Mont
ag
e Hint
er
rad /
Mounting of t
he r
ear wheel /
Mont
ag
e de la r
oue ar
rièr
e /
Jetzt den Schnellspannhebel schließen. Der Schnellspannhebel sollte in
etwa parallel zur Gabel stehen. Siehe hierzu ebenfalls das „Owners
Manual“ des Federgabelherstellers RockShox bzw. www.sram.com
Fermer maintenant le levier de serrage rapide. Le levier de serrage rapide
doit être placé parallèlement à la fourche. Voir aussi à cet effet le « Manuel
de l’utilisateur » du fabricant de la fourche à ressort RockShox ou consulter
le site www.sram.com
Afterwards secure the maxle 360. LIft the lever out of the corresponding
slot in the axle and rotate to a point parallel to the fork. Then close the
maxle quick release level. Please also attend to the Owners Manual of
RockShox or check the manual online at www.sram.com
Um das hintere Laufrad zu montieren, sollten die Führungsrollen des Schalt
werks an der unteren Schaltposition (kleinstes Ritzel) liegen. Für die kom
menden Montageschritte ziehe das Schaltwerk etwas nach hinten.
Pour monter la roue de roulement arrière, les galets guide du système de
changement de vitesse sont placés sur la position de vitesse inférieure (pig
non le plus petit). Pour les étapes de montage suivantes, tire un peu le sys
tème de changement de vitesse vers l’arrière.
Pull the rear derailleur backwards for the following assembly steps.
The rear derailleur should stay at the lowest shifting position.
Lege die Kette über das kleinste Ritzel. Führe nun die Bremsscheibe behut
sam in den Bremssattel ein. Bring die Nabe zwischen den Ausfallenden des
Hinterbaus in Position. Vergess nicht, die Steckachse einzufetten. Schieb die
Steckachse aus der Richtung der Bremsanlage durch das Ausfallende des
Hinterbaus und die Nabe.
Pose la chaîne sur le pignon le plus petit. Introduis maintenant avec précau
tion le disque de frein dans l’étrier de freinage. Mets le moyeu en place
entre les parties émergentes de l’arrièrecorps. N’oublie pas de lubrifier
l’arbre de roue. Pousse l’arbre de roue à partir de la direction du système de
freinage, à travers la partie sortante de l’arrièrecorps et le moyeu.
Put the chain over the smallest sprocket and guide the brake disk carefully
inside the brake caliper. Arrange the hub between the rear end dropouts.
Now insert the the thrue axle from the none drive side. Please apply grease
to the screw thread.
Verschraube die Steckachse mit einem Drehmomentschlüssel und aufge
setzter Nuss (17 mm) im gegenüber liegenden Ausfallende. Beachte das
erforderliche Drehmoment von min. 12 Nm.
Visse l’arbre de roue avec une clé dynamométrique et le pignon à chaîne
monté (17 mm) dans la partie sortante placée en face. Respecte le couple
nécessaire de 12 Nm au minimum.
Then bolt down the 12 mm thrue axle by using the torque wrench with
socket key 17 mm. Tighten the thru axel until you have reached the
required torque (12 ± 1 Nm).
DE:
DE:
DE:
DE:
FR:
FR:
FR:
FR:
EN:
EN:
EN:
EN:
8
Summary of Contents for ROD 2011
Page 20: ......