YATO YT-55560 Original Instructions Manual Download Page 15

15

GB

O R I G I N A L   I N S T R U C T I O N S

- use only the lower bolt to install the hydraulic cylinder on the bracket, but do not tighten the bolts. Fasten the main arm and 

then, using the upper bolt, install the hydraulic cylinder on the main arm. Then fasten all the connections tightly, allowing for free 

movement of the elements,

- insert the extension of the arm into the main arm, place at a position corresponding to the weight to be lifted and protect it with 

a bolt and a nut,

- all the pins used during assembly must be protected with cotter pins.

Before the first use the crane. Close the release valve, turning it clockwise. Then using the arm of the hydraulic cylinder lift the 

crane to the full height and lower it, slowly turning the valve anticlockwise. The cycle of lifting and lowering must be repeated 

several times, observing whether all the elements are functioning correctly. This will also guarantee a proper distribution of the 

hydraulic oil.  

Attention! It is required to periodically check all the screwed connections, and tighten them if necessary. This will increase safety 

of operation and prolong the life of the lift. 

Storage (XXIII – XXV) 

Cranes may be folded to a storage position, which permits to save place during storage of the device.

The base of the crane permits to lift the legs. 

In case of the cranes YT-55560 and YT-55561, it is required to first turn the support and lock it at the lower position with pins 

protected with cotter pins. Then it is required to remove the pin locking the leg at the lower position, lift the leg and then insert the 

pin in the hole, which permits to lock the leg at the upper position and secure it with a cotter pin. 

Lifting and lowering of loads

Before lifting may commence, make sure that the operator of the crane has the crane itself and the lifted load within the range of 

sight during all realised movements. 

Pull out the arm of the crane and secure it with bolts and nuts in a position corresponding to the expected load. If the weight of the 

load is unknown, the nit is required to place the extension of the arm in a position which permits to lift the highest load. 

Attention! It is prohibited to protect it just with bolts. A bolt which is not secured with a nut may fall out during work, which in turn 

may cause a movement of the arm, increasing the risk of serious injuries, and even death.    

Lower the arm of the crane to a height which permits easy fixing of lifted loads to the hook of the crane.

Using the arm of the hydraulic cylinder close the relief valve, turning it home clockwise (XXVI).

Place the crane over the load so as the hook is over the centre of gravity of the load. Secure the crane from movements. Fix the 

load to the hook of the crane. While fixing the load observe the safety regulations. The load should be fixed to the hook in such 

a manner that it is possible to close the load locking device. If necessary, use additional elements (e.g. cords, chains, beams, 

etc.) to fix the load to the hook. Take into account the weight of the additional elements while planning the load carrying capacity 

of the crane.   

Insert the arm of the hydraulic cylinder into the socket. Moving the arm upwards and downwards lift the load to the required 

height.

Once the load has been lifted, it is permitted to slowly move the load with particular care. Protect the load from swaying. 

Place the load over the supports of the arm of the hydraulic cylinder and slowly turn the 

release 

valve anticlockwise.

Do not open the release valve more than this is required to slowly lower the load.

 

Excessive opening of the valve may cause its removing from the casing.

Once the load has been completely placed on the supports, it should be removed from the hook of the crane, and the crane 

removed from the place of support of the crane. 

Maintenance 

If the crane is not used, the piston of the hydraulic cylinder and the socket of the arm of the hydraulic cylinder must be in the 

lower position. 

The crane must be kept clean, and the external moving elements of the crane must be lubricated.

Filling the oil tank and lubrication

It is required to have the following maintenance action realised in a specialised service point

.

From time to time bubbles of air accumulate in the hydraulic system of the hydraulic cylinder, which may reduce the efficiency of 

operation of the crane. If this is the case, purge the hydraulic system of the hydraulic cylinder. 

Dismantle the hydraulic cylinder from the crane, and then place it in such a manner that the piston is in vertical position. Open 

the release valve and remove the plug of the oil tank. Then move strongly several Times the pump of the hydraulic cylinder, so 

as to push the air outside. 

Close the release valve and replace the oil tank plug. Install the hydraulic cylinder on the crane. Check the operation of the crane, 

and if necessary repeat the purging operation.

Summary of Contents for YT-55560

Page 1: ... WORKSHOP CRANE WERKSTATTKRAN КРАН ГАРАЖНЫЙ КРАН ГАРАЖНИЙ GERVĖS DIRBTUVĖMS DARBNĪCAS PACĒLĀJS DÍLENSKÝ JEŘÁB DIELENSKÝ ŽERIAV ZSIRÁF EMELŐ MACARA DE ATELIER GRÚA DE TALLER PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT 55560 YT 55561 YT 55562 YT 55560 YT 55561 YT 55562 ...

Page 2: ...2 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT 55560 YT 55561 II I III IV V VI VII VIII 1 2 10 5 11 12 14 1 4 6 7 13 15 ...

Page 3: ...RO E TOYA S A ul Sołtysowicka 13 15 51 168 Wrocław Polska Rok produkcji Production year Produktionsjahr Год выпуска Рік випуску Pagaminimo metai 2014 Ražošanas gads Rok výroby Rok výroby Gyártási év Anul producţiei utilajului Año de fabricación XVI IX X XI XII XIII XIV XV ...

Page 4: ...4 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIV XXIII 1 2 10 5 11 14 4 6 7 15 ...

Page 5: ...5 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XXV XXVI XXVII 8 9 ...

Page 6: ...6 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E YT 55562 I II III IV V VI VII VIII 1 2 10 5 11 12 14 1 4 6 7 13 15 3 ...

Page 7: ...7 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E IX X XI XII XIII XIV XV XVI ...

Page 8: ...8 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII XVIII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII 1 2 5 14 4 6 7 15 3 8 9 ...

Page 9: ...uvolňovací ventil 10 píst hydraulického válce 11 olejová nádržka 12 uzávěr plnícího otvoru oleje 13 olejová pumpa 14 páka olejové pumpy 15 objímka k nasazení páky 1 podstavec žeriava 2 nosný stĺpik 3 vzpera 4 hlavné rameno žeriava 5 výsuvné rameno žeriava 6 hák 7 hydraulický valec 8 poistný ventil 9 uvoľňovací ventil 10 piest hydraulického valca 11 olejová nádržka 12 uzáver plniaceho otvoru oleja ...

Page 10: ...užívej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Maksymalna wysokość podnoszenia Maximum lifting height Maximale Hubhöhe Максимальная высота подъема Максимальна висота підйому Maksimalus kėlimo aukštis Maksimāls pacelšanas augstums Maximální výška zdvihu Maximálna výška zdvíhan...

Page 11: ...urządzenia Nie należy nosić luźnej odzieży oraz biżuterii Długie włosy należy upiąć Należy stosować środki ochrony osobistej Żuraw musi być ustawiony na równym płaskim twardym i stabilnym podłożu Żuraw należy umieszczać nad podnoszonym przyrządem aby hak został umieszczony nad środkiem ciężkości podnoszonego ładunku Zminimalizuje to kołysanie ładunku podczas podnoszenia Kołysanie ładunku może dopr...

Page 12: ...nie tylko za pomocą samej śruby Śruba nie zabezpieczona nakrętką może wysunąć się w trakcie pracy co może spowodować przemieszczenie się przedłużenia ramienia zwiększając ryzyko poważnych urazów a nawet śmierci Opuścić ramię żurawia na taką wysokość aby łatwo zamocować podnoszony ładunek do haku żurawia Za pomocą ramienia siłownika zamknąć zawór zwalniający przez dokręcenie go do oporu zgodnie z k...

Page 13: ...kcie Odpowietrzanie układu hydraulicznego Zamontować zatyczkę wlewu oleju Sprawdzić działanie siłownika W regularnych odstępach czasu nie rzadziej niż każde 10 godzin pracy smarować połączenia przegubowe oraz inne części ruchome urządzenia Usuwanie usterek Żuraw obniża się pod obciążeniem Żuraw nie podnosi obciążenia Żuraw nie podnosi obciążenia na pełną wysokość Pompa sprężynuje przy podnoszeniu ...

Page 14: ... trained in operation of the device to enter the working area Do not wear loose clothes and jewellery Gather long hair Use personal protection means The crane must be placed on an even flat hard and stable surface The crane must be placed over the device to be lifted so that the hook is over the centre of gravity of the load This will minimise swaying of the load during lifting Swaying of the load...

Page 15: ...ious injuries and even death Lower the arm of the crane to a height which permits easy fixing of lifted loads to the hook of the crane Using the arm of the hydraulic cylinder close the relief valve turning it home clockwise XXVI Place the crane over the load so as the hook is over the centre of gravity of the load Secure the crane from movements Fix the load to the hook of the crane While fixing t...

Page 16: ...In regular intervals at least every ten working hours lubricate the articulated connections and other moving elements of the device Solution of problems The crane lowers under a load The crane does not lift a load The crane does not lift a load to the full height The pump springs back during lifting The crane does not lower completely Oil is leaking from under the plug X X X There may be insuffici...

Page 17: ...n nicht in die Nähe des Funktionsbetriebes sowie der Lagerung des Kranes gelassen werden Keine lose Kleidung und Schmuck tragen Lange Haare sind zusammenzubinden Ebenso sind auch persönliche Schutzmittel anzuwenden Der Kran muss auf ebenen flachen verfestigtem und stabilen Untergrund gestellt werden Der Kran muss so über das hochzuhebende Gerät angeordnet werden damit sich der Haken im Schwerpunkt...

Page 18: ...s Hubvorganges muss man sich davon überzeugen dass der Bediener den Kran sowie die zu hebende Last wäh rend der Ausführung sämtlicher Bewegungen im Blick hat Den Tragarm des Kranes herausschieben und mit einer Schraube und Mutter sichern und zwar in einer Position die der vorge sehenen Belastung entspricht wenn das Gewicht der Last nicht bekannt ist der Tragarm bis in die Position zu stellen die d...

Page 19: ...so aufzustellen dass sich der Kolben des Servomotors in der vertikalen Position befindet Die Pumpe absenken und den Kolben in die untere Grenzlage bringen Den Stöpsel vom Öleinlass abnehmen Es ist nur das Hydrauliköl der Viskositätsklasse SAE 10 aufzufüllen Die Verwendung anderer Flüssigkeiten für diesen Zweck ist verboten Aufgefüllt wird bis zum unteren Rand des Öleinlasses Der Servomotor ist wie...

Page 20: ...ерсонал к месту работы или хранения крана Не надевать свободную одежду и украшения Длинные волосы требуется подколоть Необходимо использовать средства индивидуальной защиты Кран должен быть установлен на ровной плоской твердой и устойчивой поверхности Кран необходимо разместить над поднимаемым грузом чтобы крюк находился над центром тяжести груза Это позволит свести к минимуму качание груза во вре...

Page 21: ...лнения всех манипуляций кран и поднимаемый груз будут находиться в поле зрения оператора Вынуть удлинение стрелы крана и зафиксировать его с помощью гайки и болта в положении соответствующем ожида емой нагрузке Если вес груза неизвестен удлинение стрелы необходимо установить в положение обеспечивающее подъем наибольшего веса Внимание Запрещается фиксировать удлинение стрелы только самим болтом Бол...

Page 22: ...нее положение Снять крышку заливной горловины Заливать только гидравлическое масло класса вязкости SAE 10 Запрещается использовать другие жидкости для этой цели Заполнить до нижней кромки заливной горловины Прокачать гидроцилиндр как описано в разделе Прокачка гидравлической системы Установить крышку заливной горловины Проверить работу гидроцилиндра Через регулярные промежутки времени не реже чем ...

Page 23: ...сся потрібно підколоти Необхідно використовувати засоби індивідуального захисту Кран потрібно встановити на рівній плоскій твердій і стійкій поверхні Кран необхідно розмістити над вантажем що підійматиметься так щоб гак знаходився над центром ваги вантажу Це до зволить звести до мінімуму хитання вантажу під час підйому Хитання вантажу може призвести до переміщення крана або навіть до його перекида...

Page 24: ...ення стріли необхідно встановити в положення що забезпечує під йом максимальної ваги Увага Заборонено кріпити подовження стріли самим тільки болтом Не заблокований гайкою болт може вислизнути під час роботи що в свою чергу може привести до зміщення подовження стріли збільшуючи ризик отримання серйозних травм і навіть смерті Опустити стрілу крана на таку висоту щоб можна було легко прикріпити ванта...

Page 25: ... SAE 10 Заборонено для цієї мети використовувати інші рідини Запо внити до нижнього краю заливної горловини Прокачати гідроциліндр як описано в розділі Прокачування гідравлічної системи Встановити кришку заливної горловини Перевірити роботу гідроциліндра Через регулярні проміжки часу не рідше ніж через кожні 10 годин роботи змащувати шарнірні з єднання та інші рухомі частини пристрою Усунення несп...

Page 26: ...arnavime Arti gervės nenešioti pernelyg laisvų drabužių nei juvelyrinių dirbinių Ilgus plaukus reikia susegti Naudoti asmeninės apsaugos priemones Gervė turi stovėti ant lygaus plokščio kieto ir stabilaus pagrindo Gervę reikia statyti virš keliamo daikto kad kablys atsirastų virš jos svorio centro Tai sumažins krovinio siūbavimą jo kėlimo metu Krovinio siūbavimas gali sukelti gervės pavažiavimą ar...

Page 27: ...rsistūmimą kas padidina rimtų traumų arba net mirties riziką Nuleisti gervės petį tiek kad norimą kelti krovinį būtų lengva užkabinti ant gervės kablio Servovariklio peties pagalba uždaryti atleidimo vožtuvą prisukant jį iki pasipriešinimo laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi XXVI Gervę pastatyti virš krovinio tokioje vietoje kad kablys būtų virš keliamojo krovinio svorio centro Užblokuoti gervę ...

Page 28: ...ylimo kamštį Patikrinti servovariklio darbą Reguliariais laiko intervalis ne rečiau kaip kas 10 darbo valandų tepti šarnyrinius sujungimus ir kitas judamas įrenginio dalis Trūkumų šalinimas Apkrovos veikiama gervė leidžiasi žemyn Gervė nekelia krovinio Gervė nekelia krovinio iki kraštutinio aukščio Siurblys keliant spyruokliuoja Gervė nenusileidžia iki galo Alyva išteka iš po kamščio X X X Servova...

Page 29: ...ots uz līdzenas plašas cietas un stabilas virsmas Pacēlājs jābūt novietots virs pacelto elementu lai āķis būtu novietots virs paceltas kravas smaguma centra Tas minimizēs kravas šūpošanu pacelšanas laikā Kravas šūpošana var ierosināt pacēlāja pārvietošanu vai pat krišanu Tas var būt par nopietna ie vainojuma vai nāves iemeslu Pirms jebkuras kravas pacelšanas jākontrolē vai pacēlājs nevar pārvietot...

Page 30: ...virs kravas tādā vietā lai āķis atrastu virs paceļamas slodzes smaguma centra Pasargājiet pacēlāju no pār vietošanas Kravu piestipriniet pie pacēlāja āķa Piestiprinot kravu ievērot drošības principus Krava jābūt piekārta uz āķa tādā veidā lai būtu iespējama kravas nodrošināšanas blokādes slēgšana Ja nepieciešami jābūt lietoti papildi elementi piem troses ķēdes sijas utt kravas piestiprināšanai Jāb...

Page 31: ...s kustamus ierīces ele mentus Bojājumu novēršana Pacēlājs krīt zem slodzes Pacēlājs nevar pacelt slodzi Pacēlājs nevar pacelt slodzi uz pilnu augstumu Sūknis saspriedz pacelšanas laikā Pacēlājs nevar pilnīgi pazemināties Eļļas sūce no korķa X X X Servodzinējā var trūkst eļļa Papildināt eļļu X X X X Gaiss hidrauliskā sistēmā Atgaisot hidraulisku sistēmu X Eļļas daudzums servodzinējā ir pārmērīgs Iz...

Page 32: ...mí nosit volný pracovní oděv a bižutérie Dlouhé vlasy je třeba sepnout Je nutno používat ochranné pracovní pomůcky Jeřáb musí stát na rovné ploché tvrdé a stabilní podložce Jeřáb musí být nad zvedaným břemenem v takové poloze aby se hák nacházel nad jeho těžištěm Tím se minimalizuje houpání břemena během zvedání Houpání břemena může vyvolat nežádoucí pohyb jeřábu a v krajním případě i jeho převrác...

Page 33: ...sledku čeho může dojít k posunutí výsuvného ramena a ohrožení obsluhujících pracovníků vážným nebo smrtelným úrazem Spusťte rameno jeřábu do takové výšky aby bylo možné břemeno bez obtíží zavěsit na hák jeřábu S použitím páky olejové pumpy zavřete uvolňovací ventil jeho otáčením na doraz ve směru hodinových ručiček XXVI Jeřáb umístěte do blízkosti břemena do takové polohy aby se hák nacházel nad t...

Page 34: ...oru oleje Zkontrolujte funkčnost hydraulického válce V pravidelných časových intervalech minimálně každých 10 provozních hodin namažte kloubové spoje a ostatní pohyblivé prvky zařízení Odstraňování poruch Rameno jeřábu se zavěšeným břemenem klesá Jeřáb nezvedne břemeno Jeřáb nezvedne břemeno do maximální výšky Olejová pumpa při zvedání nezabírá Jeřáb nelze úplně spustit Zpod uzávěru plnícího otvor...

Page 35: ...Deti a osoby nevyškolené v obsluhe zariadenia majú zakázaný prístup na praco visko alebo na miesto skladovania žeriava Pri práci sa nesmie nosiť voľný pracovný odev a bižutéria Dlhé vlasy je potrebné zopnúť Je nutné používať ochranné pracovné pomôcky Žeriav musí stáť na rovnej plochej tvrdej a stabilnej podložke Žeriav musí byť nad zdvíhaným bremenom v takej polohe aby sa hák nachádzal nad jeho ťa...

Page 36: ...okladanému zaťaženiu Ak hmotnosť bremena nie je známa musí sa výsuvné rameno nastaviť do polohy pre zdvíhanie najťažšieho bremena Upozornenie Je zakázané zaisťovať výsuvné rameno iba samotnou skrutkou bez matice Skrutka ktoré nie je zaistená maticou sa môže počas práce vysunúť následkom čoho môže dôjsť k posunutiu výsuvného ramena pri čom hrozí riziko vážneho alebo smrteľného úrazu Spustite rameno...

Page 37: ...í okraj plniaceho otvoru oleja Odvzdušnenie hydraulického systému vykonajte spôsobom popísaným v bode Odvzdušňovanie hydraulického systému Namontujte uzáver plniaceho otvoru oleja Skontrolujte funkčnosť hydraulického valca V pravidelných časových intervaloch minimálne každých 10 prevádzkových hodín namažte kĺbové spoje a ostatné pohyblivé prvky zariadenia Odstraňovanie porúch Rameno žeriava s brem...

Page 38: ...y és stabil alapfelületre kell állítani Az emelőt felemelt gémmel kell a teher fölé állítani úgy hogy a horog az emelendő teher súlypontja felett legyen Ez minimalizálja a teher lengését emelés közben A teher lengése az emelő elmozdulását vagy esetleg még a felborulását is okozhatja Ez komoly sérülések vagy akár okozója is lehet Bármilyen teher megemelése előtt meg kell bizonyosodni arról hogy a t...

Page 39: ... az emelő karját annyira hogy könnyen fel lehessen akasztani az emelendő terhet a gém horgára A munkahenger karjával zárja el a leeresztő szelepet ellenállásig becsavarva azt az óramutató járásának megfelelő irányban Az emelőt állítsa a teher fölé olyan helyre hogy a horog a felemelendő teher súlypontja felett legyen Rögzítse az emelőt elmoz dulás ellen A terhet kösse fel az emelő horgára A teher ...

Page 40: ...űködését Szabályos időközökben de nem ritkábban mint 10 óránként kenje meg a csuklós kapcsolatokat és a többi mozgó alkatrészt Hibaelhárítás Az emelő lesüly lyed terhelés alatt Az emelő nem emeli fel a terhet Az emelő nem emeli fel a terhet a maximális magasságra A szivattyú rugózik emelés közben Az emelő nem megy le teljesen Olaj szivárog a dugó alól X X X Lehet hogy a munkahengerben nincs olaj T...

Page 41: ...i să se afle copiii și nici personae neinstruite pentru a utiliza utilajul Nu purtați haine largi sau bijuterii Parul lung trebuie prins cu ace Utilizați echipament de protecție personală Macaraua trebuie să fie setat pe o suprafață fermă plană tare și stabilă Macaraua trebuie plasată pe dispozitivul de ridicare în aşa mod încật cârligului ă fie plasat deasupra centrului de greutate a sarcinii Ace...

Page 42: ... într o poziție care să permită ridicarea cea mai mare greutate Notă Este interzis de a asigura doar folosind doar șuruburi Surubul neasigurat cu piuliţă poate aluneca în timpul funcționării ceea ce poate duce la deplasarea bratului de prelungire mărind riscul de rănire gravă sau chiar deces Coborâți brațul macaralei la o înălțime în care cârligul macaralei poate să fie ușor atașat la sarcină Cu b...

Page 43: ...unea Aerisirea sistemului hidraulic Montați dopul de umplere cu ulei Verificați funcționarea dispozitivului de acționare La intervale regulate nu mai frecvent decât o dată la 10 ore lubrifiaţi articulațiile și alte piese în mișcare ale dispozitivului Eliminarea defectelor Macaraua coboară sub sarcină Macaraua nu ridică sarcina Macaraua nu ridică sarcina la inăţimea maxi Pompa arcueşte la ridicare ...

Page 44: ...No se debe dejar una carga levantada sin supervisión No permita la presencia de niños y personas que no hayan sido capacita das en la operación de la máquina cerca de la grúa No use ropa holgada ni bisutería Recoja cabello largo Es menester usar medios de protección personal La grúa debe colocarse en superficie plana dura y estable La grúa debe colocarse encima del objeto por levantarse de tal for...

Page 45: ...evantar la carga es menester asegurarse que el operador tendrá la grúa y la carga a la vista durante todos los movimientos Sacar el brazo de la grúa y asegúrelo con tornillos y tuercas en la posición que corresponda a la carga prevista Si el peso de la carga no se conoce es menester colocar la extensión del brazo en la posición que permita levantar la carga máxima Atención Se prohíbe asegurar el b...

Page 46: ...asta la posición inferior extrema Saque el tapón del tanque de aceite Use únicamente aceite hidráulico de clase de viscosidad SAE 10 Se prohíbe otros líquidos para este propósito Llene el tanque hasta el borde inferior de la entrada de aceite Evacue aire del cilindro hidráulico de acuerdo con la descripción en el punto Evacuación de aire del sistema hidráulico Ponga el tapón de la entrada de aceit...

Page 47: ...T 55560 Żuraw warsztatowy 1000 kg 1830 mm nr kat YT 55561 Żuraw warsztatowy 2000 kg 2000 mm nr kat YT 55562 do których odnosi się niniejsza deklaracja są zgodne z poniższymi normami EN 1494 2000 A1 2008 i spełniają wymagania dyrektyw 2006 42 WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa Numer seryjny dotyczy wszystkich numerów seryjnych Rok budowy produkcji 2014 nazwisko i podpis osoby upoważnionej 0814 ...

Page 48: ...48 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A ...

Reviews: