background image

8

9

MODE D’EMPLOI 

Nous vous félicitons d’avoir acquis cette nouvelle lunette monoculaire de haute qualité. 
Appréciez l’expérience d’un rendu d’image respectant la nature qui reflète en qualité et en 
valeur notre exigence élevée.

La marque ZEISS est synonyme de haut de gamme dans le domaine de l’optique, de finition 
de qualité et d’une fiabilité exceptionnelle. 
Veuillez respecter les instructions d’utilisation ci-jointes afin de pouvoir utiliser votre lunette 
monoculaire de manière optimale et pendant de  nombreuses années.

ZEISS CONQUEST MiniQuick T*

Composants fournis

Lunette monoculaire de ZEISS 

Réglage de la netteté de l’image pour observer de loin 

Il suffit de tourner la bague moletée de l’oculaire 

(Fig. 1)

 en veillant alors 

à ne pas franchir la butée perceptible (au maximum à 300°) pour régler la netteté de l’image 
dans une plage de 4 m à l’infini.

Mode d’observation approprié

Tenez la lunette monoculaire d’une main aussi calme que possible pour  pouvoir observer 
correctement.
Que vous regardiez par l’oculaire ou par l’objectif vous voyez chaque fois une image grossie 5 
fois. Placez la lunette monoculaire devant votre œil de manière à ce que vous perceviez ainsi un 
champ visuel circulaire bien net jusqu’au bord.
 

Réglage de la loupe pour examiner de près

Retournez la lunette monoculaire et regardez à travers 

l’objectif

Mettez au point l’image soit en faisant pivoter la bague de l’oculaire soit en rapprochant ou en 
éloignant la lunette monoculaire de l’objet à examiner.

ZEISS CONQUEST Mono T*

Composants fournis

Lunette monoculaire de ZEISS avec lanière de transport 
Sacoche en cuir souple

Observation avec et sans lunettes

Lorsque vous utilisez la lunette monoculaire 

sans

 lunettes de correction,  laissez-en la bonnette 

relevée comme illustré sur la 

Fig. 3/B

.

Quand vous employez la lunette monoculaire 

avec

 vos lunettes de correction, rabattez autant 

que possible l’extrémité de la bonnette constituée de caoutchouc souple par dessus le bord de la 
monture d’oculaire, tel que représenté sur la

 Fig. 2/A

.

Mode d’observation approprié

Tenez la lunette monoculaire d’une main aussi calme que possible pour  pouvoir observer 
correctement. Plaquez la bonnette contre votre sourcil ou, si vous portez des lunettes de 
correction, contre le verre de vos lunettes.
 

Réglage de la netteté de l’image – Mono 4x12 B et 6x18 B

La lunette monoculaire est réglée sur une distance maximale lorsqu’elle est complètement 
rétractée par coulissement. Elle est mise au point sur des distances moindres en tirant sur 
l’objectif de focalisation 

(Fig. 2)

Elle se transforme en une télé-loupe dotée d’un grossissement de 5 fois (4x12 B) ou de 9 fois 
(6x18 B) à une distance minimale de 25 cm (4x12 B) ou de 30 cm (6x18 B) lorsqu’elle est déployée 
sur toute sa longueur.

Réglage de la netteté de l’image – Mono 8x20 B et 10x25 B

La lunette monoculaire est réglée sur une distance maximale lorsque le  correcteur dioptrique 
aménagé sur l’oculaire se trouve sur 0. 
Pour la mettre au point sur des distances plus petites, il convient de modifier le réglage en 
tournant le correcteur disposé sur l’oculaire 

(Fig. 3)

.

Changement de la lanière de transport (52 20 50 - 8075) – Mono 4x12 B et 6x18 B

Tournez la bonnette à fond vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) 
jusqu’à ce qu’elle se détache de la lunette monoculaire 

(Fig. 4/A)

. Il suffit alors de retirer la 

lanière 

(Fig. 4/B)

 et de la remplacer par une nouvelle.

Summary of Contents for MiniQuick T SERIES

Page 1: ...e użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS CONQUEST ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 586 03 2014 ZEISS CONQUEST Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar www zeiss de sports optics Carl Zeiss Vision GmbH Turnstrasse 27 D 73428 Aalen Germany www zeiss de vision optics zeiss de MiniQuick T Mono T ...

Page 2: ...e Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Fernrohr mit gestreckter Augenmuschel wie in Fig 3 B dargestellt Beim Beobachten mit Brille stülpen Sie den Rand der Weichgummi Augenmuschel soweit wie möglich über den oberen Rand der Okularfassung wie in Fig 2 A dargestellt Richtiges Beobachten Halten Sie beim Beobachten das Fernrohr möglichst ruhig Legen Sie die Augenmuschel fest an die Augenbraue ...

Page 3: ...en z B Laser da die Augen geschädigt werden können Bei unsachgemäßer Behandlung oder starker mechanischer Beanspruchung z B durch Fall oder Stoß kann das Fernrohr beschädigt werden Unsachgemäße Behandlung führt zu einer Beeinträchtigung der Funktionen was unbedingt eine fach und sachgerechte Überprüfung durch den Hersteller erfordert Setzen Sie das Handfernrohr im herausgedrehten Zustand nicht dem...

Page 4: ...Fig 4 A The carrying strap can now be easily removed Fig 4 B and replaced with a new one To reassemble proceed in the opposite order simply reattach the eyecup by screwing it on clockwise INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on your powerful new spotting scope Enjoy the experience of undistorted image reproduction the quality and effectiveness of which reflect our high standards The ZEISS brand is...

Page 5: ... light sources e g lasers as this could injure your eyes Improper use or pronounced mechanical stress e g a fall or knock may result in damage to the spotting scope Improper treatment will lead to an impairment of the telescope s functions which must be expertly examined by the manufacturer To avoid fire do not expose the hand spotting scope to direct sunlight in its extended state Spare parts for...

Page 6: ...n cuir souple Observation avec et sans lunettes Lorsque vous utilisez la lunette monoculaire sans lunettes de correction laissez en la bonnette relevée comme illustré sur la Fig 3 B Quand vous employez la lunette monoculaire avec vos lunettes de correction rabattez autant que possible l extrémité de la bonnette constituée de caoutchouc souple par dessus le bord de la monture d oculaire tel que rep...

Page 7: ...es pays tropicaux notamment il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures Consignes de sécurité Ne jamais regarder directement le soleil ou toute autre source de lumière très intense laser p ex à travers la lunette sous peine de subir des altérations oculaires Un maniement incorrect ou de fortes contraintes mécani...

Page 8: ...l obiettivo Mettere a fuoco ruotando l anello oculare o avvicinandosi e allontanandosi con il cannocchiale all oggetto di osservazione ZEISS CONQUEST Mono T Equipaggiamento fornito Cannocchiale ZEISS con tracolla Borsa in pelle morbida Osservazione con e senza occhiali Per un osservazione senza occhiali utilizzare il cannocchiale con l oculare in posizione telescopica come illustrato in Fig 3 B Pe...

Page 9: ...a una conservazione in ambiente asciutto ed una buona ventilazione delle superfici esterne delle lenti Avvertenze di sicurezza Non guardare mai direttamente il sole o fonti luminose artificiali molto intense con il cannocchiale p es il laser poiché potrebbero derivarne lesioni agli occhi In caso di utilizzo non conforme o forte sollecitazione meccanica p es a causa di caduta o urto il cannocchiale...

Page 10: ...Estuche blando de cuero Observación con y sin gafas Para la observación sin gafas utilice el catalejo con la anteojera extendida tal y como se muestra en la Fig 3 B Para la observación con gafas coloque el borde de las anteojeras de caucho blando lo más que se pueda sobre el borde superior de la montura del ocular tal y como se muestra en la Fig 2 A Observación correcta Durante la observación suje...

Page 11: ...d No mire nunca directamente al sol o a fuentes luminosas altamente intensas con el catalejo ya que podrá dañar sus ojos En caso de un tratamiento indebido o una carga mecánica elevada por ejemplo por un golpe o una caída el catalejo puede quedar dañado El uso no conforme lleva a un perjuicio de las funciones lo que requiere imperativamente una verificación especial por parte del fabricante No exp...

Page 12: ...EST Mono T Medföljer vid köp Tubkikare från ZEISS med bärrem Mjuk läderväska Att använda tubkikaren med och utan glasögon Om Du använder tubkikaren utan glasögon ska den användas med utdragen ögonmussla enligt Fig 3 B Om Du använder tubkikaren med glasögon vik ögonmusslans gummirand så långt som möjligt över okularfattningens övre rand enligt Fig 2 A Att använda tubkikaren Håll tubkikaren så still...

Page 13: ...kador Om kikaren används felaktigt eller utsätts för hårda påfrestningar t ex stötar eller slag kan den skadas Felaktig användning kan leda till att kikarens funktioner inte fungerar som de skall Detta måste utan undantag kontrolleras och ev repareras av tillverkaren Utsätt inte kikaren för direkt solljus i utdraget tillstånd detta för att minimera brandrisken Reservdelar för ZEISS CONQUEST Mono T...

Page 14: ...Zawartość opakowania Luneta marki ZEISS z paskiem Torba ze skóry miękkiej Obserwowanie w okularach i bez okularów Jeżeli obserwujesz bez okularów muszla oczna lunety powinna być wyciągnięta jak na Fig 3 B Jeżeli obserwujesz w okularach wywiń krawędż miękkiej gumy muszli ocznej jak najdalej na górną część oprawy okularu jak na Fig 2 A Prawidłowe obserwowanie Podczas obserwowania obiektów trzymaj lu...

Page 15: ...ego światła np lasery może to spowodować uszkodzenie oczu Nieprawidłowe obchodzenie się z lunetą lub jej poddawanie silnym obciążeniom mechanicznym np wskutek upadku czy uderzenia może spowodować uszkodzenie lunety Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem wpływa ujemnie na jego funkcje co wymaga niezbędnie przeprowadzenia fachowej i prawidłowej kontroli przez producenta Nie wystawiaj lunety ręc...

Page 16: ...лностью открутить наглазник от телескопа Fig 4 А Теперь можно легко снять ремень Fig 4 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке просто прикрутите наглазник на место вращая его вправо по часовой стрелке ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного телескопа Вас обрадует точная и естественная передача изо бражения отражающая высокое качество и це...

Page 17: ...ого упора Fig 5 Затем также открутить резьбовое кольцо как показано на Fig 6 А против часовой стрелки от корпуса телескопа и ремень высвободится Теперь можно легко снять ремень Fig 6 В и заменить на новый Сборка производится в обратном порядке прикрутите сначала резьбовое кольцо а затем окуляр вращая их вправо по часовой стрелке Уход и обслуживание Телескоп ZEISS не требует особого ухода Крупные з...

Page 18: ...4 A Így leveheti a hordpántot Fig 4 B és egy új hordpántot tehet fel Összeszereléshez ismételje meg a műveletet ellenkező irányban csavarja vissza a szemkagylót jobbra az óra mutató járásával egyező irányban elforgatva HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jól döntött amikor ezt a kimagasló minőségű távcsövéhez választotta Kívánjuk hogy legyen öröme a természethű képmegjelenítésben ami a minőség és a kimagasló érté...

Page 19: ...járásával ellentétes irányban a távcső burkolatáról így szabaddá válik a hordpánt Így leveheti a hordpántot Fig 6 B és egy új hordpántot tehet fel A visszaszereléskor ismételje meg a műveletet fordított sorrendben csavarja vissza először a csavargyűrűt majd az okulárt jobbra az óra mutató járásával megegyező irányban forgatva Ápolás és karbantartás A ZEISS távcsövek különösebb ápolást nem igényeln...

Page 20: ...36 37 Notes ...

Page 21: ......

Reviews: