background image

14

15

Sostituzione della tracolla (52 20 50 - 8075) – Mono 4x12 B e 6x18 B

Ruotare l’oculare verso sinistra (senso antiorario), svitandolo e rimuovendolo dal cannocchiale 

(Fig. 4/A)

. Ora è possibile rimuovere la tracolla con semplicità 

(Fig. 4/B)

 e sostituirla con una 

nuova.
Per il montaggio procedere in senso contrario; allo scopo riavvitare solamente l’oculare 
ruotandolo verso destra (in senso orario).

Sostituzione della tracolla (52 20 50 - 8075) – Mono 8x20 B e 10x25 B

Estrarre l’oculare ruotandolo verso sinistra (in senso antiorario) sopra il sistema di messa a fuoco 
del cannocchiale fino a un arresto percettibile 

(Fig. 5)

.

Quindi, si svita la ghiera, come illustrato in 

Fig. 6/A

, ruotandola sempre verso sinistra (in senso 

antiorario) e rimuovendola dall’involucro del cannocchiale; in questo modo viene liberata la 
tracolla. 
Ora è possibile rimuovere la tracolla con semplicità 

(Fig. 6/B)

 e sostituirla con una nuova.

Per il montaggio si procede al contrario. Avvitare prima la ghiera e poi l’oculare, procedendo con 
rotazioni verso destra (in senso orario).
 

Pulizia e manutenzione

Un cannocchiale ZEISS non richiede particolare pulizia. 
Soffiare via oppure eliminare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco presenti 
sulle lenti, come ad esempio granelli di sabbia.
Con il tempo le impronte possono corrodere la superficie delle lenti. Il modo più semplice di pulire 
la superficie delle lenti consiste nel soffiare via lo sporco e poi strofinare con una velina pulita.
Per prevenire eventuali formazioni di funghi sull’ottica possibili soprattutto ai tropici, si 
raccomanda una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione delle superfici 
esterne delle lenti.
 

Avvertenze di sicurezza

Non guardare mai direttamente il sole o fonti luminose artificiali molto  intense con il cannocchiale 
(p.es. il laser), poiché potrebbero derivarne lesioni agli occhi. 
In caso di utilizzo non conforme o forte sollecitazione meccanica, p.es. a causa di caduta o urto, 
il cannocchiale può venire danneggiato.
L’utilizzo non conforme pregiudica le funzioni, richiedendo assolutamente una verifica 
competente e appropriata da parte del produttore.
Non esporre il cannocchiale estratto alla luce diretta del sole per evitare il possibile sviluppo di 
un incendio.

Pezzi di ricambio per ZEISS CONQUEST Mono T*

Borsa in pelle morbida per ZEISS CONQUEST  
Mono 4x12 T*

52 90 93

Borsa in pelle morbida per ZEISS CONQUEST  
Mono 6x18 T* / 8x20 T*

52 90 94

Borsa in pelle morbida per ZEISS CONQUEST  
Mono 10x25 T*

52 90 95

Tracolla per Conquest ZEISS CONQUEST 
Mono 4x12 T* / 6x18 T* / 8x20 T* / 10x25 T*

52 20 50 - 8075

Accessori per ZEISS CONQUEST MiniQuick T*

1

Borsa in pelle morbida per ZEISS CONQUEST  
MiniQuick 5x10 T*

52 91 06

1

 Accessori non compresi nella dotazione!

Con riserva di eventuali modifiche all’esecuzione e fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo 
tecnico del prodotto.

Dati tecnici

MiniQuick 

5x10 T*

Mono 

4x12 T*

Mono 

6x18 T*

Mono 

8x20 T*

Mono 

10x25 T*

Ingrandimento

5x

4x

6x

8x

10x

Diametro obiettivo (mm)

10

12

18

20

25

Campo visivo su 1000 m (m)

100

180

120

110

88

Pupilla uscita (mm)

2

3

3

2,5

2,5

Primo piano minimo (m)

4

0,25 

0,3

3

4,5

Altezza con oculare capovolto (mm))

113

61

85

93

109

Peso (g)

23

45

58

77

88

Resistente agli spruzzi d’acqua

Con riserva di eventuali modifiche all’esecuzione e fornitura necessarie per l’ulteriore  sviluppo 
tecnico del prodotto.

