background image

84

85

クロノグラフの針をゼロに合わせる

1.  リューズを III の位置まで引き出します(3 つのクロノグラフの針すべてが正しいゼロの位

置にある場合も誤ったゼロの位置にある場合もあります)。

2.  A と B を同時に少なくとも 2 秒間押し続けます(矯正モードが作動し、中央の秒計測針

が360 度回転します)。

3.  A を押して中央の秒計測針を一段階進めます。A を押し続けると、中央の秒計測針が早く

進みます。B を押して、次の針へと進みます。

4.  A を押して時カウンターの針を一段階進めます。A を押し続けると、時カウンターの針が早

く進みます。B を押して、次の針へと進みます。

5.  A を押して、分カウンターの針を一段階進めます。A を押し続けると、分カウンターの針が早

く進みます。

6.  リューズを I の位置へ戻します。

タキメーターの使用法

タキメーター(Tachymeter)機能を使用すると、一定距離の

時速を計測することができます。時計のトップリングや内部ベ

ゼルに刻印された目盛りを利用してkm/時、マイル/時等

の単位で速度を算出できます。

車の速度を測定する場合の使用例:秒針が12:00(60秒

の位置)を指していることを確認して、車が最初のkm(また

はマイル)測定ポイントを通過すると同時に測定を開始し

ます。車が1km(またはマイル)走るのに要した時間36秒

とすると、その車は時速100km(マイル)で走行したこと

が分かります。

自動巻機能

自動巻機能付きの時計は手首の動きに反応して機械が必要なパワーを得るため、手首のサイズに

合わせて時計のバンドを調整して下さい。バンドのサイズが緩いと、時計の自動巻機能が適正に作

動しない可能性があります。フル巻上げの状態で、約42時間動き続けます。42時間以上時計を装

着しなかった場合は、手動で巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下さい。

防水機能

Zodiac

時計にはすべて10気圧以上の防水機能がついています。

防水機能は、ほこりや湿気、水にさらされることで発生する故障のリスクから時計を保護します。

一覧表をご参照のうえ、各防水レベルに適した使い方をしてください。

水に濡れている状態で時計のリューズを引き出すことはお避けください。水分がケース内に浸入し、

故障の原因となります。

ねじ込式リューズがついている時計については、水に濡らす前にリューズがしっかりとねじ込み固

定されていることを確認してください。

クロノグラフ機能付きの時計については、水中でクロノグラフを操作しないでください。水分がケー

ス内に浸入し、故障の原因となります。

Summary of Contents for 5010 .B

Page 1: ...s 17 Italiano 32 Deutsch 46 Español 61 日本語 75 中文 88 繁體中文 101 한국어 114 WARRANTY English 128 Français 130 Italiano 132 Deutsch 135 Español 137 日本語 141 中文 142 繁體中文 144 한국어 146 SERVICE CENTERS 148 CERTIFICATE OF WARRANTY 152 NOTICES 154 ...

Page 2: ...n crown until yesterday s date appears 3 Pull crown out to position III the watch stops 4 Turn crown until correct date appears 5 Continue to turn crown until correct time appears 6 Push crown back to position I Do not change the date between the hours of 10pm and 2am This is the time when the movement is in position to carry out the automatic date change and any interference may cause damage to t...

Page 3: ...s per rotation The center stop second measures 60 seconds per rotation Crown Pusher A Pusher B 12 30 I II III 15 6 9 3 1 2 Minute hand Crown Pusher A Pusher B 12 30 I II III 15 6 9 3 Hour hand Small minute counter Small hour counter Center stop second Retrograde with Day Sweep Ronda 7004 N Weekday setting date and time setting 1 First unscrew the crown to position I 2 Pull crown out to position II...

Page 4: ... final time is displayed 5 To reset the two chronograph hands to zero positioning press pusher B 2 6 Crown Pusher A Pusher B 12 30 I II III 15 6 9 3 Crown Pusher A Pusher B 12 30 I II III 15 6 9 3 Small minute counter Small hour counter Pusher C Center stop second Adjusting the chronograph hands to zero position 1 Pull crown out to position III the two chronograph hands are in their correct or inc...

Page 5: ...rt the center stop second hand 2 To stop the timing press pusher A again 3 To reset the two chronograph hands to zero positioning press pusher B Chronograph Intermediate or interval timing 1 Press pusher A to start the center stop second hand 2 Press pusher B to stop the chronograph Note Although the chronograph hands have stopped the movement continues to record the current timing 3 Make up the m...

Page 6: ... functions please ensure that the crown is in position I normal position the three chronograph hands are precisely at zero position following activation of pusher B Should this not be the case the positions of the hands must be adjusted see the chapter entitled Adjusting the chronograph hands to zero position Chronograph Basic function Start Stop Reset 1 Press pusher A to start the center stop sec...

Page 7: ...kly 6 Return the crown to position I Tachymeter Usage The Tachymeter function is used to measure the rate of speed of an object over a fixed distance The scale located either on the top ring or the inside bezel of the timepiece will display speed in Miles Knots or Kilometers per hour Example of usage In a driving race the car passes the first mile km post when the seconds hand is at the 12 00 posi...

Page 8: ...movement For timepieces with screw down crowns it is important to ensure the crown is in the proper position and completely locked before contact with water For timepieces with chronograph functions do not engage the chronograph under water as water may leak in the case and cause damage to the movement Water Resistance Water Related Use Caseback Marking Depth Washing Hands Shower Bathing Swimming ...

Page 9: ...t exceed your timepiece s water rating see case back and chart Never operate any of the function buttons or crown when timepiece is in contact with water Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by household items such as televisions and stereos but avoidance of other strong electric fields or static electricity which may interrupt mechanism is suggested It is also import...

Page 10: ...le des heures Petite aiguille du compteur des minutes Petite aiguille du compteur des heures Aiguille d arrêt à la seconde Affichage du Jour en Rétrograde Ronda 7004 N Paramétrage du jour de la semaine paramétrage de la date et de l heure 1 Tout d abord dévisser la couronne jusqu à la position I 2 Placer la couronne sur la position III 3 Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d une montre p...

Page 11: ... sur le bouton B et les 2 aiguilles du chronomètre avancent rapidement jusqu au temps mesuré actuel Pour continuer à mesurer des intervalles continuer d appuyer sur le bouton B 4 Appuyer sur le bouton A pour arrêter le chronomètre et afficher le temps final 5 Pour remettre les deux aiguilles du chronomètre en position zéro appuyer sur le bouton B Réglage des aiguilles du chronomètre en position zé...

Page 12: ...condes par tour Attention Avant d utiliser les fonctions chronomètre veillez à ce que le remontoir soit en position I position normale les deux aiguilles du chronographe soient exactement en position zéro après l activation du bouton B Si ce n était pas le cas les positions des aiguilles doivent être réglées voir le chapitre intitulé Remettre les aiguilles du chronographe en position zéro Chronogr...

Page 13: ...ent Appuyer sur le bouton B pour passer à l aiguille suivante 4 Appuyer sur le bouton A pour faire avancer d un en un l aiguille du compteur des minutes Maintenir le bouton A enfoncé pour faire avancer l aiguille du compteur des minutes rapidement 5 Remettre le remontoir en position I Réglage de l heure 1 Tirer le remontoir pour le mettre en position III la montre s arrête 2 Tourner le remontoir j...

Page 14: ...tes Bouton A 3 Rattraper le temps mesuré Appuyer de nouveau sur le bouton B et les 3 aiguilles du chronomètre avancent rapidement jusqu au temps mesuré actuel Pour continuer à mesurer des intervalles continuer d appuyer sur le bouton B 4 Appuyer sur le bouton A pour arrêter et le temps final s affiche 5 Pour remettre les trois aiguilles du chronomètre en position zéro appuyer sur le bouton B Mettr...

Page 15: ...ne perte de capacité de la montre à effectuer le remontage automatique Lorsqu elle est remontée à fond votre montre dispose d une autonomie d environ 42 heures Au delà il est conseillé de la remonter manuellement pour assurer une réserve de puissance nécessaire Étanchéité Toutes les montres Zodiac sont conçues pour un indice d étanchéité de 10 ATM 100 mètres minimum L étanchéité d une montre protè...

Page 16: ...enir l apparence neuve des bracelets métalliques nous recommandons des nettoyages périodiques Tremper une brosse douce dans de l eau savonneuse tiède et frotter légèrement afin de les nettoyer Nous conseillons de procéder à l entretien de votre montre par un professionnel tous les 18 24 mois afin d assurer une utilisation prolongée et un fonctionnement sans incident Précautions Votre montre est un...

Page 17: ...do il movimento si trova nella posizione di cambio data automatico e qualsiasi interferenza potrebbe danneggiare il movimento I II III Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Corona Data ITALIANO Retrogrado con Indicatore del Giorno Ronda 7004 N Impostazione giorno della settimana data ed ora 1 Prima svita la corona in posizione I 2 Estrai la corona in posizione III 3 Ruotala i...

Page 18: ...sia in posizione I posizione normale Le due lancette del cronografo siano esattamente alla posizione zero dopo l attivazione del pulsante B Se non fosse così la posizione delle lancette devono essere adeguate vedi il capitolo Regolazione delle lancette del cronografo alla posizione zero Cronografo Funzione di base Partenza Arresto Azzeramento 1 Premere il pulsante A per far partire il cronografo 2...

Page 19: ...5 secondi 3 Dopo 5 secondi la luce si spegne automaticamente Corona Pulsante B 12 30 I II III 15 6 9 3 Corona Pulsante A Pulsante B 12 30 I II III 15 6 9 3 Pulsante C Contatore minuti e ore Cronografo 2 Contatori Modello 5021 D Come impostare l ora 1 Estrarre la corona in posizione III l orologio si ferma 2 Girare la corona finché si raggiunge l orario corretto 3 Premere la corona nuovamente in po...

Page 20: ...e lancette del cronografo in posizione zero 1 Estrarre la corona in posizione III le due lancette del cronografo sono in posizione corretta oppure in posizione zero scorretta 2 Tenere premuti i tasti A e B simultaneamente per almeno 2 secondi il centro ferma secondi ruota di 360 viene attivata la modalità correttiva 3 Premere il tasto A per far avanzare di una posizione la lancetta centro ferma se...

Page 21: ...di nuovo il tasto B e le 3 lancette del cronografo avanzano rapidamente al tempo correntemente misurato Per continuare a registrare intervalli continuare a premere il tasto B I II III Corona Centro ferma secondi Caricatore B Contatore ore Contatore minuti Caricatore A 4 Premere il tasto A per fermare viene visualizzato l orario finale 5 Per azzerare le tre lancette del cronografo premere il tasto ...

Page 22: ...e la capacità di ricaricarsi da solo Quando è completamente carico l orologio ha una riserva di carica di circa 42 ore Se non è stato indossato per oltre 42 ore si consiglia ci caricarlo manualmente per assicurare la necessaria riserva di carica Impermeabilità Tutti gli orologi Zodiac sono progettati con una impermeabilità minima di 10 ATM 330ft 100m L impermeabilità di un orologio protegge il mov...

Page 23: ...bracciale di metallo se ne raccomanda la periodica pulizia Intingere uno spazzolino morbido in acqua tiepida saponata e spazzolare delicatamente il bracciale per pulirlo Per assicurarne l uso prolungato e il funzionamento senza problemi si raccomanda la manutenzione dell orologio ogni 18 24 mesi Precauzioni Il vostro orologio è costituito da un complesso di parti e componenti assemblati da tecnici...

Page 24: ...nd dieser Zeitspanne führt das Uhrwerk die automatische Umstellung der Datumsanzeige durch und jeglicher Eingriff in diesen Vorgang kann zu Schäden am Uhrwerk führen I II III Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Krone Datum DEUTSCH Retrograde mit Tagdurchlauf Ronda 7004 N Wochentageinstellung Datum und Zeiteinstellung 1 Drehen Sie zuerst die Krone in Position I 2 Ziehen Sie die Krone in Posi...

Page 25: ...e Krone in Position I Normalposition befindet die beiden Chronographenzeiger sich exakt in Nullposition befinden nachdem Sie Druckknopf B gedrückt haben Sollte dies nicht der Fall sein muss die Zeigerposition justiert werden siehe Abschnitt Chronographenzeiger in Nullposition zurücksetzen Chronograph Grundfunktionen Start Stopp Zurücksetzen 1 Drücken Sie Druckknopf A um den zentralen Sekundenzeige...

Page 26: ...ittweise einzustellen Halten Sie Druckknopf A gedrückt um den Minutenzeiger im Schnellvorlauf einzustellen 6 Drücken Sie die Krone zurück in Position I Beleuchtung nur bei einigen Modellen 1 Drücken Sie Druckknopf C an der linken Gehäuseseite 2 Lassen Sie Druckknopf C los Die Beleuchtung schaltet sich für ca 5 Sekunden ein 3 Nach 5 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus Einstellen ...

Page 27: ...erden auf die laufend gemessene Zeit vorgestellt Halten Sie die Taste B gedrückt um die Messung der Intervallzeiten fortzusetzen I II III Krone Sekundenstoppuhr Mitte Minutenzähler Taste A Taste B 4 Drücken Sie die Taste A um die Messung anzuhalten Die Abschlusszeit wird angezeigt 5 Drücken Sie die Taste B um die zwei Zeitmesser Zeiger auf Null zu stellen Zeitmesser Zeiger auf Null stellen 1 Ziehe...

Page 28: ... Minuten pro Umdrehung Die Sekundenstoppuhr in der Mitte misst sechzig Sekunden pro Umdrehung Hinweis Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Zeitmesserfunktionen bitte dass die Krone auf Position I steht Ausgangsposition und die drei Zeitmesser Zeiger nach der Aktivierung von Taste B genau auf Null stehen Ist dies nicht der Fall müssen die Zeigerpositionen korrekt eingestellt werden siehe Kapite...

Page 29: ... zu bewegen Halten Sie die Taste A gedrückt um den Minutenzählerzeiger schnell nach vorne zu bewegen 6 Drücken Sie die Krone bis sie wieder auf Position I steht Funktion zur Geschwindigkeitsmessung Die Funktion zur Geschwindigkeitsmessung dient dazu die Geschwindigkeit eines Objekts auf einer bestimmten Strecke zu messen Die Skala die sich entweder auf dem obersten Ring oder auf der inneren Lünett...

Page 30: ...windekronen ausgestattet sind auf die richtige Position der Krone bzw darauf dass diese vollständig eingeschraubt ist bevor Sie die Uhr mit Wasser in Berührung bringen Achten Sie bei Armbanduhren mit Chronograph Funktionen darauf dass Sie den Chronograph nicht unter Wasser auslösen da ansonsten Wasser in das Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigt werden könnte Sicherheitsvorkehrungen für de...

Page 31: ...ützen extreme Hitze oder Kälte ausgedehnte direkte Sonneneinstrahlung den Gebrauch unter Feuchtbedingungen außerhalb der zulässigen Wassereinstufung siehe Tabelle und Gehäuserückseite Bedienen Sie keine Funktionstaste und auch nicht die Krone solange die Armbanduhr mit Wasser in Kontakt ist Die Funktionstüchtigkeit der Armbanduhr sollte durch magnetische Felder wie sie von Haushaltsgegenständen wi...

Page 32: ...segundos de rotación Corona Botón A Botón B 12 30 I II III 15 6 9 3 1 2 Aguja minutera Corona Botón A Botón B 12 30 I II III 15 6 9 3 Aguja de la hora Pequeño contador de minutos Pequeño contador de hora Centro de segundos Retrógrado con Barrido de Día Ronda 7004 N Ajustes del día de la semana de la fecha y de la hora 1 Primero desenrosque la corona hasta la posición I 2 Tire de la corona hasta la...

Page 33: ...inal en la pantalla 5 Para poner a cero las dos agujas del cronógrafo pulse el botón B 2 6 Corona Botón A Botón B 12 30 I II III 15 6 9 3 Corona Botón A Botón B 12 30 I II III 15 6 9 3 Pequeño contador de minutos Pequeño contador de hora Botón C Centro de segundos Ajuste de las agujas del cronógrafo a la posición cero 1 Retire la corona a la posición III las dos agujas del cronógafo están en su co...

Page 34: ...tener el tiempo vuelva a presionar el botón A 3 Para devolver las dos agujas del cronómetro a la posición cero presione el botón B Cronómetro Tiempo intermedio o de intervalo 1 Presione el botón A para iniciar el cronómetro 2 Presione el botón B para detener el cronómetro Nota Aunque las agujas del cronómetro se hayan detenido el movimiento continúa contando el tiempo 3 Mostrar el tiempo cronometr...

Page 35: ...lizar las funciones de cronómetro asegúrese de que la corona está en la posición I posición normal las tres agujas del cronómetro están situadas precisamente en la posición cero después de presionar el botón B Si no fuera así deberá ajustarse las posiciones de las agujas consulte el capítulo titulado Ajuste de las agujas del cronómetro a la posición cero Cronómetro Funciones básicas Iniciar detene...

Page 36: ...esionado el botón A para hacer avanzar rápidamente la aguja contadora de minutos 6 Sitúe nuevamente la corona en la posición I Uso como Tacómetro La función del tacómetro se utiliza para medir la velocidad que tarda un objeto para recorrer una distancia fija La escala situada sobre el aro superior o en el bisel interior del reloj indicará la velocidad en Millas Nudos o Kilómetros por hora Ejemplo ...

Page 37: ...osca es importante asegurarse de que la corona se encuentre en la posición correcta y totalmente ajustada antes de entrar en contacto con el agua Para los relojes con función de cronómetro no se debe utilizar el cronómetro mientras se encuentre bajo el agua pues el agua podría filtrarse dentro de la caja y provocar daños al mecanismo Precauciones de Uso Resistencia al Agua Resistencia al agua Uso ...

Page 38: ... ciertas acciones y situaciones ambientales que pueden dañar o afectar el buen funcionamiento del reloj Es importante evitar las siguientes condiciones calor o frío extremos así como períodos prolongados de exposición a la luz solar directa exposición a condiciones de humedad que excedan la clasificación de resistencia al agua del reloj consulte revés de la caja y tabla Nunca utilice ninguno de lo...

Page 39: ...示されるまでリューズを回します 6 リューズをIの位置まで押し戻します リューズ Aボタン Bボタン 12 30 I II III 15 6 9 3 分針 リューズ Aボタン Bボタン 12 30 I II III 15 6 9 3 時針 小さい分針 小さい時針 中央の秒計測針 デイスイープ付きレトログラード Ronda 7004 N ウィークデイ設定 日付と時刻設定 1 最初にリュウズを Ⅰ の位置で回して緩めます 2 リュウズをⅢの位置まで引き出します 3 リュウズを時計回りに回して 前日の曜日に設定します 4 リュウズをⅡの位置まで引き出します 5 今日の日付が表示されるまでリュウズを反時計回りに回します 6 リュウズをⅢの位置まで引き出します 7 日付ウインドウに正しい日付が表示されるまで針を時計回りに回します 8 リュウズを時計回りに回し続けて 正しい午前 午後の時刻を設定します...

Page 40: ...を再び押すと 2つのクロノグラフの針が実行中の計測時間まで素早く進みます 間隔の記録を継続するには Bボタンを押し続けます 4 Aボタンを押してストッ プすると 最終の時間が表示されます 5 2つのクロノグラフの針をゼロにリセットするには Bボタンを押します リューズ Aボタン Bボタン 12 30 I II III 15 6 9 3 リューズ Aボタン Bボタン 12 30 I II III 15 6 9 3 小さい分針 小さい時針 Cボタン 中央の秒計測針 クロノグラフの針をゼロに合わせる 1 リューズをIIIの位置まで引き出します 2つのクロノグラフの針すべてが正しいゼ ロの位置にある場合も誤ったゼロの位置にある場合もあります 2 AボタンとBボタンを同時に少なく とも2秒間押し続けます 矯正モードが作動し 中央の秒計測針が360度回転します 3 Aボタンを押して中央の秒計測針を一段...

Page 41: ...これについては クロノグラフの針をゼロに合わせる の項を参照してください クロノグラフ 基本的な機能 スタート ストップ リセット 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 計測をストッ プするには A を再び押します 3 2 つのクロノグラフの針をゼロにリセットするには B を押します クロノグラフ 途中経過または間隔を計測する 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 B を押して クロノグラフをストッ プします 注意 クロノグラフの針が止まっても 時計は継続的に作動してその時点の計測値を記録します 3 計測結果を補整する B を再び押すと 3 つのクロノグラフの針が実行中の計測時間まで素早く進みます 間隔の記録を継続するには B を押し続けます 4 A を押してストッ プすると 最終の時間が表示されます 5 2 つのクロノグラフの針をゼロにリセットするには B...

Page 42: ...は 1 周あたり 30 分を計測します 中央の計測秒は 1 周あたり 60 秒を計測します 注意 クロノグラフ機能をご使用いただく前に 以下をご確認ください リューズが I の位置にあること 通常の位置 Bを作動させた後に 3 つのクロノグラフ針がゼロにぴったり合っていること そうでない場合は 針の位置を調整する必要があります これについては クロノグラフの針をゼロに合わせる の項を参照してください クロノグラフ 基本的な機能 スタート ストップ リセット 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 計測をストッ プするには A を再び押します 3 3 つのクロノグラフの針をゼロにリセットするには B を押します クロノグラフ 途中経過または間隔を計測する 1 A を押して中央の秒計測針をスタートさせます 2 B を押して クロノグラフをストッ プします 注意 クロノグラフの針が...

Page 43: ...利用してkm 時 マイル 時等 の単位で速度を算出できます 車の速度を測定する場合の使用例 秒針が12 00 60秒 の位置 を指していることを確認して 車が最初のkm また はマイル 測定ポイントを通過すると同時に測定を開始し ます 車が1km またはマイル 走るのに要した時間36秒 とすると その車は時速100km マイル で走行したこと が分かります 自動巻機能 自動巻機能付きの時計は手首の動きに反応して機械が必要なパワーを得るため 手首のサイズに 合わせて時計のバンドを調整して下さい バンドのサイズが緩いと 時計の自動巻機能が適正に作 動しない可能性があります フル巻上げの状態で 約42時間動き続けます 42時間以上時計を装 着しなかった場合は 手動で巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下さい 防水機能 Zodiac時計にはすべて10気圧以上の防水機能がついています 防水機能は...

Page 44: ...覧表を参照 等はお避け下さい 水中でボタン操作を行ったり リュー ズを引き出したりしないでください 時計がテレビやステレオなどの家電製品から発生する磁界に影響されることはほとんどありません ただし 強力な電界や静電気は 時計の内部メカニズムに影響を及ぼす可能性がありますのでなるべ く避けて下さい また 時計を落としたり 強い衝撃を与えることもお避け下さい 防水機能について 耐水性 使用例 裏面の表示 深度 手洗い シャワー 入浴 水泳 シュノーケ リング スクーバダイ ビング WR 3 ATM 3バール 30メーター 5 ATM 5バール 50メーター 10 ATM 10バール 100メーター 20 ATM 20バール 200メーター 30 ATM 30バール 300メーター 50 ATM 50バール 500メーター 50M 165FEET 5ATM 防水は洗顔 手洗い等 日常生活における...

Page 45: ... 3 拉出转柄至位置 III 手表停止 4 旋转转柄 拨到正确的日期 5 继续旋转转柄 拨到正确时间 6 推入转柄 回到位置 I 请勿在夜晚 10 时至凌晨 2 时之间调整日期 此时机件正处于自动更换日期的位置 任何干扰均有可能对机件造成损坏 I II III 中文 星期逆跳 Ronda 7004 N 工作日设置 日期及时间设置 1 首先 将表冠旋松至位置I 2 将表冠拉出至位置III 3 顺时针旋转表冠 以设置前一工作日 4 将表冠拉出至II 5 逆时针旋转表冠 直至显示前一天的日期 6 将表冠拉出至位置III 7 顺时针旋转表针 直至日期窗口显示正确的日期为止 8 继续顺时针旋转表冠以设置正确的上午 下午时间 9 将表冠返回至位置I 10 向内旋入表冠 表冠 ...

Page 46: ...小时 中央停秒指针每走一圈为60秒 按钮A 按钮B 按钮A 按钮B 中央停秒指针 小型分针区 小型时针区 请注意 计时码表功能使用前 请确保 表冠处于一号位 正常位置 启动按钮B前 两个计时指针处于起始位 若两指针位置出现偏移 则须调整指针位置 详见 调整计时指针起始位 章节 计时码表 基本功能 启动 停止 归零 1 按下按钮A 计时开始 2 再次按下按钮A 计时暂停 3 按下按钮B 两个计时指针归零 计时码表 经过时间 1 按下按钮A 计时开始 2 按下按钮B 计时停止 显示经过时间 注意 虽然计时指针已停止 但机芯仍在运作 并记录当下的测量时间 3 设置测量时间 再次按下按钮B 两个计时指针快进至当前测量时间 再按按钮B 继续记录经过时间 4 按下按钮A 停止计时 并显示最终经过时间 5 按下按钮B 两个计时指针归零 按钮A 按钮B 按钮A 按钮B 按钮C 中央停秒指针 小型分针区 小...

Page 47: ...计时分针一步步移动 按住按钮B使计时分针快速移动 6 表冠推回至一号位 背景光 只适用于某些型号 1 按下表壳左侧的按钮C 2 放开按钮C 背景光持续约5秒 3 5秒后 背景光自动淡灭 按钮B 按钮A 按钮B 按钮C 小型分针区 小型时针区 计时器双眼型手表 5021 D 型 设定时间 1 拉出转柄至位置 III 手表停止 2 旋转转柄 拨到正确时间 3 推入转柄 回到位置 I 设定日期 1 拉出转柄至位置 II 手表继续运行 2 旋转转柄 拨到昨天的日期 3 拉出转柄至位置 III 手表停止 4 旋转转柄 拨到正确的日期 5 继续旋转转柄 拨到正确时间 6 推入转柄 回到位置 I 计时器 分钟计时器每圈为 30 分钟 中央的秒表每圈为 60 秒 I II III I II III ...

Page 48: ...的测定时间 若要继续记录时间间隔 请继续按下推杆 B 4 按下推杆 A 停止 显示最后时间 5 要让两个计时指针复位到零 按下推杆 B 调整计时指针到零位 1 拉出转柄至位置 III 两个计时指针位于其正确或不正确的零位 2 同时按下推杆 A 和 B 并保持至少 2 秒 中央的秒表旋转 360 矫正模式启动 3 按下推杆 A 单步移动中央的秒表指针 按住推杆 A 让中央的秒表指针迅速前进 按下推杆 B 前进到下一指针 4 按下推杆 A 单步移动分钟计时器指针 按住推杆 A 让分钟计时器指针迅速前进 5 推入转柄 回到位置 I 设定时间 1 拉出转柄至位置 III 手表停止 2 旋转转柄 拨到正确时间 3 推入转柄 回到位置 I 设定日期 1 拉出转柄至位置 II 手表继续运行 2 旋转转柄 拨到昨天的日期 3 拉出转柄至位置 III 手表停止 4 旋转转柄 拨到正确的日期 5 继续旋转转柄...

Page 49: ...秒表指针迅速前进 按下推杆 B 前进到下一指针 I II III 速测仪使用方法 速测仪功能用于测量目标通过某一固定距离的速率 刻度位于顶圈上或手表边圈内 将以每小时英里 节或公里数为单位显示速度 用法举例 在赛车中 当秒针位于 12 00 的位置 60 秒标记 时 汽车通过第一英里 公里 标杆 开始测量 在 36 秒标记时 汽车通过第二英里 公里 标杆 您便知道汽车通过一英里距离的速度是每小时 100 英里 公里 自动上发条机件 装有自动上发条机件的全自动手表能够通过您的腕部运动获得维持自身运转的动力 应适当调整手表 使其与腕部大小相配 这一点非常重要 表带过松可能导致手表无法获得 维持自身运转的足够能量 手表在上满发条后有大约 42 小时的能量储备 如果手表超过 42 小时未经佩戴 建议以人工方式为其上发条 以确保必需的能量储备 防水性能 所有 Zodiac 手表设计的防水性能至少达到...

Page 50: ...均已超过最高标准 手表与其他多数机械装置不同 它需要永不停歇地运行 为了确保 Zodiac 手表的最佳性能和使用寿命 请遵守以下维护与 预防指南 保养 仅可使用软布和清水清洁手表 请勿将手表浸入水中 手表在接触盐水后 应以清水冲洗并用 软布拭干 为了保持金属表带始终崭新如故 建议定期清洁表带 请用软刷蘸取温肥皂水 将表带轻轻刷净 建议每 18 24 个月检修一次手表 以确保其长期使用和正常运转 预防 您的手表是由技艺精湛的工匠将众多零部件组装而成的复杂机械装置 某些特定行为或环境状 况可能损害或妨碍其以最佳性能运行 因此 应特别避免以下状况 过热或过冷 长期阳光直射以及将手表置于超过其防水性能 见表壳背面及对照表 的潮湿环境中 当手表与水接触时 切勿操作任何功能按钮或转柄 您的手表不会受到诸如电视机或收音机等家用电器产生磁场的影响 但是建议避开其他强磁场 或静电 它们可能对机件造成干扰 此...

Page 51: ...年 1 年 工作温度 5 50 C 0 50 C 0 50 C 5 50 C 电压范围 DC 1 55V 不适用 DC 3 0V DC 1 55V 3 0V 3指針附日期 型號 715 自動機芯 STP1 11 設定時間 1 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 2 旋轉錶冠至正確時間 3 將錶冠推回至位置 I 設定日期 1 將錶冠拉出至位置 II 腕錶繼續運作 2 旋轉錶冠直至顯示昨日日期 3 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 4 旋轉錶冠直至顯示正確日期 5 繼續旋轉錶冠直至顯示正確時間 6 將錶冠推回至位置 I 請勿在下午10時至上午2時之間變更日期 機芯在此時段將自動變更日期 任何干擾可能導致機芯損壞 分針 錶冠 日期 時針 秒針 繁體中文 ...

Page 52: ... 3 拉出錶冠到位置3 手錶停止走動 4 轉動錶冠直至正確日期 5 繼續轉動錶冠 調整至正確時間 6 錶冠推回至位置1 分針 按鈕A 按鈕B 錶冠 時針 按鈕A 按鈕B 錶冠 中央計時秒針 分針計時區 小時計時區 星期逆跳 Ronda 7004 N 工作日設置 日期及時間設置 1 首先 將表冠旋松至位置I 2 將表冠拉出至位置III 3 順時針旋轉表冠 以設置前一工作日 4 將表冠拉出至II 5 逆時針旋轉表冠 直至顯示前一天的日期 6 將表冠拉出至位置III 7 順時針旋轉錶針 直至日期視窗顯示正確的日期為止 8 繼續順時針旋轉表冠以設置正確的上午 下午時間 9 將表冠返回至位置I 10 向內旋入表冠 表冠 ...

Page 53: ...計時停止 顯示經過時間 注意 雖然計時指針已停止 但機芯仍在運作 並持續記錄當下的測量時間 3 總測量時間 再次按下按鈕B 兩個計時指針快進至當前總測量時間 再按按鈕B 繼續記錄經過時間 4 按下按鈕A 停止計時 並顯示最終總計時間 5 按下按鈕B 兩個計時指針歸零 按鈕A 按鈕B 錶冠 按鈕A 按鈕B 錶冠 按鈕C 中央計時秒針 分針計時區 小時計時區 按鈕B 按鈕A 按鈕B 錶冠 按鈕C 分針計時區 小時計時區 調整計時指針起始位 1 拉出錶冠到位置3 兩個計時指針處於起始位 或處於偏移位置 2 同時按住按鈕A和B兩秒以上 中央計時秒針轉動360度 校正模式已啟動 3 按下按鈕A使中央計時秒針一步步移動 按住按鈕B使中央計時秒針快速移動 4 按下按鈕B 轉至下個指針 5 按下按鈕A使計時分針一步步移動 按住按鈕B使計時分針快速移動 6 錶冠推回至位置1 背光功能 只適用於某些型號 1 ...

Page 54: ...時 兩支計時碼錶指針需確保於歸零位置 萬一情況並非如此 必需調整指針的位置 詳情請參閱 調整計時碼錶指針至歸零位置 章節 計時碼錶 基本功能 開始 停止 重設 1 按動按鈕A啟動中央計時秒針 2 欲停止計時 再次按動按鈕A 3 欲重設兩支計時碼錶指針至歸零位置 按動按鈕B 計時碼錶 中段時間或間隔時間 1 按動按鈕A啟動中央計時秒針 2 按動按鈕B停止計時碼錶 註 儘管計時碼錶的指針已停止 機芯仍繼續運行 記錄目前時間 3 回補至總測量的時間 再次按動按鈕B 兩支計時碼錶指針將快速前進至持續測量的時間 欲繼續記錄間段時間 繼續按動按鈕B 4 按動按鈕A以停止並顯示最後時間 5 欲重設兩支計時碼錶至歸零位置 按動按鈕B 調整計時碼錶指針至歸零位置 1 將錶冠拉出至位置 III 兩支計時碼錶指針處於其正確或錯誤的歸零位置 2 同步按動按鈕A和按鈕B至少2秒 中央計時秒針將 360 旋轉 表示已...

Page 55: ...位置 萬一情況並非如此 必需調整指針的位置 詳情請參閱 調整計時碼錶指針至歸零位置 章節 計時碼錶 基本功能 開始 停止 重設 1 按動按鈕A啟動中央停止秒針 2 欲停止計時 再次按動按鈕A 3 欲重設三支計時碼錶指針至歸零位置 按動按鈕B 計時碼錶 中段時間或間隔時間 1 按動按鈕A啟動中央計時秒針 2 按動按鈕B停止計時碼錶 註 儘管計時碼錶的指針已停止 機芯仍繼續運行 記錄目前時間 3 回補至總測量的時間 再次按動按鈕B 3支計時碼錶指針將快速前進至持續測量的時間 欲繼續記錄間隔時間 繼續按動按鈕B 4 按動按鈕A以停止並顯示最後時間 5 欲重設3支計時碼錶至歸零位置 按動按鈕B 調整計時碼錶指針至歸零位置 1 將錶冠拉出至位置 III 3支計時碼錶指針處於其正確或錯誤的歸零位置 2 同步按動按鈕A和按鈕B至少2秒 中央計時秒針將 360 旋轉 表示已啟動校正模式 3 按動按鈕A逐步...

Page 56: ...充份上鏈後 腕錶動力儲備約為42小時 若未配戴腕錶超過42小時 建議您手動上鏈確 保取得必需的動能 防水深度 所有Zodiac腕錶防水深度最少可達10ATM 330英尺 100米 腕錶的防水性能可保護機芯免遭灰塵 濕氣的損害 若腕錶不慎浸水 可能會有機芯毀損的風險 請參閱下方建議防水等級指南 當腕錶與水接觸時 請勿企圖調整錶冠位置 這一點是非常重要的 水可能因此進入錶殼 進而損壞機芯 若腕錶配備旋入式錶冠 請確保錶冠處於正確位置 並在腕錶需與水接觸前已完全拴緊 當配備計時碼錶功能的腕錶浸入水中時 不要啟動其計時功能 因為水可能進入錶殼並損壞機芯 使用注意事項 防水深度 防水功能 與水相關之使用 後殼標記 水深 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 WR 3 ATM 3 Bar 30米 5 ATM 5 Bar 50米 10 ATM 10 Bar 100米 20 ATM 20 Bar 200米 30 ...

Page 57: ...保長期使用及正常運行 腕錶注意事項 您的腕錶是由專業工匠組裝而成 內含複雜的零件 一些行動或環境狀況可損壞或阻礙腕錶發揮最佳性能 重要的是必需避免下列情況 極端的熱力或寒冷 以及過長時間直接受陽光曝曬 忽略腕錶的防水等級 請參閱腕錶底蓋或以上圖示 而過度曝露於潮濕的環境中 腕錶與水接觸時切勿操作任何一個功能按鈕或錶冠 您的腕錶應不會受電器的電磁波所影響 例如 電視機和音響 但仍建議腕錶避免其他強力磁場或靜電環境 進而干擾其機械運作 避免強烈震動或撞擊 這也極為重要 產品規格 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana Digit表 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 1 5 1 5 s d 50 90 s d 3 0 3 0 s d 1 5 1 5 s d 電池壽命 1 年 不適用 1 年 1 年 工作溫度 5 50 C 0 50 C 0 50 C 5 50 C 電壓範圍...

Page 58: ...의 위치로 다시 밀어넣습니다 오후 10시와 오전 2시 사이에는 날짜를 변경하지 마십시오 이 때는 무브먼트가 자동으로 날짜를 변경하는 위치에 있을 때입니다 이를 방해하면 무브먼트에 손상을 줄 수 있습니다 I II III 한국어 레트로그레이드 요일 표시 Ronda 7004 N 요일 설정 날짜 및 시간 설정 1 먼저 크라운 용두 을 위치 1로 풀어줍니다 2 크라운 용두 을 위치 3으로 빼냅니다 3 이전 요일을 설정하기 위해 크라운 용두 을 시계 방향으로 돌립니다 4 크라운 용두 을 위치 2로 빼냅니다 5 이전 요일의 날짜가 표시 될 때까지 크라운 용두 을 시계 반대 방향으로 돌립니다 6 크라운 용두 을 위치 3으로 빼냅니다 7 날짜 창에 정확한 날짜가 보여질 때까지 시계 바늘을 시계 방향으로 돌립니다 8 정확한 ...

Page 59: ... 다음 사항을 확인하십시오 용두가 I 의 위치 정상 위치 에 있어야 합니다 두 개의 크로노그래프 침은 누름쇠 B를 작동시키고 나면 정확하게 0의 위치에 있게 됩니다 그렇지 않을 경우 침들의 위치를 반드시 보정하여야 합니다 0 위치로의 크로노그래프 침 보정법 장을 참조하십시오 크로노그래프 기본 기능 시작 정지 초기화 1 누름쇠 A를 눌러 중앙의 스톱워치 초침을 작동합니다 2 시간 측정을 정지하려면 누름쇠 A를 다시 누르십시오 3 두 개의 크로노그래프 침을 0의 위치로 재설정하려면 누름쇠 B를 누릅니다 크로노그래프 중간 타이밍 또는 간격 타이밍 1 누름쇠 A를 눌러 중앙의 스톱워치 초침을 작동합니다 2 침을 정지시키고 간격 타임을 표시하려면 누름쇠 B를 누릅니다 주의 크로노그래프의 침은 멈추었지만 무브먼트는 현...

Page 60: ...빨리 이동합니다 6 용두를 1의 위치로 되돌려 놓으십시오 라이트 일부 모델에만 탑재됨 1 시계 본체의 좌측에 있는 누름쇠 C를 누릅니다 2 누름쇠 C를 해제하면 약 5초간 불이 들어올 것입니다 3 5초 후에 불이 자동 점멸될 것입니다 12 30 I II III 15 6 9 3 12 30 I II III 15 6 9 3 스톱워치 2 EYE 모델 5021 D 시간 설정 1 용두를 3의 위치로 당깁니다 시계가 멈춥니다 2 정확한 시간을 가리킬 때까지 용두를 돌립니다 3 용두를 1의 위치로 되돌려 놓습니다 날짜 설정 1 용두를 2의 위치로 당깁니다 시계는 계속 갑니다 2 어제 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 3 용두를 3의 위치로 당깁니다 시계가 멈춥니다 4 정확한 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 5 정...

Page 61: ... A를 눌러 작동을 멈추면 최종 시간이 표시됩니다 5 두 개의 스톱워치 바늘을 0의 위치로 재설정하고 싶다면 B 버튼을 누르십시오 스톱워치 바늘을 0의 위치로 조정 1 용두를 3의 위치로 당깁니다 두 개의 스톱워치 바늘이 옳거나 그른 0의 위치에 있습니다 2 버튼 A와 B를 동시에 2초 이상 누르고 있습니다 중앙의 초 스톱이 360 도 회전 수정 모드가 작동됩니다 3 A 버튼을 눌러 중앙의 초 스톱 바늘을 한 단계 진전시킵니다 A 버튼을 길게 누르면 중앙의 초 스톱 바늘이 빨리 움직이게 됩니다 다음 바늘로 이동하시려면 B를 눌러주십시오 4 A 버튼을 눌러 중앙의 분 카운터 바늘을 한 단계 진전시킵니다 A 버튼을 길게 누르면 분 카운터 바늘이 빨리 전진합니다 5 용두를 1의 위치로 되돌려 놓습니다 시간 맞추기...

Page 62: ...킵니다 참고 크로노그래프침이 멈췄지만 무브먼트는 계속해서 현재 시간을 기록합니다 3 측정된 시간을 확인합니다 누름 단추 B를 다시 누르면 크로노그래프침 3개가 재빨리 현재 측정 시간으로 전진합니다 간격 기록을 계속하려면 계속해서 누름 단추 B를 누릅니다 4 누름 단추 A를 누르면 최종 시간이 표시됩니다 5 크로노그래프침 3개를 0의 위치로 재설정하려면 누름 단추 B를 누르십시오 I II III 크로노그래프침 0의 위치로 조정하기 1 크라운을 잡아 당겨 III 위치에 둡니다 크로노그래프침 3개 모두 정확한 또는 정확하지 않은 0의 위치에 있습니다 2 누름 단추 A와 B를 동시에 최소 2초 동안 계속 누릅니다 중앙 정지 초가 360 회전 정정 모드가 활성화됩니다 3 누름 단추 A를 눌러 중앙 정지 초침을 실행시...

Page 63: ... 이상 차지 않을 경우 수동으로 감아서 필요한 예비 동력을 확보하실 것을 권장합니다 방수 기능 모든 Zodiac 시계 제품은 최소 10ATM 330 피트 100미터 급의 방수 기능을 갖추고 있습니다 시계 제품의 방수 기능은 무브먼트를 먼지와 습기로부터 보호하며 그리고 물에 잠겼을 경우 손상 위험으로부터 무브먼트를 보호합니다 차트에 각 물 등급별 노출 권고 지시 사항이 나와 있습니다 시계가 물과 접촉하고 있는 동안 크라운의 위치를 조정하지 않는 것이 중요합니다 물이 시계 안으로 들어가 무브먼트를 손상시킬 수 있습니다 나사로 고정된 크라운이 장착된 시계 제품의 경우 물과 접촉하기 전에 반드시 크라운이 적절한 위치에 놓여 있고 완전히 잠겨있어야 합니다 크로노그래프 기능이 있는 시계 제품의 경우 물이 시계 안으로 ...

Page 64: ...느낌 을 유지하려면 정기적으로 닦아 주어야 합니다 부드러운 솔을 따뜻한 비눗물에 담갔다가 부드럽게 문질러 닦으십시오 시계를 오랫동안 잘 사용하려면 18 24개월에 한차례씩 점검을 받으실 것을 권장합니다 주의 사항 본 시계는 숙련된 장인이 여러 가지 부품과 부분품을 한데 모아 만든 복잡한 작품입니다 시계가 최적의 성능을 발휘하는 것을 방해 또는 손상시킬 수 있는 행동 또는 환경적 상황이 있습니다 다음과 같은 조건 상황은 피하는 것이 중요합니다 지나친 열기 또는 추위 장기간 직사 광선에 노출 해당 시계의 방수 등급을 초과하는 상황 시계 뒷면과 차트 참고 은 피하십시오 시계가 물과 접촉하고 있는 동안은 절대 기능 버튼 또는 크라운을 조작하지 마십시오 본 시계는 TV 및 오디오와 같은 가전 제품이 만들어내는 자기장...

Page 65: ...ersons other than authorized Zodiac sales or services agents unauthorized service or other factors not due to defects in materials or workmanship The foregoing warranties and remedies are exclusive and in lieu of all other warranties terms or conditions express implied or statutory as to any matter whatsoever including without limitation warranties of merchantability fitness for a particular purpo...

Page 66: ...nts garantis pendant cette période Tout composant couvert par la garantie sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement pourvu que les défauts de matériel ou de fabrication se révèlent dans des conditions normales d utilisation En cas de remplacement Zodiac ne peut garantir que vous recevrez une montre du même modèle Si votre modèle n est pas disponible une montre d une valeur équivalente o...

Page 67: ... i tempi Le accorte capacità manageriali unite all esperienza artigianale rappresentano il binomio vincente che ha portato Zodiac ad essere riconosciuta per i valori di qualità ed innovazione Oggi Zodiac celebra la sua antica tradizione di orologeria svizzera con una nuova collezione di orologi che fonde lo stile contemporaneo con quella classica eleganza che da sempre contraddistingue il marchio ...

Page 68: ...ivamente che il pacchetto venga assicurato e che l orologio venga adeguatamente protetto per la spedizione Zodiac non è responsabile per la perdita o danni al prodotto durante la spedizione Per le riparazioni di un orologio ZODIAC si consiglia di contattare un rivenditore autorizzato Zodiac o il centro internazionale autorizzato di assistenza orologi più vicino vedere l elenco di indirizzi allegat...

Page 69: ...ht zulässig ist sind diese in ihrer Dauer auf die Dauer der geltenden schriftlichen Garantieerklärung beschränkt Diese Garantie sichert Ihnen spezifische Rechte zu Darüber hinaus stehen Ihnen möglicherweise je nach Gesetz vor Ort weitere Rechte zu Ihre vom Gesetz her zustehenden Rechte sind hiervon nicht betroffen Inanspruchnahme der Garantie oder sonstige Reparaturen der Armbanduhr Senden Sie bei...

Page 70: ...ña C Cuando el producto hubiese sido alterado ó reparado por personas no autorizadas por Fossil México SA de CV Garantía Internacional de Dos 2 Años garantía para todos los países a excepción de España Su reloj ZODIAC dispone de garantía de Zodiac Watches durante un período de dos 2 años a partir de la fecha de compra según los términos y condiciones de esta garantía La garantía Zodiac cubre defec...

Page 71: ... el paquete original ya que no será devuelto Zodiac le recomienda encarecidamente que asegure su envío y que proteja el reloj de forma adecuada durante el mismo Zodiac no es responsable de la pérdida ni de los daños sufridos por los productos durante el envío Para las reparaciones en su reloj ZODIAC le recomendamos que se ponga en contacto con un representante autorizado de Zodiac o con el centro ...

Page 72: ...IACブランドの時計の修理については Zodiac公認の販売店またはお近く の公認時計サービス センター 付属の所在地一覧を参照 にご相談ください 10615 Sanden Drive Dallas Texas 75238 USA 时至今日 Zodiac为庆祝其悠远的瑞士制表工艺传统 运用崭新的设计并投入一系列时尚的款 式 同时秉承品牌的经典优雅 两 2 年国际保证 Zodiac Watches 依照本保证的条款与条件 向您的 ZODIAC 手表提供自最初购买之日起 为期两 2 年的保证 Zodiac 的保证适用于材料和制造上的缺陷 您应提供销售单据或有经销商盖 章的保修手册副本作为购买时的凭证 在质保期内 本保证只适用于手表机芯 指针和表盘等部件 如果经检验证明在正常使用条 件下 手表确实存在材料或工艺上的缺陷 Zodiac 将对保证范围内的部件予以免费维修或更 换手表 在需要更换的情况...

Page 73: ...表 10615 Sanden Drive Dallas Texas 75238 USA 本保固不涵蓋 電池 錶殼 鏡面 錶帶 或鍊帶的材料或製造瑕疵 由於使用不當 缺乏養護 事故或正常配戴下導致的磨損或毀壞 由水引起的損壞 除非標有 water resistant 防水標記 如果手錶的損壞是因事故 ZODIAC授權銷售或維修代理商以外人員的疏忽 未經授權自行維 修或其他非零件或製造瑕疵等因素而引起 則本保固不適用 在任何情況下 上述保固和補償是ZODIAC提供給買方的唯一保證和補償 並取代所有其他明 示 隱含或法定的保固 條款或條件 包括但不限於適銷性 特定目的的適用性 準確性 品 質滿意度 權利和非侵權行為 ZODIAC對所有這些情況均明確表示不承擔任何責任 無論是 依據合約 民事侵權 包括疏忽 嚴格的產品責任或其他任何理論 對由於銷售或使用產品而引 起的或相關的任何類型的意外的 後續的...

Page 74: ... 결함이 아닌 요인으로 시계가 손상된 경우에는 이 보증이 적용되지 않습니다 앞에서 말한 보증 및 구제 방법은 배타적이며 시장성의 보증 특정 목적에의 적합성 정확성 품질 만족도 권리 침해금지 등 일체는 Zodiac에 의해 명시적으로 거부되며 이를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 것에 대해 기타 일체의 보증 조건 명시적 묵시적 또는 법적인 것을 대신합니다 Zodiac이 해당 손상에 대해 사전에 알고 있거나 여기에 규정된 제한적 구제 방법이 본래 목적을 충족시키지 못할 것으로 여겨지는 경우라 하더라도 계약 불법 행위 부주의 행위 포함 엄격한 제조물 책임법 또는 일체의 다른 이론에 근거하든 아니든 이 제품의 판매 또는 사용에 기인한 일체의 우연적 결과적 간접적 특수한 손해 또는 징벌적 손해나 의무에 대해 책임이 ...

Page 75: ...E service in fossil com ITALY For information about the closest Authorized Fossil Service Center please contact Per informazioni riguardo il Centro Assistenza Autorizzato FOSSIL più vicino prego rivolgersi T 39 0444 955955 F 39 0444 955956 E info consumatori italy fossil com For Information on Zodiac After Sales Service JAPAN Fossil Japan Repair Center Yasuda A building 2F 3 9 Moriya cho Kanagawa ...

Page 76: ...airs 10615 Sanden Drive Dallas Texas 75238 1720 T 800 699 0569 E service metroservicecenter com VENEZUELA Distribuidora Yabimodas C A Attn Bachi Benzaquen Inger Espinoza RIF J 308807664 Av Urdaneta Esquina de Animas Torre Centro Financiero Latino Piso 14 Oficina 3 La Candelaria Caracas Venezuela 1010 T 58 212 5640219 T 58 212 5642290 E bbenzaquen yabimodas com E inespinoza yabimodas com ...

Page 77: ...dant la montre El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj 以下の保証書は ご購入時に販売店によって記入される必要があります 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写 以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫 시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다 Model Number Numero di modello Modellnummer Modèle Número del modelo モデルナンバー 型号 型號 모델 번호 Sold To Venduto a Verkauft an Vendu ...

Page 78: ...tterliggare information vänligen kontakta de kommunala myndigheterna eller butiken där du köpte varan Korrekt återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett korrekt sätt Det undviker potentiell skada på naturen samt mänsklig hälsa och sparar på natur resurserna Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Het symbool geeft aan dat dit product niet ve...

Page 79: ...156 8 13 ...

Reviews: