4
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
GEBRAUCH
Bedienungsblende
A. SUPER- knopf (Schnellgefriervorgang)
B. Thermostatknopf
C. Netzkontrolle
D. Schnellgefrier-Anzeige
E. Alarmlampe
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch - Bedienungsblende - Reinigung der innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . .4
Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe - Aufbewahrung der Tiefkühlkost - Auftauen . . . . . . . .
Eiswürfelbereitung - Einfrieren der frischen Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tips - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost - Wartung - Regelmäßige Reinigung . . . . . . . . . . .
Stillstandzeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wartung - Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation - Aufstellung - Hintere Abstandsstücke - Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation - Türanschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D
C
E
B
A
0
1
2
3
4
5
6
Inbetriebnahme
Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das
Aufleuchten der Kontrollampe (C) zeigt an, daß das
Gerät unter Spannung steht.
Den Schalter (B) über die Stellung «O» drehen.
Den Stillstand erhält man durch Drehen des
Schalters (B) auf Stellung «O».
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostat-
knopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert
(kälter) durch das Drehen auf höhere Zahlen.
Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
•
Raumtemperatur,
•
Häufigkeit des Türöffnens,
•
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
•
Aufstellung des Gerätes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
Wichtig
Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtempera-
tur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fort-
dauernden Kühlschrank-Betrieb verursachen,
dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der
hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den
Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen
stellen, damit das automatische Abtauen, mit
folglich geringerem Stromverbrauch, gewährleistet
werden kann.
37
Door reversibility
1. Unplug the appliance from the power supply
before carrying out the below-mentioned
operations.
2. Remove the bottom hinge (1) and feets (2+3)
3. Remove the door by releasing it from the top
hinge pin (D).
4. Remove the pin (D) from the top hinge ), then
mount these on the opposite side, after having
removed the plugs which must be refitted on the
other side.
5. Replace the door.
6. Screw down the bottom hinge and feets (2+3) on
the opposite side by using the screws previously
removed.
7. Unscrew the handles. Refit it on the opposite
side after having piercing the plugs with a punch.
Cover the holes left open with the plugs
contained in the documentation pack.
Warning:
After having reversed the opening direction of
the doors check that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal adheres to
the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
D715 PIED/M
1
2
3
PR220
D
D590