13
Adjust Armrest Clamp Tilt
Réglage de l’inclinaison du collier
des repose-bras
Ajustar a inclinação da braçadeira
do apoio do braço
Einstellung der Neigung der
Armauflagenschelle
Regolare l'inclinazione del morsetto
del bracciolo
アームレスト・クランプの傾斜の調節
Ajuste de la inclinación de la
abrazadera del reposabrazos
De hoek van de armsteunklem
afstellen
调节扶手夹具倾角
3
T25
6 N·m
(53 in-lb)
3
T25
6 N·m
(53 in-lb)
Loosen the front bolt to adjust the tilt of the
armrest clamp, then retighten the back bolt.
Desserrez le boulon avant, réglez l’angle
d’inclinaison du collier des repose-bras puis
resserrez le boulon arrière.
Desaperte o perno da frente para ajustar
a inclinação da braçadeira do apoio do
braço, e depois volte a apertar o perno
traseiro.
Lösen Sie die vordere Schraube, um
die Neigung der Armauflagenschelle
einzustellen, und ziehen Sie dann die
hintere Schraube nach.
Allentare il bullone anteriore per regolare
l'inclinazione del morsetto del bracciolo,
quindi serrare nuovamente il bullone
posteriore.
フロント・ボルトを緩めてアームレスト・
クランプの傾斜を調節したら、バック・ボル
トを締めます。
Afloje el tornillo delantero para ajustar
la inclinación de la abrazadera del
reposabrazos. A continuación, vuelva
a apretar el tornillo trasero.
Maak de voorste bout los om de
armsteunklem op de gewenste hoek af te
stellen en draai de bout dan opnieuw vast.
旋松前侧螺栓,以便调节扶手夹具的倾角。
然后重新拧紧后侧螺栓。
Torque
Serrage
Momento de torção
Drehmoment
Coppia
締め付け
Par de apriete Aandraaimoment
扭紧
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
取り外し/ 緩める
Quitar/Aflojar
Verwijderen/Losmaken
拆卸/旋松
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
調節
Ajustar
Afstellen
调节
0-100
0-100
2
2
1
T25
1
T25