Summary of Contents for MiniQuick T SERIES

Page 1: ...e użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS CONQUEST ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 586 03 2014 ZEISS CONQUEST Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar www zeiss de sports optics Carl Zeiss Vision GmbH Turnstrasse 27 D 73428 Aalen Germany www zeiss de vision optics zeiss de MiniQuick T Mono T ...

Page 2: ...e Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Fernrohr mit gestreckter Augenmuschel wie in Fig 3 B dargestellt Beim Beobachten mit Brille stülpen Sie den Rand der Weichgummi Augenmuschel soweit wie möglich über den oberen Rand der Okularfassung wie in Fig 2 A dargestellt Richtiges Beobachten Halten Sie beim Beobachten das Fernrohr möglichst ruhig Legen Sie die Augenmuschel fest an die Augenbraue ...

Page 3: ...en z B Laser da die Augen geschädigt werden können Bei unsachgemäßer Behandlung oder starker mechanischer Beanspruchung z B durch Fall oder Stoß kann das Fernrohr beschädigt werden Unsachgemäße Behandlung führt zu einer Beeinträchtigung der Funktionen was unbedingt eine fach und sachgerechte Überprüfung durch den Hersteller erfordert Setzen Sie das Handfernrohr im herausgedrehten Zustand nicht dem...

Page 4: ...Fig 4 A The carrying strap can now be easily removed Fig 4 B and replaced with a new one To reassemble proceed in the opposite order simply reattach the eyecup by screwing it on clockwise INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on your powerful new spotting scope Enjoy the experience of undistorted image reproduction the quality and effectiveness of which reflect our high standards The ZEISS brand is...

Page 5: ... light sources e g lasers as this could injure your eyes Improper use or pronounced mechanical stress e g a fall or knock may result in damage to the spotting scope Improper treatment will lead to an impairment of the telescope s functions which must be expertly examined by the manufacturer To avoid fire do not expose the hand spotting scope to direct sunlight in its extended state Spare parts for...

Page 6: ...n cuir souple Observation avec et sans lunettes Lorsque vous utilisez la lunette monoculaire sans lunettes de correction laissez en la bonnette relevée comme illustré sur la Fig 3 B Quand vous employez la lunette monoculaire avec vos lunettes de correction rabattez autant que possible l extrémité de la bonnette constituée de caoutchouc souple par dessus le bord de la monture d oculaire tel que rep...

Page 7: ...es pays tropicaux notamment il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures Consignes de sécurité Ne jamais regarder directement le soleil ou toute autre source de lumière très intense laser p ex à travers la lunette sous peine de subir des altérations oculaires Un maniement incorrect ou de fortes contraintes mécani...

Page 8: ...l obiettivo Mettere a fuoco ruotando l anello oculare o avvicinandosi e allontanandosi con il cannocchiale all oggetto di osservazione ZEISS CONQUEST Mono T Equipaggiamento fornito Cannocchiale ZEISS con tracolla Borsa in pelle morbida Osservazione con e senza occhiali Per un osservazione senza occhiali utilizzare il cannocchiale con l oculare in posizione telescopica come illustrato in Fig 3 B Pe...

Page 9: ...a una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione delle superfici esterne delle lenti Avvertenze di sicurezza Non guardare mai direttamente il sole o fonti luminose artificiali molto intense con il cannocchiale p es il laser poiché potrebbero derivarne lesioni agli occhi In caso di utilizzo non conforme o forte sollecitazione meccanica p es a causa di caduta o urto il cannocchiale...

Page 10: ...Estuche blando de cuero Observación con y sin gafas Para la observación sin gafas utilice el catalejo con la anteojera extendida tal y como se muestra en la Fig 3 B Para la observación con gafas coloque el borde de las anteojeras de caucho blando lo más que se pueda sobre el borde superior de la montura del ocular tal y como se muestra en la Fig 2 A Observación correcta Durante la observación suje...

Page 11: ...d No mire nunca directamente al sol o a fuentes luminosas altamente intensas con el catalejo ya que podrá dañar sus ojos En caso de un tratamiento indebido o una carga mecánica elevada por ejemplo por un golpe o una caída el catalejo puede quedar dañado El uso no conforme lleva a un perjuicio de las funciones lo que requiere imperativamente una verificación especial por parte del fabricante No exp...

Page 12: ...EST Mono T Medföljer vid köp Tubkikare från ZEISS med bärrem Mjuk läderväska Att använda tubkikaren med och utan glasögon Om Du använder tubkikaren utan glasögon ska den användas med utdragen ögonmussla enligt Fig 3 B Om Du använder tubkikaren med glasögon vik ögonmusslans gummirand så långt som möjligt över okularfattningens övre rand enligt Fig 2 A Att använda tubkikaren Håll tubkikaren så still...

Page 13: ...kador Om kikaren används felaktigt eller utsätts för hårda påfrestningar t ex stötar eller slag kan den skadas Felaktig användning kan leda till att kikarens funktioner inte fungerar som de skall Detta måste utan undantag kontrolleras och ev repareras av tillverkaren Utsätt inte kikaren för direkt solljus i utdraget tillstånd detta för att minimera brandrisken Reservdelar för ZEISS CONQUEST Mono T...

Page 14: ...Zawartość opakowania Luneta marki ZEISS z paskiem Torba ze skóry miękkiej Obserwowanie w okularach i bez okularów Jeżeli obserwujesz bez okularów muszla oczna lunety powinna być wyciągnięta jak na Fig 3 B Jeżeli obserwujesz w okularach wywiń krawędż miękkiej gumy muszli ocznej jak najdalej na górną część oprawy okularu jak na Fig 2 A Prawidłowe obserwowanie Podczas obserwowania obiektów trzymaj lu...

Page 15: ...ego światła np lasery może to spowodować uszkodzenie oczu Nieprawidłowe obchodzenie się z lunetą lub jej poddawanie silnym obciążeniom mechanicznym np wskutek upadku czy uderzenia może spowodować uszkodzenie lunety Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem wpływa ujemnie na jego funkcje co wymaga niezbędnie przeprowadzenia fachowej i prawidłowej kontroli przez producenta Nie wystawiaj lunety ręc...

Page 16: ...лностью открутить наглазник от телескопа Fig 4 А Теперь можно легко снять ремень Fig 4 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке просто прикрутите наглазник на место вращая его вправо по часовой стрелке ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного телескопа Вас обрадует точная и естественная передача изо бражения отражающая высокое качество и це...

Page 17: ...ого упора Fig 5 Затем также открутить резьбовое кольцо как показано на Fig 6 А против часовой стрелки от корпуса телескопа и ремень высвободится Теперь можно легко снять ремень Fig 6 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке прикрутите сначала резьбовое кольцо а затем окуляр вращая их вправо по часовой стрелке Уход и обслуживание Телескоп ZEISS не требует особого ухода Крупные з...

Page 18: ...4 A Így leveheti a hordpántot Fig 4 B és egy új hordpántot tehet fel Összeszereléshez ismételje meg a műveletet ellenkező irányban csavarja vissza a szemkagylót jobbra az óra mutató járásával egyező irányban elforgatva HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jól döntött amikor ezt a kimagasló minőségű távcsövéhez választotta Kívánjuk hogy legyen öröme a természethű képmegjelenítésben ami a minőség és a kimagasló érté...

Page 19: ...járásával ellentétes irányban a távcső burkolatáról így szabaddá válik a hordpánt Így leveheti a hordpántot Fig 6 B és egy új hordpántot tehet fel A visszaszereléskor ismételje meg a műveletet fordított sorrendben csavarja vissza először a csavargyűrűt majd az okulárt jobbra az óra mutató járásával megegyező irányban forgatva Ápolás és karbantartás A ZEISS távcsövek különösebb ápolást nem igényeln...

Page 20: ...36 37 Notes ...

Page 21: ......

Reviews: