background image

GB  1. ZAMEL sp.z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL sp.z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects result-

ing from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) 

defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of 

products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL sp.z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to 

be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER 

in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL sp.z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a 

complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL sp.z o.o. 6. Guarantee does not exclude, 

does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.

1. Die Firma ZAMEL sp.z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL 

sp.z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Transport, Ver - /Entladung oder anderer Umstände, b) 

Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL sp.z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am 

Verkaufsgegenstandes oder an den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen 

durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL sp.z o.o. keine Verantwortung trägt., 

e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche 

stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL sp.z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL sp.z o.o. verpflichtet 

sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Ware-

naustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL sp.z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch 

Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag.

1. ZAMEL sp.z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL sp.z o.o. no incluye: a) daños 

mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b) daños producidos por montaje inadecuado o por explo-

tación de los productos ZAMEL sp.z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modificaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras 

personas, que se refieren a los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos 

productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL sp.z o.o. no será responsable, e) fuentes de aliment-

ación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a notificar, por escrito, 

todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL sp.z o.o. 4. ZAMEL sp.z o.o. declara que estudiará 

las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej. 

descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL sp.z o.o. 6. La garantía no 

excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.

1. ZAMEL sp.z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL sp.z o.o. não confere a: a) danos mecânicos 

ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causados pela imperfeita montagem ou ma esploração e manu-

seamento dos artigos ZAMEL sp.z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com 

respeito aos produtos que constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a 

ZAMEL sp.z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda 

(se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na firma 

ZAMEL sp.z o.o. em escrito apos a confirmação. 4. ZAMEL sp.z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da 

lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao 

ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL sp.z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR 

provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.

FR  1. La société ZAMEL sp.z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL sp.z o.o. ne concerne pas: a) 

les  pannes  mécaniques  arrivées  pendant  le  transport,  le  chargement/déchargement  ou  les  autres,  b)  les  pannes  résultantes  de  montage 

ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL sp.z o.o. v) endommagements résultants des modifications quelconques effectuées par 

l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des 

produits étant ,’objet de vente, d) endommagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL sp.z 

o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable). 

3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL sp.z o.o. par l’écrit. 4. La société 

ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, 

p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL sp.z o.o. 6. La garantie n’exclut 

pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.

1. A ZAMEL sp.z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a el-

helyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék 

karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL sp.z o.o. cég nem 

felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specifikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és 

a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL sp.z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog 

kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL sp.z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében 

a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.

CZ  1. Firma ZAMEL sp.z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka firmy ZAMEL sp.z o.o. vos. se nevztahuje na: 

a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo 

v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů firmy ZAMEL sp.z o.o. vos, c) poškození, ke kterým 

došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, 

které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných 

událostí, za které firma ZAMEL sp.z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení 

v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo 

v firmě ZAMEL sp.z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL sp.z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci 

v souladu s  zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo 

vrácení penězi přináleží firmě ZAMEL sp.z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO 

plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.

SK  1. Firma ZAMEL sp.z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka firmy ZAMEL sp.z o.o. sa nevzťahuje na: a) 

mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým 

došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu firmy ZAMEL sp.z o.o., c) poškodenia, ku 

ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné 

pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej 

sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré firma ZAMEL sp.z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja 

predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI 

uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo firme ZAMEL sp.z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL sp.z o.o. sa zavä-

zuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za 

nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci firmy ZAMEL sp.z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným 

spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.

LT  1. ZAMEL sp.z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL sp.z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę 

laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL sp.z o.o. gaminių 

eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., 

d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL sp.z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) 

esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL sp.z 

o.o. įmonėje. 4. ZAMEL sp.z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo 

pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL sp.z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, 

netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.

- gUARANTEE - gARANTIE - ZáRUkA - ГарантИя - gARANTINIS TALONAS -GARANTIIkAART - 

Гарантійна карта - gARANTINĖ kORTELĖ - ZáRUčNý LIST - gARANCIJSkI LIST - CARTA dE 

gARANTIA - gARANTIJAS kARTE - gARANCIAJEgY - Καρτα εγγυηςης - CARTE dE gARANTIE 

- LA hOJA dE LA gARANTíA - gARANTIESChEIN - ГаранцИонна карта

Summary of Contents for sundi BUZZER DNT-255

Page 1: ...łatwy montaż regulacja głośności głośność 70 dB www zamelcet com 8V AC BUZZER DNT 255 mounting instruction inside easy mounting sound type buzzer loudness 70 dB ...

Page 2: ...3 2 1 a b 43 mm 5 mm ...

Page 3: ...wer leads by means of an appropriate gauge 6 Select a place for the bell mounting and drill two mounting holes in the wall and insert studs into the holes The hole spacing should be equal to 43 mm Drive the shorter screw into the lower hole until its distance to the wall is 5 mm 7 Remove the separator 8 Strip the bell electrical system wire ends insulation approximately 8 mm in length and connect ...

Page 4: ...e versorgende 8V AC Spannung abschalten Man sollte sich mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes vergewissern dass die Anlage spannungslos ist 6 Erörtern Sie die Montagestelle an der Wand bohren Sie zwei Öffnungen in einer Entfernung von 43 mm vertikal voneinander und setzen Sie Spanndübel hinein Drehen Sie die kürzere Schraube in den unteren Spanndübel so dass sie ca 5 mm herausragt 7 Ziehen Sie di...

Page 5: ...bre Usando el dispositivo adecuado hay que asegurarse que en el circuito del timbre no hay corriente 6 Elegir el lugar para la instalación del timbre en la pared taladrar dos agujeros en la distancia de 43 mm uno del otro en vertical y meter los tacos Enroscar el tornillo más corto en el taco inferior de manera que sobresalga unos 5 mm 7 Sacar el separador aislante 8 Aislar las puntas de los cable...

Page 6: ... 8V AC que alimenta a instalação da campainha Deverá assegurar se com ajuda de um aparelho de medição adequado que a instalação da campainha está sem tensão 6 Escolher na parede o lugar para a montagem da campainha abrir dois furos num intervalo de 43 mm entre eles numa linha vertical i colocar as buchas de expansão Apertar o parafuso curto no furo de baixo com a bucha deixando 5 mm salientes 7 Re...

Page 7: ...t l installation de la sonnerie Il faut s assurer à l aide d un appareil de mésure convenable que l installation de la sonnerie est à l état sans tension 6 Déterminez l endroit du montage de la sonnette sur le mur effectuez deux trous à la distance de 43 mm l un de l autre et fixez y des chevilles expansibles Vissez le vis plus court à la cheville expansible inférieure pour qu il déborde de 5 mm 7...

Page 8: ...enőrizze megfelelő mérőkészülék segítségével hogy a vezetékben nincs áram 6 A csengő leendő helyén fúrjunk két lyukat függőleges irányban egymástól 43 mm távolságban majd helyezzük bele a tipliket Csavarjuk be a rövidebb csavart az alsó tiplibe úgy hogy kb 5 mm re álljon ki 7 Húzzuk ki a szigetelő lapot 8 Távolítsuk el a szigetelést a csengő vezetékeiről 8 mm hosszú szakaszon és csatlakoztassuk a ...

Page 9: ...pojte napájecí napětí 8V AC S pomocí vhodného měřícího přístroje se přesvědčte zda zvonková instalace není pod napětím 6 Určit na stene místo pro montáž zvonku provést dva otvory vzdálené od sebe 43 mm ve svislé rovině a vložit do nich hmoždinky Do spodní hmoždinky zašroubovat kratší šroub tak aby vyčníval asi 5 mm 7 Vytáhnout izolační podložku 8 Konce vedení zvonkového rozvodu odizolovat v délce ...

Page 10: ...oinštalácie Pomocou príslušného meracieho prístroja sa presvedčte že zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím 6 Určiť na stene miesto montáže zvončeka urobiť dva otvory vzdialené od seba 43 mm vo zvislej rovine a vložiť do nich rozperné kolíky Do spodného rozperného kolíka zaskrutkovať kratšiu skrutku tak aby vyčnievala asi 5 mm 7 Vytiahnuť izolačnú podložku 8 Konce vedenia zvončekovej inšt...

Page 11: ...itina skambučio instaliaciją Įsitikink su atitinkamu matavimo prietaisu kad skambučio instaliacijoje neteka jokia elektros srovė 6 Nustatyk skambučio montažo vietą sienoje padaryk dvi angas kurių nuotolis viena nuo kitos 43mm vertikalioje linijoje ir patalipink jose įlaidus Įsuk trumpesnį sraigtą į apatinį išplėčiantį įlaidą taip kad būtų išsikišęs apie 5mm 7 Išimk izoliacinį tarpinį elementą 8 Iz...

Page 12: ...V AC barojošu zvana iekārtu Ir jāparliecinās ar attiecīgas mērīšanas ierīces palīdzību ka zvana iekārta atrodas miera stāvoklī 6 Uzstādīt zvana montāžas vietu uz sienas izurbt divus caurumus 43 mm attālumā verikālā vrizienā un ievietot tajos nosparaušanas mietiņus Ieurbt īsāko skrūvi apakšējā nospraušanas mietiņā tā lai tas izceļas apmēram 5 mm augstumā 7 Izvilkt izolācijas pārliktni 8 Atgriezt zv...

Page 13: ... välja lülitada kella juurdetuleva toitepinge 8V AC Õigepärase seadme anduriga ülekontrollida et kella vooluahelas puudub ohtlik tööpinge 6 Valige seinal koht kuhu te paigaldate uksekella puurige vertikaalteljel kaks 43 mm vahega avaust ja suruge sinna tüüblid sisse Keerake lühem kinnituskruvi alumisse tüüblisse nii et kruvipea jääks umbes 5 mm välja 7 Tõmmake isoleeriv tihend välja 8 Isoleerige u...

Page 14: ...javo za zvonec S pomočjo ustrezne merilne naprave se prepričajte ali je v napeljavi za zvonec breznapetostno stanje 6 Izberite mesto na steni na katero boste zvonec namestili izvrtajte dve luknji ki sta druga od druge navpično oddaljeni 43 mm in vanju vložite zidna vložka Privijte krajši vijak v spodnji zidni vložek tako da bo gledal ven za približno 5 mm 7 Izvlecite izolacijsko oblogo 8 Odstranit...

Page 15: ...rul instrumentului de măsurare corespunzător în instalaţia soneriei nu există tensiune 6 Trebuie stabilit locul unde aceasta va fi montată pe perete faceţi două orificii la o distanţă de 43 mm unul faţă de celălalt în linie verticală şi introduceţi cămaşa holţ şuruburilor Înşurubaţi holţ şurubul mai scurt în cămaşa din partea de jos în aşa fel încât acesta să iasă în afară cca 5 mm 7 Scoateţi pies...

Page 16: ...ахранващо звънчевата инсталация С помощта на подходящ измервателен уред следва да се уверите че в звънчевата инсталация няма напрежение 6 Определете мястото за монтаж на звънеца върху стената Направете два отвора във вертикална линия на разстояние 43 мм един от друг и поставете в тях дюбели Завинтете по късия винт в долния отвор така че да стърчи около 5 мм навън 7 Извадете изолационната вложка 8 ...

Page 17: ...инению деталей отключить напряжение 8V AC питающее систему звонка Следует убедиться при помощи подходящего измерительного прибора что в системе звонка отсутствует напряжение 6 Определить место крепления звонка на стене высверлить два отверстия на расстоянии 45 мм друг от друга по вертикали и вставить в них распорочные колышки Вкрутить короткий болт в нижний распорочный колышек таким образом чтобы ...

Page 18: ...ругу 8V AC що живить дзвінкову інсталяцію Слід упевнитися за допомогою відповідного вимірювального приладу що в дзвінковій інсталяції немає напруги 6 Визначити місце монтажу дзвінка на стіні висвердлити два отвори на відстані 43 мм один від одного у вертикальній лінії та поставити в них розпірні кілки Вкрутити коротший гвинт до нижнього розпірного кілка так щоб він виставав приблизно 5 мм 7 Вийнят...

Page 19: ...γκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει κατάσταση ηρεμίας 6 Ορίστε τον τόπο συναρμολόγησης του κουδουνιού πάνω σε τοίχο ανοίξτε δύο τρύπες σε απόσταση 43 mm στην κάθετη γραμμή και συναρμολογήστε μέσα σε εκείνες βύσματα συναρμολόγησης Βιδώστε πιο κοντή βίδα μέσα στο κάτω βύσμα έτσι ώστε να προεξέχει ανά περίπου 5 mm 7 Βγάλτε έξω αποστάτη μόνωσης 8 Μονώστε άκρες καλωδιών της εγκατάστασης κουδουνιού κατά τ...

Page 20: ...AR BUZZER BUZZER 70 BUZZER BUZZER ...

Page 21: ...utres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL sp z o o décline toute responsabilité e les sources d alimentation piles qui font partie d équipement de l appareil au moment de son vente si valable 3 Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d achat ou dans l entreprise ZAMELsp z o o par l écrit 4 La société ZAMELs oblige à examiner les réclamations confo...

Page 22: ...itatea dintre marfă şi contract BG 1 ZAMELsp z o o осигурява 24 месечна гаранция на предлаганите стоки 2 Гаранцията на ZAMELsp z o o не обхваща a механични повреди възникнали по време на транспорт натоварване разтоварване или други обстоятелства b повреди възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL sp z o o c повреди възникнали в резултат на п...

Page 23: ...S BUZZER DNT 255 Elektromechaninis BUZZER skambutis yra skirtas naudoti patalpose kuriose skambučio instaliacija yra su 8V AC įtampa Garsumas 70 dB LV ZVANS BUZZER DNT 255 Elektromehaniskais zvans BUZZER ir domāts imantošanai telpās kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu 8V AC skaļums 70dB EST UKSEkell BUZZER DNT 255 Elektrimehaaniline uksekell BUZZER on mõeldud kasutama seespool ruume ...

Reviews: