gewichtsandgaben beinhalten kein Zubehör. 
*** Die  Bandbreite  der  Motorleistung  entspricht  einer  optimalen  Nutzung  des  Bootes  bei 

durchschnittlicher  Zuladung.  Die  minimale  Motorleistung  ist  für  entspannende  Tätigkeiten  wie 
Angeln,  während  die  maximal  empfohlene  Motorleistung  für  hohe  Fahrleistung  wie  Wasserski 
bestimmt ist. 

 

Ist die  zulässige  Motorleistung  größer als die empfohlene,  muss  mit  äußerster  Vorsicht  gehandelt 
werden (Sehen Technische Daten). 

 

*  La  portata  massima  autorizzata  è  calcolata  in  conformità  alla  normativa  ISO.  In  condizioni  di 

massimo carico si raccomanda di navigare con particolare prudenza. 

**  Pesi s’intendono accessori esclusi. 
*** Le  potenze  suggerite  corrispondono  ad  uno  sfruttamento  ottimale  delle  capacità  del  battello,  in 

condizioni  medie  di  carico.  In  funzione  del  tipo  di  utilizzo  prevalente,  potrà  essere  preferita  la 
motorizzazione massima (sci nautico) o minima (pesca, impiego famigliare). 

 

La  potenza  massima  autorizzata  deve  essere  sfruttata  con  prudenza  (riferire  caratteristiche 
tecniche). 

 

 
*  La  carga  máxima  autorizada  se  ha  calculado  según  la  norma  ISO.  Se  recomienda  navegar  con 

precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. 

**  Peso indicado sin accesorios. 
*** Las  potencias  aconsejadas  corresponden  a  una  explotación  óptima  de  las  capacidades  de  la 

embarcación  para  una  carga  media.  Según  la  utilización,  escogerá  la  potencia  máxima  (esquí 
náutico) ó mínima (pesca, paseo). 

 

Utilice la potencia máxima autorizada con extrema prudencia (ver características técnicas). 

 

 

 

Summary of Contents for MILPRO ERB 380

Page 1: ...technical specifications and assembly instructions for the boat and its equipment SERIE ERB ERB 380 ERB 400 SUMMARY Page Page Putting the boat into use 2 Boat deflation folding 12 Storing the inflate...

Page 2: ...T INFLATION 7 Adjust the pressures 9 AIR PRESSURE 8 Store the boat 11 DEFLATION FOLDING warning IN THE CASE OF QUICK INFLATION REFER TO THE PARAGRAPH ENTITLED Quick inflation System INVENTORY UPON OPE...

Page 3: ...calm rhythm Use the adapter that corresponds to the diameter of the hose tip valve THE STANDARD VALVE 1 Cap 2 Valve insert 3 Valve base To activate the valve in the inflation position Remove the valv...

Page 4: ...Unscrew the cap Screw the valve insert onto the base energetically but do not damage the thread To shut off the valves after inflation Position the valve wheel in navigation position green zone Screw...

Page 5: ...REFIT THEM ONCE THIS PROCEDURE IS COMPLETED DURING NAVIGATION THE CAPS MUST BE IN PLACE UNSCREW THEM WHEN THE BOAT IS OUT OF THE WATER REGULARLY CHECK THEIR FUNCTIONING TIGHTEN THE CAPS TO THE VALVES...

Page 6: ...n the buoyancy tube floor and transom floor fixation buckles Lace the H2P floor to the fabric flap pat the bow BOAT ASSEMBLY Assemble the boat on a smooth clean surface IF THE BOAT IS STORED AT A TEMP...

Page 7: ...7 14 BOAT ASSEMBLY Two different types of floor option exist for this boat Roll up floor Rigid floor...

Page 8: ...L FULLY DEFLATED a 1 2 INFLATING THE BUOYANCY TUBE Inflate the buoyancy tube up to operating pressure Screw the caps after inflation See appendix on page A6 Shut off the valves in navigation position...

Page 9: ...o ensure proper connection To deflate the keel either disconnect the hoses couplings or press on the male ends of the hoses KEEL INFLATION SYSTEM Illustration in Appendix of page A 7 INFLATION BOTTLE...

Page 10: ...ocked Arrow of I C valve inserts must be in GONFLEMENT inflation position Fold the boat starting from the bow towards the transom Close the respirator haversack INFLATION NAVIGATION Illustration in Ap...

Page 11: ...and the boat pressure is the recommend one 240 mb 3 4 PSI When you launch the boat into 20 C water temperature and pressure inside the inflatable compartments will both decrease to 120mb Consequently...

Page 12: ...ls on navigation green zone Screw on the cap IN CASE OF OVERPRESSURE Standard valve A Remove the cap Release some air by lightly pushing down on the diaphragm 1 with a blunt object such as a pen CAUTI...

Page 13: ...all sand and residues are removed BOAT DEFLATION FOLDING Remove all various equipment Deflate the boat Position all I C valves on inflation red zone Unscrew the valves Remove the floorboard execute t...

Page 14: ...ng the lateral tightening cords making sure no accessories are sticking out Fig 4 STORING THE INFLATED BOAT AFTER USE To store the inflated boat The boat must be stowed slightly under inflated Open th...

Page 15: ...11 Warning labels on the overpressure valve A12 ANHANG Technische Daten A2 A3 Beschreibung A4 A6 Illustrationen Aufpumpsystem A7 A11 Warnschilder auf dem berdruckventil A12 ALLEGATO Caratteristiche te...

Page 16: ...g 650 920 lb 1433 2028 Kg 55 65 lb 120 143 3 quille plancher H2P 3 keel H2P floor 3 Kiel H2P Boden 3 chiglia pagliolato H2P 3 quilla suelo H2P 4 quille plancher H2P 4 keel H2P floor 4 Kiel H2P Boden 4...

Page 17: ...re see Technical Specifications Die zul ssige Nutzlast wurde gem ISO Normen berechnet Fahren mit oder nahe der zul ssigen Nutzlast ist nur empfehlenswert in ruhigem Wasser und mit reduzierter Geschwin...

Page 18: ...A4 DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIZIONE DESCRIPCION...

Page 19: ...to Anillo D suelo 10 Valve de gonflement plancher H2P H2P inflation valve F llventil H2P Luftboden Valvola di gonfiaggio pagliolato H2P V lvula hinchado suelo alta presi n 11 Saisine Lashing Zurrleine...

Page 20: ...steel protection Heckspiegelschutz aus Edelstahl Protezione in acciaio inossidabile specchio Protecci n de acero inoxidable de la tabla 25 Vide vite sous plancher Self bailer below floor Schnell Lenz...

Page 21: ...ONFIAGGIO EL SISTEMA DE HINCHADO NAVIGATION Betriebs Navegacion Navigazione Navigation DEGONFLEMENT Entl ften Deshinchado Sgonfiaggio Deflation GONFLEMENT Gonfiaggio Inflation Hinchado Aufblasen A B A...

Page 22: ...C tuyau gonflement quille D tuyaux gonflement flotteurs d amortissement A main buoyancy tube B keel or damping buoyancy tubes C keel inflation pipe D damping buoyancy tube inflation piping A Hauptschl...

Page 23: ...N SYSTEM AUFPUMPSYSTEM IL SISTEMA DI GONFIAGGIO EL SISTEMA DE HINCHADO BOUTEILLE ET KIT DE GONFLEMENT INFLATION BOTTLE AND KIT FLASCHE UND AUFPUMPSET BOMBOLA E KIT DI GONFIAGGIO BOTELLA Y KIT DE HINCH...

Page 24: ...A10 LE SYST ME DE GONFLAGE INFLATION SYSTEM AUFPUMPSYSTEM IL SISTEMA DI GONFIAGGIO EL SISTEMA DE HINCHADO GONFLEMENT INFLATION AUFPUMPEN GONFIAGGIO HINCHADO NAVIGATION NAVIGAZIONE NAVEGACION...

Page 25: ...STEMA DE HINCHADO A o n f l a g e 2 4 0 m b I N F L A T I O N 3 4 0 P B C D GONFLEMENT A B C D A B D C NAVIGATION DEGONFLEMENT Gonfiaggio Inflation Hinchado Aufblasen Betriebs Navigacion Navigazione N...

Page 26: ...N WARNING ACHTUNG ATTENZIONE ATENCI N AVANT TOUT GONFLAGE TER IMPERATIVEMENT LES BOUCHONS DES VALVES DE SURPRESSION BEFORE ANY INFLATION IT IS IMPERATIVE TO REMOVE THE O P VALVE CAPS VOR DEM AUFPUMPEN...

Page 27: ...Haussmann boulevard Haussmann 75009 75009 75009 75009 PARIS PARIS PARIS PARIS Z Z Z ZE20553 E20553 E20553 E20553 Janvier 2013 Janvier 2013 Janvier 2013 Janvier 2013 ZODIAC ZODIAC ZODIAC ZODIAC MILPRO...

Reviews: