background image

10

11

Pour procéder à l’assemblage, exécutez les opérations dans l’ordre inverse, c’est-à-dire revissez 
simplement la bonnette à cette fin en la faisant pivoter vers la droite (dans le sens des aiguilles 
d’une montre).

Changement de la lanière de transport (52 20 50 - 8075) – Mono 8x20 B et 10x25 B

Tournez l’oculaire au niveau de la mise au point de la lunette vers la gauche (dans le sens inverse 
des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’il atteigne une butée perceptible et qu’il soit ainsi 
extrait 

(Fig. 5)

.

La bague filetée est ensuite dévissée du boîtier de la lunette monoculaire comme indiqué sur la 

Fig. 6/A

 également par simple rotation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre) si bien que la lanière est libérée. 
Il suffit alors de retirer la lanière

 (Fig. 6/B)

 et de la remplacer par une nouvelle.

Pour procéder à l’assemblage, exécutez les opérations dans l’ordre inverse, c’est-à-dire revissez 
d’abord la bague filetée, puis l’oculaire en les faisant pivoter respectivement vers la droite (dans 
le sens des aiguilles d’une montre).

Nettoyage et entretien

Votre lunette monoculaire de ZEISS n‘exige pas d‘entretien particulier. 
Ne pas essuyer les grosses particules de saleté (des grains de sable, par exemple) déposées sur 
les lentilles, mais les épousseter à l’aide d’un pinceau fin ou les chasser en soufflant dessus.
Les empreintes laissées par les doigts peuvent finir par altérer les surfaces des lentilles au bout 
d’un certain temps. Le moyen le plus simple de les enlever consiste à les embuer par un souffle 
d’air expiré puis à les frotter avec un chiffon ou un papier de nettoyage optique propre.
Pour prévenir la formation de moisissures qui est susceptible de se produire dans les pays 
tropicaux notamment, il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une 
bonne aération des surfaces de lentilles extérieures.

Consignes de sécurité

Ne jamais regarder directement le soleil ou toute autre source de lumière très intense (laser p.ex.) 
à travers la lunette sous peine de subir des altérations oculaires. 
Un maniement incorrect ou de fortes contraintes mécaniques, imputables à un choc ou à une 
chute par exemple, risquent d’altérer la lunette.
Un maniement incorrect entrave le bon fonctionnement de la lunette et nécessite impérativement 
une inspection effectuée en bonne et due forme par le fabricant.
Veiller à ne pas exposer la lunette déployée à la lumière solaire incidente pour ne pas risquer de 
déclencher un incendie.

Pièces de rechange pour ZEISS CONQUEST Mono T*

Sacoche en cuir souple pour ZEISS CONQUEST 
Mono 4x12 T*

52 90 93

Sacoche en cuir souple pour ZEISS CONQUEST 
Mono 6x18 T* / 8x20 T*

52 90 94

Sacoche en cuir souple pour ZEISS CONQUEST 
Mono 10x25 T*

52 90 95

Lanière de transport pour ZEISS CONQUEST Mono  
4x12 T* / 6x18 T* / 8x20 T* / 10x25 T* 

52 20 50 - 8075

Accessoires pour ZEISS CONQUEST MiniQuick T*

1

Sacoche en cuir souple pour ZEISS CONQUEST  
MiniQuick 5x10 T*

52 91 06

1

 Les accessoires ne sont pas compris dans la fourniture !

Sous réserve de modifications techniques de l’appareil et des   éléments constitutifs de 
 l’équipement  livré.

Caractéristiques techniques

MiniQuick 

5x10 T*

Mono 

4x12 T*

Mono 

6x18 T*

Mono 

8x20 T*

Mono 

10x25 T*

Grossissement

5x

4x

6x

8x

10x

Diamètre de l’objectif (mm)

10

12

18

20

25

Champ de vision à 1000 m (m)

100

180

120

110

88

Pupille de sortie (mm)

2

3

3

2,5

2,5

Distance d’observation minimale (m)

4

0,25 

0,3

3

4,5

Hauteur avec bonnettes à bord retournées (mm)

113

61

85

93

109

Poids (g)

23

45

58

77

88

Etanche aux projections d’eau

Sous réserve de modifications techniques de l’appareil et des éléments constitutifs de 
l’équipement livré.

Summary of Contents for MiniQuick T SERIES

Page 1: ...e użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS CONQUEST ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 586 03 2014 ZEISS CONQUEST Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar www zeiss de sports optics Carl Zeiss Vision GmbH Turnstrasse 27 D 73428 Aalen Germany www zeiss de vision optics zeiss de MiniQuick T Mono T ...

Page 2: ...e Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Fernrohr mit gestreckter Augenmuschel wie in Fig 3 B dargestellt Beim Beobachten mit Brille stülpen Sie den Rand der Weichgummi Augenmuschel soweit wie möglich über den oberen Rand der Okularfassung wie in Fig 2 A dargestellt Richtiges Beobachten Halten Sie beim Beobachten das Fernrohr möglichst ruhig Legen Sie die Augenmuschel fest an die Augenbraue ...

Page 3: ...en z B Laser da die Augen geschädigt werden können Bei unsachgemäßer Behandlung oder starker mechanischer Beanspruchung z B durch Fall oder Stoß kann das Fernrohr beschädigt werden Unsachgemäße Behandlung führt zu einer Beeinträchtigung der Funktionen was unbedingt eine fach und sachgerechte Überprüfung durch den Hersteller erfordert Setzen Sie das Handfernrohr im herausgedrehten Zustand nicht dem...

Page 4: ...Fig 4 A The carrying strap can now be easily removed Fig 4 B and replaced with a new one To reassemble proceed in the opposite order simply reattach the eyecup by screwing it on clockwise INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on your powerful new spotting scope Enjoy the experience of undistorted image reproduction the quality and effectiveness of which reflect our high standards The ZEISS brand is...

Page 5: ... light sources e g lasers as this could injure your eyes Improper use or pronounced mechanical stress e g a fall or knock may result in damage to the spotting scope Improper treatment will lead to an impairment of the telescope s functions which must be expertly examined by the manufacturer To avoid fire do not expose the hand spotting scope to direct sunlight in its extended state Spare parts for...

Page 6: ...n cuir souple Observation avec et sans lunettes Lorsque vous utilisez la lunette monoculaire sans lunettes de correction laissez en la bonnette relevée comme illustré sur la Fig 3 B Quand vous employez la lunette monoculaire avec vos lunettes de correction rabattez autant que possible l extrémité de la bonnette constituée de caoutchouc souple par dessus le bord de la monture d oculaire tel que rep...

Page 7: ...es pays tropicaux notamment il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures Consignes de sécurité Ne jamais regarder directement le soleil ou toute autre source de lumière très intense laser p ex à travers la lunette sous peine de subir des altérations oculaires Un maniement incorrect ou de fortes contraintes mécani...

Page 8: ...l obiettivo Mettere a fuoco ruotando l anello oculare o avvicinandosi e allontanandosi con il cannocchiale all oggetto di osservazione ZEISS CONQUEST Mono T Equipaggiamento fornito Cannocchiale ZEISS con tracolla Borsa in pelle morbida Osservazione con e senza occhiali Per un osservazione senza occhiali utilizzare il cannocchiale con l oculare in posizione telescopica come illustrato in Fig 3 B Pe...

Page 9: ...a una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione delle superfici esterne delle lenti Avvertenze di sicurezza Non guardare mai direttamente il sole o fonti luminose artificiali molto intense con il cannocchiale p es il laser poiché potrebbero derivarne lesioni agli occhi In caso di utilizzo non conforme o forte sollecitazione meccanica p es a causa di caduta o urto il cannocchiale...

Page 10: ...Estuche blando de cuero Observación con y sin gafas Para la observación sin gafas utilice el catalejo con la anteojera extendida tal y como se muestra en la Fig 3 B Para la observación con gafas coloque el borde de las anteojeras de caucho blando lo más que se pueda sobre el borde superior de la montura del ocular tal y como se muestra en la Fig 2 A Observación correcta Durante la observación suje...

Page 11: ...d No mire nunca directamente al sol o a fuentes luminosas altamente intensas con el catalejo ya que podrá dañar sus ojos En caso de un tratamiento indebido o una carga mecánica elevada por ejemplo por un golpe o una caída el catalejo puede quedar dañado El uso no conforme lleva a un perjuicio de las funciones lo que requiere imperativamente una verificación especial por parte del fabricante No exp...

Page 12: ...EST Mono T Medföljer vid köp Tubkikare från ZEISS med bärrem Mjuk läderväska Att använda tubkikaren med och utan glasögon Om Du använder tubkikaren utan glasögon ska den användas med utdragen ögonmussla enligt Fig 3 B Om Du använder tubkikaren med glasögon vik ögonmusslans gummirand så långt som möjligt över okularfattningens övre rand enligt Fig 2 A Att använda tubkikaren Håll tubkikaren så still...

Page 13: ...kador Om kikaren används felaktigt eller utsätts för hårda påfrestningar t ex stötar eller slag kan den skadas Felaktig användning kan leda till att kikarens funktioner inte fungerar som de skall Detta måste utan undantag kontrolleras och ev repareras av tillverkaren Utsätt inte kikaren för direkt solljus i utdraget tillstånd detta för att minimera brandrisken Reservdelar för ZEISS CONQUEST Mono T...

Page 14: ...Zawartość opakowania Luneta marki ZEISS z paskiem Torba ze skóry miękkiej Obserwowanie w okularach i bez okularów Jeżeli obserwujesz bez okularów muszla oczna lunety powinna być wyciągnięta jak na Fig 3 B Jeżeli obserwujesz w okularach wywiń krawędż miękkiej gumy muszli ocznej jak najdalej na górną część oprawy okularu jak na Fig 2 A Prawidłowe obserwowanie Podczas obserwowania obiektów trzymaj lu...

Page 15: ...ego światła np lasery może to spowodować uszkodzenie oczu Nieprawidłowe obchodzenie się z lunetą lub jej poddawanie silnym obciążeniom mechanicznym np wskutek upadku czy uderzenia może spowodować uszkodzenie lunety Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem wpływa ujemnie na jego funkcje co wymaga niezbędnie przeprowadzenia fachowej i prawidłowej kontroli przez producenta Nie wystawiaj lunety ręc...

Page 16: ...лностью открутить наглазник от телескопа Fig 4 А Теперь можно легко снять ремень Fig 4 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке просто прикрутите наглазник на место вращая его вправо по часовой стрелке ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного телескопа Вас обрадует точная и естественная передача изо бражения отражающая высокое качество и це...

Page 17: ...ого упора Fig 5 Затем также открутить резьбовое кольцо как показано на Fig 6 А против часовой стрелки от корпуса телескопа и ремень высвободится Теперь можно легко снять ремень Fig 6 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке прикрутите сначала резьбовое кольцо а затем окуляр вращая их вправо по часовой стрелке Уход и обслуживание Телескоп ZEISS не требует особого ухода Крупные з...

Page 18: ...4 A Így leveheti a hordpántot Fig 4 B és egy új hordpántot tehet fel Összeszereléshez ismételje meg a műveletet ellenkező irányban csavarja vissza a szemkagylót jobbra az óra mutató járásával egyező irányban elforgatva HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jól döntött amikor ezt a kimagasló minőségű távcsövéhez választotta Kívánjuk hogy legyen öröme a természethű képmegjelenítésben ami a minőség és a kimagasló érté...

Page 19: ...járásával ellentétes irányban a távcső burkolatáról így szabaddá válik a hordpánt Így leveheti a hordpántot Fig 6 B és egy új hordpántot tehet fel A visszaszereléskor ismételje meg a műveletet fordított sorrendben csavarja vissza először a csavargyűrűt majd az okulárt jobbra az óra mutató járásával megegyező irányban forgatva Ápolás és karbantartás A ZEISS távcsövek különösebb ápolást nem igényeln...

Page 20: ...36 37 Notes ...

Page 21: ......

Reviews: