background image

Swinging teleloupe
system K in and out
of field of view 

Teleloupe system K can be
swung in and out of position.
By holding one half of the
system, you can move it
upwards (Fig. 11) and down-
wards ( Fig. 12) as required.
The friction of the swing
mechanism can be changed
with securing screw (8) 
(Fig. 13).  

Positionnement 
du système 
téléloupe K dans le
champ visuel et
écartement

Le système téléloupe K peut
être escamoté, puis remis en
place facilement. Il suffit de 
saisir le système par un de ses
côtés, puis de le relever 
(Fig. 11) ou de l’abaisser 
(Fig. 12). Le dispositif de 
basculement peut être assoupli
ou rigidifié sur la vis de sécurité
(8) comme décrit par la 
figure 13.   

Colocación del
sistema de tele-
microscopio K 
dentro y fuera del
campo visual

El sistema de telemicroscopio K
se puede colocar ante los ojos
o bien abatirse fuera del
campo visual en caso de no
necesitarlo. Coja uno de los
tubos y baje o suba el sistema
(figs. 11 +12). La soltura de
este movimiento giratorio es
ajustable con ayuda del tornillo
de seguridad (8) (fig. 13).

Come alzare ed
abbassare il sistema
telescopico ingran-
dente K nel campo
visivo

Il sistema telescopico ingran-
dente K può essere alzato ed
abbassato. Tenete una metà
del sistema ed accompagnate 
il sistema verso l’alto (fig. 11) 
o verso il basso (fig. 12). La
scorrevolezza del movimento
può essere modificata con la
vite di sicurezza (8) (Fig. 13).

17

Summary of Contents for KF

Page 1: ...nto KF Sistema frontale ingrandente KF Faseroptik Beleuchtung Fibre optic illumination Eclairage à fibre optique Sistema iluminador por fibras ópticas Illuminazione a fibre ottiche Gebrauchsanweisung Instructions for Use Mode d emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l uso ...

Page 2: ...ent Remplacement du système téléloupe K Rangement et entretien Désinfection et stérilisa tion Eléments constitutifs de l équipement livré Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Carton de cible d ajustage 3 5 6 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 22 23 24 25 27 26 Indice Denominación de las piezas Sistema frontal de aumento KF Ajustes básicos del siste ma de telemicroscopio K Ajuste de...

Page 3: ...3 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ...

Page 4: ...tem K 2 Kennzeichnung Vergrößerung Arbeitsabstand 3 Knickbrücke mit Kugel 4 Systemträger F 5 Klemmschalen 6 Klemmschraube 7 Halterung mit Kugelgelenk 8 Sicherungsschraube 9 Nasenauflage 10 Steckbügel 11 Aufnahme für Halteband 12 Elastisches Halteband 13 Längenverstellung des Haltebandes 14 Verschluß 15 Torxschlüssel 16 Objektivschutz 17 Sterilisierbarer Berührungsschutz 18 Reinigungstuch für die O...

Page 5: ...stérilisable 18 Chiffon de nettoyage d optique Sistema frontal de aumento KF 1 Sistema de telemicroscopio K 2 Marcaje de aumento distancia de trabajo 3 Puente plegable con rótula 4 Portasistema F 5 Pinzas de apriete 6 Tornillo de apriete 7 Soporte con rótula 8 Tornillo de seguridad 9 Apoyo nasal 10 Varilla insertable 11 Ojal para cinta de sujeción 12 Cinta elástica de sujeción 13 Regulador para la...

Page 6: ... 1 ist an den Systemträger F 4 einer Fassung mit Steckbügeln 10 und elastischem Halteband 12 montiert Seine Optik ist mit verschiedenen Vergröße rungen und Arbeitsabständen 2 der Systemträger F in unter schiedlichen Fassungsgrößen erhältlich siehe Seite 24 25 Technische Daten Der Systemträger F wird mit Brillengläsern beliebiger Korrektionswirkung verglast Die Brillenträgerokulare des Systems erla...

Page 7: ...r les porteurs de lunettes permettent de l ajuster directe ment devant les verres Fig 2 Sistema frontal de aumento KF El sistema frontal de aumento KF se utiliza para la visión bino cular en la cercanía Vd mismo podrá realizar la adaptación individual con suma facilidad sirviéndose del test pág 26 y de una llave Torx El sistema de telemicroscopio K 1 está montado al portasiste ma F 4 que se encuen...

Page 8: ...aufgesetzt und das Halteband geschlossen Abb 3 Der Verschluß 14 muß hörbar einrasten Schutz vor Verschmutzung oder mechanischer Beschädi gung der Objektive bietet der Objektivschutz 16 Abb 4 Der sterilisierbare Berührungs schutz 17 läßt sich von vorn auf das Systemgehäuse auf schieben Abb 5 8 3 4 5 ...

Page 9: ...tion stérilisable 17 peut être enfilée par devant sur le corps du système Fig 5 La cinta elástica de sujeción 13 es ajustable al perímetro de la cabeza de cada usuario Una vez puesto el sistema fron tal de aumento KF se cierra la cinta de sujeción fig 3 El dis positivo de cierre 14 tiene que enclavarse perceptiblemente La protección de los objetivos 16 fig 4 protege al sistema contra la suciedad o...

Page 10: ...g ausgeliefert Setzen Sie die Kopflupe KF auf und prüfen Sie ob diese Einstellung bereits optimal ist Notwendige Korrekturen neh men Sie wie folgt vor Setzen Sie die Kopflupe KF ab und stecken Sie den Torxschlüssel 15 in die Öffnung der Klemmschale Bei gleichzeitiger Drehung drücken Sie den Torxschlüssel gegen die Klemmschraube bis er spürbar greift Abb 6 10 6 ...

Page 11: ...iment en prise Fig 6 Ajustes básicos del sistema frontal de aumento KF El sistema de telemicroscopio K 1 del sistema frontal de aumento KF se suministra por Carl Zeiss en estado impecable y con un ajuste básico que pro bablemente podrá ser óptimo Póngase el sistema frontal de aumento KF y verifique si el ajuste le conviene Las correcciones necesarias se realizarán como sigue Quítese el sistema fro...

Page 12: ...ssel auf Verändern Sie den Abstand zur Testkarte Abb 17 so daß die Testkarte sich in der Schärfenebene des Fernrohr lupen Systems K befindet Abb 7 Lockern Sie durch Linksdrehung die Klemmschraube mit dem Torxschlüssel Die Optik läßt sich jetzt in Höhe und Neigung verstellen Abb 8 Beispiele hierfür zeigt Abb 9 12 7 8 9 ...

Page 13: ...ptique est alors réglable en hauteur et en inclinaison Fig 8 dans des positions illustrées sur la figure 9 Ajuste de la altura de la inclinación del sistema y de la distancia inter pupilar Póngase el sistema frontal de aumento KF con la llave Torx introducida y modifique la distancia al test 17 de manera que el mismo se encuentre en el plano de enfoque del sistema de telemicroscopio K fig 7 Afloje...

Page 14: ... ein Abb 10 Haben Sie die opti male Einstellung gefunden in der Schärfenebene müssen Sie ein kreisrundes Sehfeld erkennen ziehen Sie die Klemmschraube mit dem Torxschlüssel durch Rechts drehung fest Ziehen Sie nun unbedingt den Torxschlüssel ab 14 10 ...

Page 15: ...teté serrer la vis en tournant la clé de type Torx vers la droite Veiller alors absolument à retirer la clé de type Torx La distancia interpupilar se a justa plegando el puente Una vez encontrado el ajuste per fecto en el plano de enfoque deberá ver un campo visual perfectamente redondo aprie te de nuevo el tornillo girando a la derecha la llave Torx Saque luego imperativa mente la llave Torx del ...

Page 16: ...d Das Fernrohrlupen System K läßt sich weg und wieder vor schwenken Ergreifen Sie eine Systemhälfte und führen Sie das System nach oben Abb 11 oder unten Abb 12 Die Gängigkeit der Schwenkvorrichtung läßt sich mit der Sicherungsschraube 8 verändern Abb 13 16 11 12 13 ...

Page 17: ... assoupli ou rigidifié sur la vis de sécurité 8 comme décrit par la figure 13 Colocación del sistema de tele microscopio K dentro y fuera del campo visual El sistema de telemicroscopio K se puede colocar ante los ojos o bien abatirse fuera del campo visual en caso de no necesitarlo Coja uno de los tubos y baje o suba el sistema figs 11 12 La soltura de este movimiento giratorio es ajustable con ay...

Page 18: ...eit geöffnet bis Sie das System entnehmen können Setzen Sie das System Ihrer Wahl ein und ziehen Sie die Klemmschraube fest an Abb 14 15 Zur Einstellung der Durchblick höhe der Systemneigung und Ihres Augenabstandes ver fahren Sie so wie es zuvor beschrieben worden ist Seiten 12 15 18 14 15 ...

Page 19: ...t oculaire procéder comme mentionné précédem ment aux pages 12 15 Cambio del sistema de telemicroscopio K Las pinzas de apriete se abren con la llave Torx de manera que el sistema pueda extraerse Coloque un sistema que le convenga y apriete de nuevo el tornillo figs 14 15 Para ajustar la altura la inclina ción del sistema y la distancia interpupilar proceda de la manera ya descrita en las págs 12 ...

Page 20: ... zu entfernen Lösungsmittel und scharfe Reinigungsmittel dürfen jedoch nicht eingesetzt werden Zur Reinigung verschmutzter Glas oberflächen verwenden Sie das mitgelieferte Reinigungstuch 18 Schutz vor Verschmut zung oder mechanischer Beschädigung bietet der Objektivschutz 16 Wichtiger Hinweis Die Kopflupe KF ist nicht wasserdicht Eine Reinigung im Ultraschallbad darf deshalb keinesfalls vorgenomme...

Page 21: ... donc être nettoyées sous aucun prétexte dans un bain à ultrasons Conservación y cuidado Al no utilizar el sistema frontal de aumento KF éste deberá guardarse en su estuche fig 16 El sistema frontal de aumento KF no necesita cuidados espe ciales El ensuciamiento general se eliminará de modo habitual sin embargo no se utilizarán disolventes o medios abrasivos Para la limpieza de las superfi cies ví...

Page 22: ...isation des Berührungsschutzes Die Sterilisation des Berüh rungsschutzes ist im Auto klaven bei 2 05 bar 121 C und einer Sterilisierzeit von 15 Minuten möglich Lieferumfang Behälter mit Kopflupe KF Torxschlüssel Reinigungstuch für die Optik Objektivschutz Ergänzungsteile Sterilisierbarer Berührungsschutz ...

Page 23: ...ecteur d objectif Pièces auxiliaires Garniture de protection stérilisable Desinfección La desinfección se realiza frotando el sistema con un paño desinfectante húmedo Esterilización de la protección de contacto La esterilización de las pro tecciones de contacto podrá realizarse en el autoclave con 2 05 bar 121 C y un tiempo de esterilización de 15 minutos Volumen de suministro Estuche con sistema ...

Page 24: ...25 275 220 180 155 135 110 Free distance to object in mm 430 380 330 280 230 Libre distance du verre à l objet en mm Distancia de trabajo mm Distanza libera dall oggetto in mm Sehfeld mm 93 81 68 56 44 40 36 30 23 Field of view in mm 115 100 86 71 56 Champ visuel en mm Diámetro del campo visual mm Diametro del campo visivo in mm Baulänge der optischen Systeme mm 51 5 62 Length of optical system in...

Page 25: ...odèle D autres tailles sont disponi bles sur simple demande Tamaños de montura normal grande Consultar otros tamaños Grandezza della montatura Normale Grande Altre grandezze su richiesta Änderungen in Ausführung und Lieferumfang sowie technische Weiterentwicklung vorbehalten Subject to change Sous réserve de modifications techniques Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas Con riserva d...

Page 26: ...Testkarte Abb 17 Test card Fig 17 Carton de cible d ajustage Fig 17 Test fig 17 Scheda di prova fig 17 26 ...

Page 27: ...ra tivement la clé spéciale qui risquerait sinon de se détacher et de tom ber suite à un brusque mouvement de la tête Ne jamais regarder directement le soleil ou une source lumineuse de haute intensité à usage technique tel qu un laser à travers les lunettes téléloupes KF sous peine d atteintes oculaires Les lunettes de support F et le système télé loupe K peuvent être endommagés s ils sont manipu...

Page 28: ...m must be exami ned and re checked by the manufacturer rectement ou soumis à de fortes contraintes mécaniques suite à une chute ou à un choc par exemple Tout emploi inapproprié perturbe les fonctions des lunettes téléloupes KF qui doivent alors impérativement être contrôlées en connais sance de cause par le fabricant El manejo incorrecto lleva a un deterioro de las funciones que deberán ser revisa...

Reviews: