7-18
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
2. Retirer le support ou le bloc et
mesurer, avec une personne assise
correctement sur la selle, la lon-
gueur
b
entre le centre de l’axe de
roue arrière et le boulon de fixa-
tion du garde-boue arrière.
3. Desserrer le contre-écrou
1
et
effectuer le réglage en tournant le
dispositif de réglage
2
desorte à
régler à la valeur standard obtenue
en soustrayant la longueur
b
de la
longueur
a
.
2. Den Ständer oder Block vom
Motor entfernen und bei aufsit-
zendem Fahrer die eingetauchte
Tiefe
b
zwischen der Hinterrad-
achsmitte und der Hinterradkot-
flügel-Halteschraube messen.
3. Die Gegenmutter
1
lösen, und
die Einstellung durch Drehen des
Federeinstellers
2
vornehmen,
um den Standardwert von der
Subtraktion der Länge
b
von der
Länge
a
zu erhalten.
2. Togliere dal motore il supporto o il
blocco e, con un guidatore a caval-
cioni della sella, misurare la lun-
ghezza abbassata
b
fra il centro
dell’asse della ruota posteriore e il
bullone di tenuta del parafango
posteriore.
3. Allentare il controdado
1
ed
effettuare la regolazione ruotando
il regolatore della molla
2
per
ottenere la cifra normale sottraen-
do la lunghezza
b
dalla lunghezza
a
.
Valeur standard:
90~100 mm (3,5~3,9 in)
Standardwert:
90~100 mm (3,5~3,9 in)
Cifra normale:
90~100 mm (3,5~3,9 in)
HINWEIS:
9
Wenn eine neue Maschine eingefah-
ren worden ist, kann es sein, dass
die Einstellänge der Feder sich
ändert, aufgrund von Faktoren wie
Ermüdung der Feder etc. Es wird
darum empfohlen, nach dem Einfah-
ren die Einstellung zu überprüfen.
9
Wenn der Standardwert durch Ein-
stellen des Federeinstellers und
Ändern der Federlänge nicht erreicht
werden kann, muss die Feder durch
eine Austauschfeder ersetzt und die
Einstellung neu vorgenommen wer-
den.
N.B.:
9
Le ressort peut s’allonger au fur et à
mesure de la période de rodage. Il est
donc important de corriger les
réglages régulièrement.
9
Si la valeur standard ne peut être obte-
nue à l’aide du dispositif de réglage et
en ajustant la longueur du ressort,
remplacer le ressort avec un ressort en
option et effectuer un nouveau régla-
ge.
NOTA:
9
Se il veicolo è nuovo e dopo il rodag-
gio, la stessa lunghezza registrata
della molla può variare a causa della
fatica iniziale, ecc. della molla. Per-
tanto, assicurarsi di effettuare una
rivalutazione.
9
Se non è possibile ottenere la cifra
normale regolando il regolatore della
molla e cambiando la lunghezza regi-
strata della molla, sostituire la molla
con una opzionale ed effettuare la ri-
regolazione.
1C3-9-31-7B 5/11/05 11:30 AM Page 13
Summary of Contents for YZ125(V)
Page 570: ...TUN MEMO...