background image

 

2-16

 

DATA_Disk:KAYO_DATA:AK9005_YFM400FW-67:YFM400-2.fm

 

ER

AVERTISSEMENT

 

 

Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.

 

 

Ne pas faire le plein juste après avoir fait tour-
ner le moteur et tant qu’il est encore très chaud.

 

 

Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tuyau d’échappement/silencieux lors du rem-
plissage. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Ne
pas fumer. L’essence peut s’enflammer et il y a
risque de brûlures.

 

 

Lors du transport de l’engin dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le
robinet de carburant soit sur “OFF”. Du carbu-
rant pourrait fuir du carburateur ou du réser-
voir.

 

 

L’essence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation excessive de vapeur d’essence ou
d’éclaboussures d’essence dans les yeux. Si de
l’essence se répand sur la peau, laver au savon et
à l’eau. Si de l’essence se répand sur les vête-
ments, les changer sans tarder.

ADVERTENCIA

 

 

Pare siempre el motor cuando vaya a re-
postar.

 

 

No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.

 

 

Durante el repostaje no derrame gasolina
sobre el motor, el tubo de escape o el silen-
ciador. No reposte nunca cuando esté fu-
mando o en las proximidades de chispas,
llamas desnudas u otras fuentes de ignición
tales como luces de control de calentadores
de agua o secadores de ropa. La gasolina
podría incendiarse y provocarle quemadu-
ras.

 

 

Cuando transporte la máquina en otro vehí-
culo, asegúrese de que se mantenga vertical
y que el grifo de combustible se encuentre
en posición “OFF” (Cerrado). De lo contra-
rio, podrían producirse fugas en el carbura-
dor o en el depósito de combustible.

 

 

La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de
sus vapores o salpicaduras del combustible
en los ojos, acuda al médico inmediatamen-
te. Si se le derramara gasolina sobre la piel,
lávesela con agua y jabón. Si el derrame se
produjera sobre la ropa, cámbiese.

Summary of Contents for 4SH-28199-67

Page 1: ...4SH 28199 67 OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM400FW M P R O F E S S I O N A L P R O F E S S I O N A L ...

Page 2: ...DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 INT fm EL EBU00000 ...

Page 3: ...DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 INT fm ER FBU00000 SBU00000 ...

Page 4: ...ciate the high de gree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this machine This manual includes important safety information It provides information about special techniques and skills necessary to ride your machine It also includes basic maintenance and inspection...

Page 5: ...res Yamaha sont au service de leur clientèle et répon dront à toute question concernant le fonctionnement ou l entretien de ce véhicule SBU00003 INTRODUCCION Le felicitamos por su compra de la Yamaha YFM400FW Representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de motos deportivas y de turismo y de máqui nas de competición que marcan el ritmo de las carreras Con la comp...

Page 6: ...TY MESSAGE READ THIS MANUAL COMPLETELY BE FORE OPERATING YOUR MACHINE MAKE SURE YOU UNDERSTAND ALL INSTRUC TIONS PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE MA CHINE THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE ...

Page 7: ... D ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU LE NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3 MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL AN TES DE UTILIZAR LA MAQUINA ASEGURE SE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTEN CIA DE LA MAQUINA ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE C...

Page 8: ...E RIOUS INJURY OR DEATH Particularly important information is distin guished in this manual by the following nota tions The Safety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS IN VOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine ...

Page 9: ...mort du pilote d un tiers ou d une personne inspectant ou réparant le vé hicule SBU00010 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR TALES La información de especial importancia se seña la en este manual con las siguientes notaciones El símbolo de alerta de seguridad significa ATENCION MANTENG...

Page 10: ..._DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 INT fm EL CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the ma chine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer ...

Page 11: ...mager le véhicule N B Un N B fournit les renseignements nécessaires à la clari fication et la simplification des diverses opérations ATENCION Los avisos de ATENCION indican precauciones especiales que deben adoptarse para evitar que la máquina sufra daños NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos ...

Page 12: ...omplies with all applicable OFF ROAD noise level and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufac ture Please check your local riding laws and regula tions before operating this machine EBU00013 YFM400FW M OWNER S MANUAL 1999 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition November 1999 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor...

Page 13: ... o cualquier otra vía pública La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA establecidos por la re glamentación y las leyes vigentes en el momen to de su fabricación Se ruega consultar las leyes y reglamentación lo cal sobre vehículos a motor antes de usar la mo tocicleta SBU00013 YFM400FW M MANUAL DEL PROPIETARIO 1999 por Yamah...

Page 14: ... 13 Throttle lever 4 17 Speed limiter 4 19 Front brake lever 4 21 Rear brake pedal and lever 4 23 Parking brake 4 25 Shift pedal 4 27 Drive select lever 4 27 Recoil starter 4 29 Fuel tank cap 4 29 Fuel cock 4 31 Starter choke 4 33 Seat 4 35 Storage box 4 37 Front carrier 4 37 Rear carrier 4 37 Front shock absorber adjustment 4 39 Rear shock absorber adjustment 4 41 Auxiliary DC jack 4 43 PRE OPERA...

Page 15: ...7 27 Turning your ATV 7 41 Climbing uphill 7 47 Riding downhill 7 57 Crossing a slope 7 61 Crossing through shallow water 7 65 Riding over rough terrain 7 69 Sliding and skidding 7 71 What to do if 7 75 What to do 7 75 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 8 1 Owner s manual and tool kit 8 3 Periodic maintenance lubrication 8 7 Engine oil 8 13 Transfer gear oil replacement 8 23 Final gear oil 8 27 D...

Page 16: ...ever adjustment 8 67 Clutch adjustment 8 75 Cable inspection and lubrication 8 77 Wheel removal 8 79 Battery 8 81 Battery maintenance 8 85 Fuse replacement 8 87 Replacing the headlight bulb 8 89 Headlight beam adjustment 8 91 Troubleshooting 8 93 Troubleshooting chart 8 95 CLEANING AND STORAGE 9 1 A Cleaning 9 1 B Storage 9 7 SPECIFICATIONS 10 1 HOW TO USE THE CONVERSION TABLE 11 1 9 10 11 ...

Page 17: ...ER DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400TOC E fm ...

Page 18: ...Limiteur de vitesse 4 20 Levier de frein avant 4 22 Levier et pédale de frein arrière 4 24 Frein de stationnement 4 26 Pédale de sélection 4 28 Levier de présélection 4 28 Lanceur à réenroulement 4 30 Bouchon de réservoir de carburant 4 30 Robinet de carburant 4 32 Starter enrichisseur 4 34 Selle 4 36 Compartiment de rangement 4 38 Porte bagages avant 4 38 Porte bagages arrière 4 38 Réglage de l a...

Page 19: ...nduire avec attention et discernement 7 6 Être attentif aux conditions du terrain 7 28 Prise de virages 7 42 Montée des pentes 7 48 Descente des pentes 7 58 Traversée latérale d une pente 7 62 Traversée des eaux peu profondes 7 66 Conduite sur terrain accidenté 7 70 Dérapage et patinage 7 72 Que faire si 7 76 Que faire 7 76 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse à...

Page 20: ... de frein arrière 8 68 Réglage de l embrayage 8 76 Contrôle et lubrification des câbles 8 78 Lubrification du levier de frein et des pédale de frein et de sélection 8 78 Dépose des roues 8 80 Repose des roues 8 80 Batterie 8 82 Entretien de la batterie 8 86 Remplacement de fusible 8 88 Remplacement de l ampoule de phare 8 90 Réglage du faisceau de phare 8 92 Dépannage 8 94 Tableau de dépannage 8 9...

Page 21: ...ER DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400TOC F fm ...

Page 22: ...ol 4 4 Velocímetro 4 10 Indicador del nivel de combustible 4 12 Interruptores del manillar 4 14 Palanca de aceleración 4 18 Limitador de velocidad 4 20 Palanca del freno delantero 4 22 Palanca y pedal del freno trasero 4 24 Freno de estacionamiento 4 26 Pedal del cambio 4 28 Palanca de selección de gama 4 28 Arranque por tracción de cable 4 30 Tapón del depósito de combustible 4 30 Grifo de combus...

Page 23: ...tor en caliente 6 10 Calentamiento 6 10 Funcionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás 6 12 Cable de liberación del bloqueo de marcha atrás 6 16 Cambio de velocidades 6 18 Para poner la máquina en movimiento y acelerar 6 20 Para decelerar 6 22 Rodaje del motor 6 24 Estacionamiento 6 28 Estacionamiento en pendiente 6 28 Accesorios y carga 6 30 Conducción del ATV 7 2 Fa...

Page 24: ...alanca del acelerador 8 56 Inspección de las pastillas del freno delantero 8 56 Inspección de las zapatas del freno trasero 8 58 Comprobación del nivel de líquido de frenos 8 58 Cambio del líquido de frenos 8 62 Ajuste del juego libre de la palanca del freno delantero 8 64 Ajuste del pedal y de la palanca del freno trasero 8 68 Ajuste del embrague 8 76 Inspección y lubricación de los cables 8 78 L...

Page 25: ...ER DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400TOC S fm ESPECIFICACIONES 10 15 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION 11 2 10 11 ...

Page 26: ...SPECIFICATION LABELS Read and understand all of the labels on your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer ...

Page 27: ...quette apposée sur le VTT Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adres ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SBU00464 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION Lea y asegúrese de haber comprendido el conte nido de todas las etiquetas de la máquina Con tienen información importante para la utilización correcta y segura de su ATV No elimine ...

Page 28: ...AYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 1 fm EL 1 UNDER WARNING 5FE 21697 01 NEVER operate this ATV if you are under age 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death ...

Page 29: ...t handling and control LOCATE AND READ OWNER S MANUAL FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS 3 WARNING 5GT 21696 00 IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH OPERATING TIRE PRESSURE Set with tires cold Recommended FRONT 25 kPa 0 25 kgf cm2 3 6 psi REAR 25 kPa 0 25 kgf cm2 3 6 psi Minimum FRONT 22 kPa 0 22 kgf cm2 3 2 psi REAR...

Page 30: ...Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 1 fm EL For the United Kingdom and Oceania WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 ...

Page 31: ...nie WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 Para el Reino Unido y Oceanía WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 ...

Page 32: ...1 7 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 1 fm EL For France For Switzerland 5 8 5 6 7 8 ...

Page 33: ...1 8 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 1 fm ER Pour la France Pour la Suisse 5 8 5 6 7 8 Para Francia Para Suiza 5 8 5 6 7 8 ...

Page 34: ...ven during routine maneuvers such as turning and riding on hills or over obstacles if you fail to take proper precautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures de scribed Never operate an ATV without proper in struction Always follow the age recommendation A child under 16 years old sh...

Page 35: ...16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindra da superior a 90 cc FBU00019 CONSIGNES DE LA SÉCURITÉ UN VTT N EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE Un VTT se manie différemment des autres véhicules y compris des motocyclettes et des voitures Un accident est vite arrivé et peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises même lors de l exécution de manœuvr...

Page 36: ...e ways parking lots and streets Never operate an ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits prop erly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants Never consume alcohol or drugs before or while operating this ATV Never operate a...

Page 37: ...nt les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre ex périence Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain aux conditions de visibilité et de fonctionne ment ainsi qu à son expérience No permita que un muchacho menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con s...

Page 38: ...ed in this manual Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footboards of the ATV during operation Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV Never operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the A...

Page 39: ...ter très vigilant sur ces types de terrain No intente hacer acrobacias saltos u otras ha bilidades Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se en cuentra en condiciones seguras de funciona miento Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento in dicados en este manual Durante la conducción mantenga siempre las manos en el manillar...

Page 40: ... the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on smaller hills before attempting larger hills Always follow proper procedures for climb ing hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slip pery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly or make sudden gear ch...

Page 41: ...te à déplacer son poids vers l avant du véhicule Ne jamais donner trop brusque ment des gaz et ne jamais changer abruptement de vi tesse Ne jamais passer le sommet d une colline à vitesse élevée Siga los procedimientos adecuados para gi rar que se indican en este manual Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores No gire nunca a ex cesiva velocidad No conduzc...

Page 42: ...a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible Always follow proper procedures for cross ing the side of a hill as described in this manual Avoid hills with excessively slip pery or loose surfaces Shift your weight to the uphill side of the ATV Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning ...

Page 43: ...sol de niveau telle qu elle est décrite dans ce manuel Éviter dans la mesure du possible d effectuer la traversée latérale d une pente trop raide Para bajar pendientes o frenar en las mismas observe siempre los procedimientos adecua dos que se indican en este manual Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente Desplace su peso hacia atrás No baje nunca una pendiente a toda vel...

Page 44: ...rn the ATV around and remount following the procedure described in this manual Always check for obstacles before operat ing in a new area Never attempt to operate over large obsta cles such as large rocks or fallen trees Al ways follow proper procedures when operating over obstacles as described in this manual Always be careful when skidding or sliding Learn to safely control skidding or sliding b...

Page 45: ...nt et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Siga siempre los procedimientos adecuados si se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente Para evi tar la para del motor utilice una marcha ade cuada y mantenga una velocidad constante cuando suba pendientes Si se cala éste o el vehículo rueda hacia atrás siga el procedi miento especi...

Page 46: ... are no obstacles or people behind you when you operate in re verse When it is safe to proceed in reverse go slowly Always use the size and type tires specified in this manual Always maintain proper tire pressure as de scribed in this manual Never modify an ATV through improper in stallation or use of accessories Never exceed the stated load capacity for an ATV Cargo should be properly distributed...

Page 47: ...stribué sur le véhicule et bien attaché Réduire la vi tesse et suivre les instructions données dans ce ma nuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque Prévoir une plus grande distance de freina ge No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas o más profundas que las recomendadas en este manual Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para de tener la máquina Compru...

Page 48: ...n such as the pilot lights of water heaters and clothes dryers Gas oline can catch fire and you could be burned When transporting the machine in anoth er vehicle be sure it is kept upright and that the fuel cock is in the OFF position Otherwise fuel may leak out of the carbu retor or fuel tank Gasoline is poisonous If you should swal low some gasoline or inhale a lot of gaso line vapor or get some...

Page 49: ...and sur la peau laver au savon et à l eau Si de l essence se répand sur les vête ments les changer sans tarder ADVERTENCIA Pare siempre el motor cuando vaya a re postar No reposte si el motor ha estado funcionan do y se encuentra aún muy caliente Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor el tubo de escape o el silen ciador No reposte nunca cuando esté fu mando o en las proximidades d...

Page 50: ..._YFM400FW 67 YFM400 2 fm EL Always operate your machine in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of consciousness and death within a short time ...

Page 51: ...urner le moteur dans un en droit clos Les gaz d échappement sont toxiques et peuvent entraîner très rapidement une synco pe et la mort Conduzca siempre la máquina en una zona debidamente ventilada No arranque ni ten ga en marcha el motor en un local cerrado Los gases del escape son venenosos y pue den provocar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte en poco tiempo ...

Page 52: ... release wire 6 Headlight 7 Fuel cock 8 Recoil starter 9 Shift pedal 10 Rear brake lever 11 Parking brake 12 Auxiliary DC jack 13 Speedometer 14 Front brake lever 15 Main switch 16 Throttle lever 17 Fuel gauge 18 Drive select lever 19 Horn 20 Starter choke 21 Handlebar switch NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual ...

Page 53: ...er enrichisseur 21 Contacteur au guidon N B Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement diffé rer du modèle réel SBU00032 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Portapaquetes trasero 2 Sillín 3 Portapaquetes delantero 4 Pedal del freno trasero 5 Cable de liberación del bloqueo de marcha atrás 6 Farol 7 Grifo de combustible 8 Arranque por tracción 9 Pedal del cambio 10 Palanca del freno...

Page 54: ...the key identification number vehicle identification number and model label infor mation in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION ...

Page 55: ...UMÉRO D IDENTIFICATION DE LA CLÉ 2 NUMÉRO D IDENTIFICATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un concesionario ...

Page 56: ...entification du véhicule 1 Número de identificación del vehículo EBU00035 Key identification number The key identification number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key EBU00036 Vehicle identification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your...

Page 57: ...on du véhicule est frappé sur le cadre N B Le numéro d identification du véhicule permet d identi fier le véhicule SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la si guiente ilustración Este número puede utilizarse para pedir una llave nueva SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificac...

Page 58: ...EL 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta de modelo EBU00038 Model label The model label is affixed to the frame Record the information on this label in the space pro vided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer ...

Page 59: ...la case prévue à cet effet Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d un conces sionnaire Yamaha SBU00038 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el chasis Anote la información de la etiqueta de modelo en los espacios previstos al efecto Esta informa ción facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha ...

Page 60: ...NS EBU00041 Main switch Functions of the respective switch positions are as follows ON Engine can be started only at this position and the headlight and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position ...

Page 61: ... éclairage est activé OFF arrêt Tous les circuits électriques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU00041 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el...

Page 62: ...mes on when the trans mission is in reverse EBU00045 Neutral indicator light NEUTRAL This indicator light comes on when the trans mission is in neutral EBU00047 Oil temperature indicator light When the oil temperature reaches a specified level this light comes on to warn that the en gine oil temperature is too hot If the light comes on during operation stop the engine as soon as it is safe to do s...

Page 63: ... moteur en marche Lorsque ce témoin est allumé il ne faut pas rouler de façon conti nue sous peine d endommager le moteur SBU00043 Luces de control SBU00044 Luz de control de marcha atrás REVERSE Se enciende cuando la transmisión está en mar cha atrás SBU00045 Luz de control de punto muerto NEUTRAL Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto SBU00047 Luz de control de la temperatura del...

Page 64: ...not come on Oil temperature indicator light comes on Check engine oil temperature Oil temperature indicator light does not come on Engine oil temperature and electrical circuit are OK Go ahead with riding Push start switch with the transmission in neutral Ask a Yamaha dealer to inspect the electrical circuit Oil tempera ture is low Allow to cool Oil tempera ture is high Oil temperature indicator l...

Page 65: ...llume Le témoin de température d huile ne s allume pas La température d huile du moteur et le circuit électrique sont corrects On peut démarrer Passer au point mort et appuyer sur le contacteur du démarreur Faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha La température de l huile est basse Laisser refroidir La température de l huile est élevée Letémoindetempérature d huile s al...

Page 66: ...n BIEN Se puede continuar conduciendo Pulse el interruptor de arranque con la transmisión en punto muerto Pida a un concesionario Yamaha que inspeccione el circuito eléctrico La tempera tura del aceite es baja Deje que se enfríe La tempera tura del aceite es alta La luz de control de temperatura del aceite se enciende temporalmente Compruebe la temperatura del aceite del motor Lleve el interruptor...

Page 67: ...4 8 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 4 fm ER ...

Page 68: ...o 2 Cuentakilómetros totalizador 3 Cuentakilómetros parcial 4 Botón correspondiente EBU00051 Speedometer The speedometer shows riding speed This speedometer is equipped with an odometer and trip odometer The trip odometer can be reset to 0 with the reset knob Use the trip odometer to estimate how far you can ride on a tank of fuel before going to reserve This in formation will enable you to plan f...

Page 69: ...ble de parcourir avec un plein de carburant avant de devoir passer à la réserve Cette information per met de planifier les arrêts pour ravitaillement en carbu rant SBU00051 Velocímetro El velocímetro indica la velocidad de marcha Contiene un cuentakilómetros totalizador y un cuentakilómetros parcial Este último puede po nerse a 0 con el botón correspondiente Utilice el cuentakilómetros parcial par...

Page 70: ... de combustible EBU00052 Fuel gauge The fuel gauge indicates the amount of fuel in the fuel tank When the needle reaches the red line refill the tank at the first opportunity NOTE If the machine runs out of fuel move the fuel cock lever to the RES position Approximate ly 1 3 L of fuel will be remaining in the tank ...

Page 71: ...e levier du robinet de carburant sur la position RES Il reste alors environ 1 3 l de carburant dans le réservoir SBU00052 Indicador del nivel de combustible El indicador del nivel de combustible indica la cantidad de combustible que queda en el depósi to Quando la aguja llega a la línea roja llene el depósito a la primera oportunidad NOTA Si la máquina se queda sin combustible gire el grifo de com...

Page 72: ...terruptor de arranque 4 Interruptor de la bocina EBU00053 Handlebar switches EBU00606 Engine stop switch Make sure that the engine stop switch is in the position The engine stop switch con trols ignition and can be used at all times to stop the engine especially in an emergency The engine will not start or run when the en gine stop switch is turned to EBU00607 Start switch The starter motor cranks...

Page 73: ...oir les instructions de mise en marche du moteur à la page 6 4 avant de le mettre en marche SBU00053 Interruptores del manillar SBU00606 Interruptor de paro del motor Asegúrese de que el interruptor de paro del mo tor se encuentra en la posición El inte rruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cual quier momento especialmente en casos de emergencia ...

Page 74: ...Turn the switch to for the high beam and taillight CAUTION Do not use the headlight with the engine turned off for more than thirty minutes The battery may discharge to the point that the starter motor will not operate properly If this should happen remove the battery and re charge it EBU00059 Horn switch Press the switch to sound the horn ...

Page 75: ... produire dé poser et recharger la batterie FBU00059 Contacteur de l avertisseur Appuyer sur ce contacteur pour actionner l avertisseur SBRU00058 Interruptor de luces LIGHTS Gire el interruptor a la posición para en cender la luz de cruce y la luz trasera Gírelo a la posición para encender la luz de carretera y la luz trasera ATENCION No mantenga el faro encendido durante más de treinta minutos co...

Page 76: ... the engine will return to an idle any time the hand is removed from the throttle lever Before starting the engine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released WARNING Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the op eration of...

Page 77: ... pas correctement en rechercher la cause Cor riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la veloci...

Page 78: ...aximum Screwing in the ad juster limits the maximum engine power avail able and decreases the maximum speed of the ATV WARNING Improper adjustment of the speed limiter and throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the speed adjuster out more than 12 mm or the throttle cable could be damaged Al ways ma...

Page 79: ...iter d endommager le câble de commande des gaz S as surer que le jeu du levier d accélération soit toujours de 3 à 5 mm Voir page 8 56 SBU00565 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador En roscando el ajustador se limita la potencia máxima del motor disponible y se reduce la velo cid...

Page 80: ...M400FW 67 YFM400 4 fm EL 1 Front brake lever 1 Levier de frein avant 1 Palanca del freno delantero EBU00070 Front brake lever The front brake lever is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to ap ply the front brake ...

Page 81: ...e frein avant Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon Le serrer pour actionner le frein avant SBU00070 Palanca del freno delantero La palanca del freno delantero se encuentra en el manillar derecho Apriétela contra el manillar para aplicar el freno delantero ...

Page 82: ...eno trasero 1 Rear brake lever 1 Levier de frein arrière 1 Palanca del freno trasero EBU00073 Rear brake pedal and lever The brake pedal is located on the right side of the machine and the brake lever is located on the left handlebar Push down on the pedal or pull the lever toward the handlebar to apply the rear brake ...

Page 83: ...rein se trouve sur la gauche du guidon Enfon cer la pédale de frein ou serrer le levier de frein pour ac tionner le frein arrière SBU00073 Palanca y pedal del freno trasero El pedal de freno se encuentra situado en el lado derecho de la máquina y la palanca de freno en el manillar izquierdo Pisar el pedal o apretar la palanca contra el manillar para aplicar el freno trasero ...

Page 84: ...ke Squeeze the rear brake lever to release the parking brake WARNING Always set the parking brake before start ing the engine The ATV could start mov ing unexpectedly if the parking brake is not applied This could cause loss of con trol or a collision Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parki...

Page 85: ...éré avant le démarrage du véhicule le frein risque de surchauffer Les per formances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément SBU00075 Freno de estacionamiento Utilizar el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo en pendientes Para aplicar el freno de e...

Page 86: ...sélection 1 Palanca de selección de gama EBU00083 Shift pedal This machine is equipped with a constant mesh 5 speed transmission The shift pedal is located on the left side of the engine Neutral is at the bottom position EBU00086 Drive select lever The drive select lever is used to shift your ma chine into high low or reverse Refer to page 6 11 6 15 for the drive select lever operation ...

Page 87: ...inférieur et la marche arrière Le fonctionnement du levier de présélection est décrit à la page 6 12 à 6 16 SBU00083 Pedal del cambio Esta motocicleta va provista de una caja de cam bios de 5 velocidades en toma constante El pe dal del cambio se encuentra situado en el lado izquierdo del motor El punto muerto correspon de a la posición inferior SBU00086 Palanca de selección de gama La palanca de s...

Page 88: ...tible EBU00591 Recoil starter Firmly grasp the handle and pull slightly until engagement can be felt Then pull forcefully being careful not to pull the rope all the way out WARNING Put the transmission in neutral and set the parking brake before starting the engine or the ATV could start to move unexpectedly which could cause an accident EBU00092 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning i...

Page 89: ...uchon de réservoir de carburant Retirer le bouchon de réservoir de carburant en le tour nant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00591 Arranque por tracción de cable Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta no tar el engrane Entonces tire con fuerza pero con cuidado de no sacar por completo toda la cuer da ADVERTENCIA Antes de poner en marcha el motor ponga la transmisión en pun...

Page 90: ...fuel will not flow Always turn the lever to this position when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this position THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refuel ling return the fuel cock lever to t...

Page 91: ...e levier sur cette position REMPLIR LE RÉSERVOIR DÈS QUE POSSIBLE Après le ravitaillement repla cer le levier sur ON SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depó sito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posición no circula combustible Gire siempre la palanca a esta posición cuando el motor no esté en marcha ON abierto Con...

Page 92: ...choke Starting a cold engine requires a richer air fuel mixture A separate starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper op eration See page 6 3 ...

Page 93: ...r hors service La marche à suivre correcte est décrite à la section Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 SBU00094 Estárter estrangulador Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mez cla se suministra a través de un circuito separa do el circuito del estárter Mueva en la dirección a para conectar el estár ter estrangulad...

Page 94: ...elle 1 Palanca de bloqueo del asiento EBU00566 Seat To remove the seat pull the seat lock lever up ward and pull up the seat at the rear To install the seat insert the projection on the front of the seat into the seat holder and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted ...

Page 95: ...elle dans le support de la selle puis appuyer à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00566 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de blo queo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte el saliente de la parte frontal del asiento en el soporte del asiento y empuje hacia abajo el asiento por la parte tr...

Page 96: ...rotect from damage do not put metal products like tools or sharply edged products directly in the storage box If they must be stored wrap them in appropriate cushion ma terial EBU00582 Front carrier EBU00583 Rear carrier Maximum load limit 2 kg Maximum load limit 45 kg Maximum load limit 85 kg ...

Page 97: ...quate FBU00582 Porte bagages avant FBU00583 Porte bagages arrière Charge maximum 2 kg Charge maximum 45 kg Charge maximum 85 kg SBU00581 Caja para objetos ATENCION Como precaución contra daños no ponga obje tos metálicos como puedan ser herramientas o artículos afilados o puntiagudos directamente en la caja Si debe guardarlos en la caja envuél valos con un material de acolchado apropiado SBU00582 ...

Page 98: ...adjustment The spring preload can be adjusted to suit the rider s weight and riding conditions Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjust er in direction a To decrease the spring preload turn the ad juster in direction b WARNING Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven ad justment can cause poor handling and lo...

Page 99: ... d entraîner une perte de la mania bilité et de l équilibre du véhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident Position standard B A minimum doux E maximum dur SBU00633 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condicio nes de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma si guiente Gire el ajustador en la di...

Page 100: ...carga previa del resorte b Reducir la carga previa del resorte EBU00634 Rear shock absorber adjustment The spring preload can be adjusted to suit the rider s weight and riding conditions Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjust er in direction a To decrease the spring preload turn the ad juster in direction b Standard position B A Minimum Soft E Maximum H...

Page 101: ...lage dans la direction a Pour réduire la précontrainte de ressort tourner le dispo sitif de réglage dans la direction b Position standard B A minimum doux E maximum dur SBU00634 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del muelle puede ajustarse para adaptarla al peso del conductor y a las condicio nes de marcha Ajuste la precarga del muelle de la forma si guiente Para aumentar la precarga gire...

Page 102: ...ide of the ATV The auxiliary jack can be used for suitable work lights radios etc The auxiliary jack can only be used when the main switch is in the ON position 1 Turn the headlight to the OFF position 2 Start the engine See page 6 3 6 7 3 Open the cap and insert the power plug into the auxiliary jack 4 When the auxiliary jack is not being used cover it with the cap Maximum rated capacity for the ...

Page 103: ...cessoires 4 Toujours remettre le capuchon du connecteur en place lorsque ce dernier n est pas utilisé Capacité maximale du connecteur pour accessoires C C 12 V 120 W 10 A SBU00668 Toma de CC auxiliar La toma de CC auxiliar está situada en el lado de lantero derecho del ATV La toma auxiliar puede emplearse para enchufar luces adecuadas para trabajo radios etc La toma de CC auxiliar sólo puede utili...

Page 104: ...pacity This may overload the circuit and cause a fuse to blow If accessories are used without the engine running or with the headlight turned on the battery will lose its charge and engine starting may be come difficult Do not use an automotive cigarette light er or other accessory with a plug that gets hot The jack can be damaged ...

Page 105: ... générant de la chaleur tel qu un allume cigare sous peine de risquer d endommager le connecteur ATENCION No exceda la capacidad nominal máxima Si se emplean los accesorios de forma que se excede la capacidad arriba mencionada sin el motor en marcha o con el faro encen dido la batería se descargará y se dificulta rá el arranque del motor No enchufe ningún accesorio que genere calor como pueda ser ...

Page 106: ...al height and free play Fuel Check fuel level Fill with fuel if necessary 5 9 5 11 Engine oil Transfer gear oil Check oil level Fill with oil if necessary 5 13 5 15 8 13 8 25 Final gear oil Differential gear oil Check for leakage 5 17 8 27 8 35 Throttle Check for proper throttle cable operation 5 17 8 55 Wheels and tires Check tire pressure wear and damage 5 21 5 27 8 79 8 81 Fittings and Fastener...

Page 107: ...ler le niveau de carburant Ajouter du carburant si nécessaire 5 10 à 5 12 Huile de moteur huile de boîte intermédiaire Contrôler le niveau du liquide Ajouter de l huile si nécessaire 5 14 à 5 16 8 14 à 8 26 Huile de transmission fi nale huile de différentiel Contrôler s il n y a pas de fuite 5 18 8 28 à 8 36 Accélérateur Vérifier le fonctionnement du câble d accélération 5 18 8 56 Roues et pneus V...

Page 108: ...combustible Rellene combustible si es necesario 5 10 5 12 Aceite del motor Aceite de la caja transfer Comprobar el nivel de aceite Rellene aceite si es necesario 5 14 5 16 8 14 8 26 Aceite de la transmisión final Aceite del diferen cial Comprobar el pérdidas 5 18 8 28 8 36 Acelerador Comprobar el correcto funcionamiento del cable del acelerador 5 18 8 56 Ruedas y neumáticos Comprobar la presión de...

Page 109: ... avant chaque départ afin de s assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécu rité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule ADVERTENCIA Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin pe...

Page 110: ... in correct adjust it Check operation of the levers and pedal They should move smoothly and there should be a firm feel ing when the brake is applied If not have the machine inspected by a Yamaha deal er See pages 8 63 8 73 2 Brake fluid level front brake Check the brake fluid level Add fluid if necessary See pages 8 57 8 61 NOTE If DOT 4 is not available DOT 3 can be used Recommended brake fluid ...

Page 111: ...8 62 N B Si le liquide DOT 4 n est pas disponible utiliser du DOT 3 Liquide de frein recommandé DOT 4 SBU00479 Frenos delantero y trasero 1 Palancas y pedal de freno Compruebe si las palancas y el pedal de fre no tienen el recorrido libre correcto Si el re corrido libre no es correcto ajústelo Compruebe el funcionamiento de las palan cas y el pedal Deben desplazarse con suavi dad y transmitir un t...

Page 112: ...spected by a Yamaha dealer 4 Brake operation Test the brakes at slow speed after start ing out to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking performance inspect the brakes for wear See page 8 55 8 57 WARNING Always check the brakes at the start of every ride Do not ride the ATV if you find any prob lem with the brakes or you could lose braking ability which cou...

Page 113: ...rigi ne d un accident Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel faire ins pecter le VTT par un concessionnaire Yamaha 3 Fugas de líquido de frenos Compruebe si hay fugas de líquido por la manguera la junta o el cilindro principal del freno delantero Aplique el freno con fuerza durante un minuto Si la palanca de freno se mueve lentamente hacia adentro es posi ...

Page 114: ...knocking or pinging occurs use differ ent brand of gasoline or higher octane grade 2 If unleaded gasoline is not available then leaded gasoline can be used Recommended fuel Regular gasoline For Europe Regular unleaded gasoline with a research octane number of 91 or higher For Australia Unleaded fuel only Fuel tank capacity Total 13 5 L Reserve 1 3 L ...

Page 115: ...dice d octane recherche de 91 ou plus Pour l Australie carburant sans plomb uniquement Capacité du réservoir de carburant Total 13 5 l Réserve 1 3 l SBU00128 Combustible Asegúrese de que hay gasolina suficiente en el depósito NOTA sólo para Europa 1 Si se produjese golpeteo o detonación em plee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor 2 Si no se dispone de gasolina sin plomo puede utili...

Page 116: ...fuel tank Fuel expands when it heats up If the fuel tank is over filled fuel could spill out due to heat from the engine or the sun Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot Be sure the fuel tank cap is closed secure l...

Page 117: ...r ner le moteur et tant qu il est encore très chaud Veiller à ce que le bouchon de réservoir de car burant soit bien fermé ADVERTENCIA No llene el depósito de combustible en ex ceso ya que el combustible se dilata al ca lentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo ...

Page 118: ...ransfer gear oil Make sure the engine oil transfer gear oil is at the specified level Add oil as necessary See pages 8 13 8 25 20 10 0 10 20 30 40 50 C 5W 30 10W 30 10W 40 20W 50 15W 40 20W 40 Recommended oil Recommended engine oil classification API Service SE SF SG type or higher ...

Page 119: ...0W 40 20W 50 15W 40 20W 40 Huile recommandée Classification d huile de moteur recommandée Huiles de type API Service de classe SE SF SG min SBU00492 Aceite del motor Aceite de la caja transfer Asegúrese de que el aceite del motor caja trans fer se encuentra al nivel especificado Añada acei te según se requiera Ver página 8 14 8 26 20 10 0 10 20 30 40 50 C 5W 30 10W 30 10W 40 20W 50 15W 40 20W 40 A...

Page 120: ... motor oils often labeled Energy Conserving con tain anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced component life and poor engine performance Oil quantity Periodic oil change engine oil 2 4 L Periodic oil change engine oil and transfer gear oil with oil filter replacement 2 8 L Total amount 3 7 L ...

Page 121: ...dange périodique huile de moteur et huile de boîte intermédiaire avec changement du filtre à huile 2 8 l Quantité totale 3 7 l ATENCION Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificaciones antifricción Los acei tes de motor para automóviles de pasajeros normalmente con la etiqueta Energy Conser ving contienen aditivos antifricción que cau san que el embrague y o el embrague del ar...

Page 122: ...8 27 8 35 If desired an SAE 80W90 hypoid gear oil may be used for all conditions NOTE GL 4 is a quality and additive rating GL 5 or GL 6 rated hypoid gear oils may also be used EBU00151 Throttle lever Check to see that the throttle lever operates correctly It must open smoothly and spring back to idle position when released Repair as necessary for proper operation Recommended oil SAE 80 API GL 4 H...

Page 123: ...Réparer si nécessaire afin d assurer le bon fonctionne ment Huile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 SBU00495 Aceite de la transmisión final Aceite del diferen cial Asegúrese de que el aceite de la transmisión fi nal rueda diferencial se encuentra al nivel especi ficado Añada aceite según se requiera Ver página 8 28 8 36 Si se desea se puede utilizar en todos los casos un a...

Page 124: ...the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Man ual for correct tightening torque EBU00153 Lights Check the headlight and taillight to make sure they are in working condition Repair as neces sary for proper operation EBU00155 Switches Check the operation of the headlight switch engine stop switch and any other switches Re pair as necessary for proper operation ...

Page 125: ...eur Réparer si nécessaire afin d assurer le bon fonction nement SBU00152 Accesorios y elementos de fijación Antes de emprender la marcha compruebe siempre el apriete de los accesorios y elementos de fijación del chasis Lleve la máquina a un con cesionario Yamaha o consulte el manual de ser vicio para ver la torsión de apriete correcta SBU00153 Luces Compruebe el faro delantero y las luces traseras...

Page 126: ...re may cause loss of control increasing your risk of accident Pay attention to the following 1 The tires listed below have been ap proved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recommended For Europe For Oceania Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT25 8 12 KT404 Rear DUNLOP AT25 10 12 KT405B Manufacturer Size Type Front CHENG SHIN AT25 8 12 C828 Rear CHENG SHIN AT25...

Page 127: ...ière DUNLOP AT25 10 12 KT405B Fabricant Taille Type Avant CHENG SHIN AT25 8 12 C828 Arrière CHENG SHIN AT25 10 12 C828 SBU00158 Neumáticos Utilice siempre los neumáticos recomendados ADVERTENCIA El uso de neumáticos inadecuados o la conduc ción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desiguales puede dar lu gar a pérdidas de control con riesgo de acciden te Preste atenci...

Page 128: ...oth sides 3 Tire pressure below the minimum speci fied could cause the tire to dislodge from the rim under severe riding conditions The following are minimums Front 22 kPa 0 22 kg cm 2 0 22 bar Rear 22 kPa 0 22 kg cm 2 0 22 bar 4 Use no more than the following pressures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kg cm 2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kg cm 2 2 5 bar Higher pressures may cause the tir...

Page 129: ...ée peut causer l éclate ment du pneu Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de précaution Un gonflage ra pide risque de faire éclater le pneu 2 Los neumáticos deben inflarse a la presión recomendada Presiones recomendadas de los neumáti cos Delantero 25 kPa 0 25 kg cm 2 0 25 bar Trasero 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos Las presiones d...

Page 130: ...tandard equipment Make two measurements of the tire pressure and use the second read ing Dust or dirt in the gauge could cause the first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifica tions ACE 02EACE 02E Recommended pressure Minimum Maximum Front 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar Rear 25 kPa 0 25...

Page 131: ...ant 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar Arrière 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar SBU00159 Cómo medir la presión de los neumáticos Utilice un manómetro de baja presión NOTA El manómetro de baja presión va incluido en el equipo standard Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la se...

Page 132: ...5 27 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 5 fm EL a 3 mm EBU00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire ...

Page 133: ... ER FBU00160 Limite d usure de pneu Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est ré duite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debi do al desgaste ...

Page 134: ...ERATION Read the Owner s Manual carefully before riding the ATV WARNING Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer ...

Page 135: ...de causer un accident entraînant des blessures Si l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea atenta mente el Manual del Propietario ADVERTENCIA Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un accidente o le sio...

Page 136: ... smoothly before you begin riding in cold weather If the control cables are frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an acci dent or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the en gine stop switch to 4 Shift the transmission into neutral ...

Page 137: ...3 Mettre le contacteur à clé sur ON et le coupe cir cuit du moteur sur 4 Mettre la boîte de vitesses au point mort SBU00505 Arranque del motor en frío ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los cables de control funcionen con suavidad antes de circular en cli mas fríos Si los cables de control están helados o no funcionan con suavidad puede resultarle imposible controlar el ATV lo cual puede ocasio na...

Page 138: ...ealer to inspect it The engine can be started with the trans mission and drive select lever in any posi tion if the rear brake lever is applied However it is recommended to shift into neutral before starting the engine 5 Use the starter choke in reference to the figure Position 1 Cold engine start ambient temperature below 5 C Position 2 Cold engine start ambient temperature at 0 C 30 C and warmin...

Page 139: ...d 6 Fermer complètement le levier d accélération et mettre le moteur en marche en appuyant sur le con tacteur du démarreur NOTA Cuando la transmisión está en punto muer to deberá encenderse la luz indicadora de punto muerto Si no se enciende la luz soli cite a un concesionario Yamaha que la ins peccione El motor podrá arrancarse en cualquier en granaje de la transmisión y cualquier posi ción de la...

Page 140: ...f the battery is discharged pull the recoil starter to start the engine 7 If the engine is started with the starter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine 8 Continue warming up the engine until it idles smoothly and return...

Page 141: ...t de démarrer ATTENTION Lire attentivement la section Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule NOTA Si no arranca el motor suelte el interruptor de arranque y luego presione de nuevo el interruptor de arranque Pause durante al gunos segundos antes de realizar el intento siguiente Cada viraje del motor debe ser lo más corto posible para conservar la energía de la batería No vire e...

Page 142: ...ngine section The starter choke should not be used The throttle should be opened slightly EBU00182 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off ...

Page 143: ...int sa température normale de fonctionnement dès qu il répond immédiatement aux accélérations avec le starter enrichisseur en position fermée SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apar tado de Arranque del motor en frío El starter choke no deberá utilizarse El acelerador deberá abrirse un poco SBU00182 Calentamiento Para que el motor alcance su máxima ...

Page 144: ...g you must stop the machine and return the throttle lever to the closed posi tion Otherwise the transmission may be damaged Shifting High Low 1 Bring the machine to a complete stop and return the throttle lever to the closed posi tion 2 Shift the gear from neutral to forward and vice versa by moving the drive select lever along the guide NOTE Make sure that the lever is completely shifted into pos...

Page 145: ...ésélection N B S assurer que la vitesse est bien engagée 3 Accélérer progressivement SBU00192 Funcionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás ATENCION Antes de cambiar pare la máquina y suelte el acelerador De lo contrario pueden causarse da ños a la transmisión Cambio de alta a baja 1 Detenga la máquina por completo y suelte el acelerador para que vuelva a la posición...

Page 146: ...hifting into reverse can be done with the transmission in any gear 1 Bring the machine to a complete stop and return the throttle lever to the closed posi tion 2 Apply the rear brake pedal 3 Shift from low to reverse and vice versa by moving the shift lever along the shift guide NOTE When in reverse the reverse indicator light should be on If the light does not come on ask a Yamaha dealer to inspe...

Page 147: ...éhicule par un concessionnaire Yamaha 4 S assurer que la voie est libre puis relâcher la péda le de frein arrière Cambio de baja a marcha atrás NOTA La palanca del cambio no puede desplazar se de gama baja a marcha atrás sin antes accionar el pedal de freno trasero Se puede cambiar a marcha atrás con la transmisión en cualquier velocidad 1 Detenga la máquina por completo y suelte el acelerador par...

Page 148: ... WARNING Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obstacles or people be hind you When it is safe to proceed go slow ly EBU00197 Reverse lock release wire If the machine should get stuck in obstacles such as rocks making it impossible for the rear brake pedal to be applied pull t...

Page 149: ...n arrière tirer le câble de déblocage de la marche arrière pour pou voir engager ou désengager la marche arrière 5 Accione gradualmente el acelerador y siga mirando hacia atrás mientras el vehículo se desplace en esa dirección ADVERTENCIA El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el vehículo choque con algún obstáculo o atropelle a alguien lo que podría ocasionar gra ves lesiones Cuando...

Page 150: ...l lows you to control the amount of power you have available at a given speed or for starting accelerating climbing hills reverse etc To shift into neutral return the throttle lever to its original position and repeatedly depress the shift pedal until it stops CAUTION Do not coast for long periods with the engine off and do not tow the machine a long dis tance Even in neutral position the transmis...

Page 151: ...e de vitesses ne s effectue correcte ment que lorsque le moteur tourne Un graissage in suffisant risque d entraîner des dommages SBU00202 Cambio de velocidades Este modelo va provisto de una caja de cambios de 5 velocidades hacia adelante y una marcha atrás con embrague centrífugo La caja de cam bios le permite controlar la cantidad de potencia disponible en una velocidad dada o para la pues ta en...

Page 152: ...first gear and release the shift pedal 3 Open the throttle gradually 4 Once the machine has attained adequate speed release the throttle lever 5 Shift into second gear and release the shift pedal 6 Open the throttle gradually 7 Follow the same procedure when shifting to the next higher gear WARNING Always open the throttle gradually Opening the throttle abruptly would increase the chance of an acc...

Page 153: ...Les accéléra tions brusques augmentent les risques d accident Le véhicule pourrait se cabrer ou se renverser SBU00650 Para poner la máquina en movimiento y acelerar 1 Suelte la palanca de aceleración ATENCION Cierre siempre el acelerador cuando cambie las marchas De lo contrario podrían producirse da ños en el motor y en la cadena de transmisión 2 Seleccione la primera velocidad y suelte el pedal ...

Page 154: ...owed before engaging a lower gear Improp er use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and in creasing the possibility of an accident WARNING Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could make the wheels stop rotating This could cause loss of control an accident and...

Page 155: ...peut entraîner une perte de contrôle et par conséquent un accident Cela risque également d endommager le moteur ou la transmission SBU00208 Para decelerar Para decelerar o parar soltar el acelerador y apli car los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambiar a una marcha más corta Antes de reducir a una marcha infe rior esperar a que el régimen del motor descien da lo sufic...

Page 156: ... the various parts in the engine wear and polish themselves to the cor rect operating clearances During this period prolonged full throttle oper ation or any condition which might result in ex cessive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maxi mum full throttle operation under load does not harm the engine Each full throttle acceler ation sequence should be followed with a s...

Page 157: ...n que le moteur puisse retrouver sa température normale de fonc tionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter un concessionnaire Yamaha SBU00209 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello rogamos lea cuidadosamente las si guientes recomendaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante ...

Page 158: ...en minutes after every hour of opera tion Vary the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 2 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time 3 After break in Avoid prolonged full throttle operation Vary speeds occasionally ...

Page 159: ...e rodage Éviter une utilisation prolongée à pleine ouverture des gaz Varier la vitesse de temps à autre 1 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máquina con el acelerador a más de medio gas Tras una hora de funcionamiento deje que transcurra un período de enfriamiento de cinco a diez minutos Varíe la velocidad de la máquina de vez en cuando No con duzca con una aceleración fija 2 10 2...

Page 160: ... hill or other incline could cause the ATV to roll out of control increasing the chance of an accident If you must park on an incline put the machine in low gear apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes in low ge...

Page 161: ...e 2 Arrêter le moteur 3 Actionner le levier et la pédale de frein arrière puis actionner le frein de stationnement Relâcher ensui te lentement la pédale de frein arrière SBU00211 Estacionamiento Al estacionar la máquina pare el motor y cambie a punto muerto Cierre el grifo del combustible colocándolo en posición OFF y aplique el fre no de estacionamiento SBU00220 Estacionamiento en pendiente ADVER...

Page 162: ...your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accesso ry or one that is equivalent in design and quality Accessories should be rigidly and securely mounted An ac...

Page 163: ...e correctement montés et fixés Un accessoire qui risque de bouger ou de se dé tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo si guiente Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionar...

Page 164: ...ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handlebars which could make steering diffi cult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle different ly than it does without accessories ...

Page 165: ...a conduite d un VTT comportant des accessoires Sa tenue de route et sa maniabilité pourraient changer No monte un accesorio donde pueda interfe rir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pe sado que pueda dificultar el manejo de la di rección un accesorio que le impida poder moverse libremente en el sillín o cualquier otro que limite la visión la relación ...

Page 166: ...wing a trailer Keep the following points in mind Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of car go rider and accessories and tongue weight 220 kg Front carrier 45 kg Rear carrier 85 kg Storage box 2 kg Trailer hitch Pulling load total weight of trailer and cargo 500 kg Tongue weight vertical weight on trailer h...

Page 167: ... charge poids total de la remorque et du chargement 500 kg Poids du dispositif d attelage force verticale au niveau du crochet de remorque 15 kg SBU00230 Carga La carga o un remolque pueden modificar la es tabilidad y las condiciones de manejo del ATV Utilice el sentido común y la sensatez cuando se transporte cargas o se arrastre un remolque Tenga en cuenta lo siguiente No sobrepase nunca los lím...

Page 168: ...ht on hitch If you are carrying cargo and towing a trail er include the tongue weight in the maxi mum vehicle load limit Load cargo on the carrier as close to the center of the vehicle as possible Put cargo at the front of the rear carrier Center the load from side to side Tie down cargo securely to the carriers Make sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause an acci de...

Page 169: ...à l origine d un ac cident S assurer que le chargement n entrave pas les com mandes ni la visibilité No sobrepase el peso máximo autorizado en el enganche El peso sobre el enganche pue de medirse con una báscula de baño Colo que el extremo de la lanza del remolque cargado sobre la báscula a la altura a que deba quedar una vez enganchada Ajuste la carga del remolque si es necesario para re ducir el...

Page 170: ...ve hicle takes longer to stop Avoid making sharp turns unless at very slow speeds Avoid hills and rough terrain Choose ter rain carefully Added weight affects the sta bility and handling of the ATV WARNING Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or tow ing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an acci dent Cargo sho...

Page 171: ...distribué sur le véhicule et bien attaché Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga Cuanto mayor sea la carga a menor velocidad conviene ir Aunque todo depende de las circunstancias es convenien te no pasar de segunda velocidad en gama baja cuando se transporta...

Page 172: ...7 1 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 7 fm EL Riding Your ATV 7 1 ...

Page 173: ...7 2 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 7 fm ER Conduite du VTT Conducción del ATV 7 7 2 ...

Page 174: ...ed through practice over a period of time Take the time to learn the basic techniques well be fore attempting more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill necessary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read ...

Page 175: ...2 2 à 2 18 concernant la sécurité Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d avertissement qui sont apposées sur le VTT SBU00545 FAMILIARIZANDOSE CON SU ATV Esta ATV está destinada principalmente a uso utilitario pero puede usarse también con fines recreativos En esta sección sobre la conducción del ATV se facilitan instrucciones generales so bre el uso del ATV con fines recrea...

Page 176: ...pt to operate at maximum perfor mance until you are totally familiar with the machine s handling and performance charac teristics WARNING Never operate this ATV without proper in struction Beginning and inexperienced opera tors should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Own er s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not kn...

Page 177: ... s accroît considé rablement si le pilote n a pas appris à conduire cor rectement le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO MUN Tome unas lecciones si carece de experiencia Los principiantes deben recibir adiestramiento de un instructor titulado Al principio conduzca el ATV a baja velocidad para familiarizarse con el vehículo aunque sea un...

Page 178: ...Take the time to learn the basic techniques well before attempting more difficult maneu vers Not recommended for children under 16 years of age WARNING A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90 cc Use by children of ATVs that are not recommended for their age can lead to severe injury or death of the child ...

Page 179: ...s enfants trop jeunes accroît les risques d accidents qui pourraient être à l origine de blessu res graves voire mortelles La conducción de su máquina requiere una habi lidad especial que solo puede adquirirse median te la práctica continuada durante un cierto período de tiempo Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles No recomendada pa...

Page 180: ...rohibited WARNING Never carry a passenger The long seat is to al low the operator to shift position as needed during operation It is not for carrying passen gers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an accident resulting in harm to you and or your passenger ...

Page 181: ... sa perte de contrôle Le risque d accident compromettant l in tégrité physique des personnes concernées est donc nettement accru Esta máquina está diseñada para transportar únicamente al conductor y la carga está prohi bido llevar pasajeros ADVERTENCIA No lleve nunca un pasajero El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha No es para ...

Page 182: ... shield gloves boots long sleeved shirt or jacket long pants WARNING Never operate this ATV without wearing an approved motorcycle helmet eye protection and protective clothing Operating without an approved motorcycle helmet increases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an accident and in creases your chances of a...

Page 183: ...ues de blessures graves en cas d accident La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de bles sures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos ADVERTENCIA No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de motociclista h...

Page 184: ...checks Always perform the pre operation checks list ed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the machine WARNING Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating con dition Always follow the inspection and main tenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly m...

Page 185: ...contrôle du VTT avant le départ ou ne pas veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alco hol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol ADVERTENCIA No consuma alcohol o drogas antes o durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción...

Page 186: ...on this ATV or operation of this ATV with improper or un even tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions WARNING Always go at a speed that is proper for the ter rain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the conditions in cr...

Page 187: ...ditions du terrain et l expérience du pilote augmente les risques d acci dents dus à une perte de contrôle ADVERTENCIA Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las pági nas 5 22 a 5 24 de este Manual del Propietario Mantenga siempre los neumáticos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 26 de este Manual del Propietario El uso de ne...

Page 188: ...ed with a speed limiter in the throttle lever housing The speed limiter limits the power and top speed of the machine Turn ing the screw in decreases top speed and turn ing it out increases top speed Loading and accessories Use extra caution when riding the machine with additional loads such as accessories or cargo The machine s handling may be ad versely affected Reduce your speed when adding add...

Page 189: ...nt ou une remorque La ma niabilité du véhicule peut s en trouver réduite Réduire la vitesse lorsque l on conduit avec une charge supplé mentaire Limitador de régimen Para los conductores sin experiencia en el mane jo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la pa lanca del acelerador El limitador controla la po tencia y la velocidad punta de la máqui...

Page 190: ...ler Allow greater distance for braking Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of car go rider and accessories and tongue weight 220 kg Front carrier 45 kg Rear carrier 85 kg Storage box 2 kg Trailer hitch Pulling load total weight of trailer and cargo 500 kg Tongue weight vertical weight...

Page 191: ...e de charge poids total de la remorque et du chargement 500 kg Poids du dispositif d attelage force verticale au niveau du crochet de remorque 15 kg ADVERTENCIA No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV La carga deberá ir convenientemente distri buida y sujeta Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado mayor Siga si...

Page 192: ...s of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into con tact with the rear wheels which could injure you or cause an accident Avoid wheelies and jumping You may lose control of the machine or overturn WARNING Never...

Page 193: ...erte de contrôle et de capotage AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies po drían entrar en contacto con las ruedas traseras ADVERTENCIA Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sob...

Page 194: ...ssories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be in stalled and used according to instructions Im proper installation of accessories or modification of this vehicle may cause chang es in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions con sult an authorized ATV dealer ...

Page 195: ...ations risque de provoquer un accident Dans le moindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Modificaciones ADVERTENCIA No modifique nunca este ATV mediante el mon taje o empleo inadecuado de accesorios Las pie zas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equi valentes diseñados para su empleo en este ATV y deberán montarse y utilizar...

Page 196: ... hot during and following operation To prevent burns avoid touching the exhaust system Park the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch it WARNING Do not touch the hot exhaust system Do not park the machine during or after operation in a place where others might be likely to touch it ...

Page 197: ...à garer le véhicule de sorte que personne ne puisse toucher l échappement pendant et après une randonnée Sistema de escape El sistema de escape de la máquina está muy ca liente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para pre venir quemaduras evite tocar el sistema de esca pe Estacione la máquina en un lugar en el que sea poco probable que un peatón o un niño ...

Page 198: ...off road use only Riding on paved surfaces can cause loss of control WARNING Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect handling and control of the ATV and may cause the ve hicle to go out of control ...

Page 199: ...oute peuvent fortement entraver la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de con trôle VIGILE DONDE CONDUCE Esta máquina está diseñada exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conduc ción sobre superficies pavimentadas puede pro vocar una pérdida del control ADVERTENCIA Evite siempre circular por superficies pavimenta das como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles ...

Page 200: ...et or high way Riding on public roads can result in collisions with other vehicles WARNING Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many ar eas it is illegal to operate ATVs on public streets roads and highways ...

Page 201: ...ravier Il y a risque de collision avec un autre véhicule La conduite des VTT sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays No conduzca por calles carreteras u otras vías públicas La conducción por vías públicas puede dar lugar a la colisión con otros vehículos ADVERTENCIA No conduzca nunca este ATV por calles carrete ras u otras vías públicas ni siquiera por caminos de ti...

Page 202: ...reful when operating this ATV on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV WARNING Do not operate on excessively rough slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of tractio...

Page 203: ...xcessivement rocailleux glissant ou meuble risque d entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pourrait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Con duzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabili zar a la máquina ADVERTENCIA Circule despacio y...

Page 204: ...g on the machine DO NOT use the flag pole bracket as a trailer hitch WARNING Always mount a caution flag on the machine to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other ve hicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting permission ...

Page 205: ...es interdictions défendant l accès de certaines propriétés Ne pas rouler sur des terrains privés avant d en avoir obtenu la permission Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en la máquina NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque ADVERTENCIA Lleve siempre colocada una ba...

Page 206: ...lt terrain Al ways avoid riding on paved surfaces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruc tion on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to ac cidentally move the shift pedal Remember that the engine and...

Page 207: ... Ne pas oublier que le moteur et le tuyau d échappement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiarizar se con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presen cia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técnicas de giro en esta zona...

Page 208: ... pedal and apply the throttle smoothly Use this same procedure as you move into the higher gears Be sure to coordinate the use of the throttle and shift pedal properly If the throttle is applied too abruptly or if the throttle is not released during shifting or if the shift pedal is not released before applying the throt tle the front wheels may lift off the ground re sulting in a loss of directio...

Page 209: ... VTT ATTENTION Ne pas engager une vitesse sans relâcher les gaz Le moteur ou la transmission risquent d être endomma gés Con el motor en ralentí levante el pedal del cam bio hasta la posición de 1ª velocidad y a conti nuación suelte el freno de estacionamiento Acelere despacio y con suavidad Cuando se aco ple el embrague centrífugo empiece a acelerar Una vez que la ATV haya alcanzado la velocidad ...

Page 210: ...sure that the engine has sufficiently slowed before engaging a lower gear Improp er use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and in creasing the possibility of an accident WARNING Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could cause the wheels to stop rotating ...

Page 211: ...es risquent d arrêter de tour ner si une vitesse inférieure est engagée alors que le régime du moteur est trop élevé Para decelerar o parar suelte el acelerador y apli que los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambie a una marcha más corta Antes de reducir a una marcha inferior es pere a que el régimen del motor descienda lo su ficiente El uso incorrecto de los frenos o ...

Page 212: ...the turn is allowed to slip or lose some traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is es sential that this skill be learned first at low speed WARNING Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempt ing to turn at faster speeds Do no...

Page 213: ...ses plus élevées Ne jamais pren dre un virage à une vitesse dépassant les limites impo sées par les conditions du terrain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso fuera de carretera las dos ruedas traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y gi ran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda d...

Page 214: ...your upper body into the turn Use the throttle to maintain an even speed through the turn This maneu ver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large off road area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t ...

Page 215: ... alors possi ble de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de seada Mientras lo hace así cargue su peso so bre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incline la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el ace lerador para...

Page 216: ...h speed for the sharpness of the turn may cause the ATV to tip If the ATV begins to tip over to the outside while negotiating a turn lean more to the in side It may also be necessary to gradually let off on the throttle and steer to the outside of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV ...

Page 217: ...renverser Rappel éviter les vitesses excessives avant de s être en tièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas las frenadas excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad ex cesiva para lo cerrado de la curva puede provocar el vuelco de la ATV Si la máquina co mienza a volc...

Page 218: ...inclines with slippery or loose sur faces or obstacles that might cause you to lose control WARNING Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that your weight is...

Page 219: ...s l avant et dans les côtes plus raides il convient de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pieds SUBIDA DE PENDIENTES Emplee técnicas de conducción adecuadas para evitar que vuelque el vehículo al subir cuestas Asegúrese de que puede maniobrar correcta mente con su ATV sobre terreno llano antes de intentar subir cualquier ...

Page 220: ...terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slip pery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes The ATV could flip over backwards Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or an other vehicle or person could be on the other side of the hill ...

Page 221: ...d une colline à vi tesse élevée Un obstacle une dénivellation im portante ou encore un autre véhicule ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline ADVERTENCIA Para subir pendientes siga siempre los pro cedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención No suba nunca pendientes c...

Page 222: ...and go down the hill WARNING Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with excessively s...

Page 223: ... manuel Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con la ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender ADVERTENCIA No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente ha...

Page 224: ...ift the front wheels which could cause you to lose control If you are unable to continue up the hill dis mount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop or try to put the ATV in gear The ATV could easily tip over backwards In stead dismount the ATV immediately on the uphill side ...

Page 225: ...itesse Le VTT risquerait de basculer en arrière Il convient de descendre immédiate ment du VTT Si se ha calado o parado la ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arranque de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas de lanteras no se levanten del suelo y le hagan per der el control Si es incapaz de continuar desmonte de la ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehí...

Page 226: ...akes Lock parking brake after you are stopped If you begin rolling backwards Keep weight uphill Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply rear brake as well and then lock parking brake Dismount on uphill side or to a side if pointed straight uphill Turn the ATV around and re mount following the procedure described in the Owner s Manual ...

Page 227: ...océdé décrit dans ce manuel ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente Aplique los frenos Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás Mantenga el peso hacia el lado ascendente ...

Page 228: ...o do most of the braking for you Improper braking may cause a loss of traction Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and trac tion may be adversely affected by these surfac es Improper braking may also cause a loss of traction Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could al low the ATV to tip or roll over Carefully c...

Page 229: ...soin et ne pas conduire trop vite afin d être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con la ATV desplace su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca sentado con los brazos rectos Elija una velocidad corta que per mita que la compresión ...

Page 230: ...er s Manu al Note a special technique is required when braking as you go down a hill Always check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible ...

Page 231: ...e une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial Estudie siempre el terreno cuidadosamente antes de iniciar el descenso de una pendi...

Page 232: ... basic riding skills on flat ground before attempting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough terrain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp tu...

Page 233: ... légèrement dans le sens de la montée Éviter tout braquage brusque dans les des centes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equi librio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las ha bilidades básicas sobre ter...

Page 234: ...ravel WARNING Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with excessively slippery or loos...

Page 235: ... est décrit dans ce manuel Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble Déplacer son poids du côté de la montée Si la ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular ADVERTENCIA No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente h...

Page 236: ...es which may be slippery or upset the ATV Drive slowly and carefully WARNING Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast fl...

Page 237: ...le VTT est conduit dans une eau pro fonde ou à courant rapide les pneus pourraient flot ter entraînant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con la ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de profun didad Antes de entrar en el agua escoja el cami no cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caíd...

Page 238: ...r leaving the water Do not continue to ride your ATV without verifying that you have regained proper braking ability CAUTION After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been op erated in salt water or muddy conditions ...

Page 239: ...con trôle situé au bas du boîtier de filtre à air Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau sa lée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo la ATV sin comprobar que ha recuperado su capacidad de frenada ATENCION Después de conducir la ATV por el agua no olvi de eliminar el agua atrapada desmontando el manguito de retención situado en el fondo...

Page 240: ...lead to an upset or accident Be sure to keep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result WARNING Before operating in a new area check for ob stacles Never attempt to ride over large ob stacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner ...

Page 241: ...ros rochers ou des arbres tombés En roulant sur des obstacles toujours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCION EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cualquier obstáculo que pueda causar daños a la ATV des estabilizarla o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estribe ra...

Page 242: ...d to an accident To reduce the tendency for the front wheels to slide in loose or slippery conditions position ing your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide sideways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direc tion of the slide Applying the brakes or accel erating is not recommended until you have corr...

Page 243: ...du véhicule si l espace disponible est suffisant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que la ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no co rregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tend...

Page 244: ...oth stability and control are reduced Bear in mind that slid ing maneuvers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost WARNING Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or ...

Page 245: ...lissantes telles que de la glace rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobra...

Page 246: ...ng your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 41 7 45 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 41 7 45 If your ATV starts to slide sideways Steer in the direction of the slide ...

Page 247: ...ourner le gui don dans la direction dans laquelle le véhicule chasse Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule Voir pages 7 72 à 7 74 QUE HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fi nes orientativos Lea íntegramente todas las sec ciones relativas a las técnicas de conducción QUE HACER Si la ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y pr...

Page 248: ...ip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dis mount the ATV on the uphill side See pag es 7 47 7 55 If your ATV is traversing a sloping surface Be sure to ride with your weight positioned towards the uphill side of the ATV to main tain proper balance If the ATV starts to tip steer down the hill if there are no obstacles in your way to regain balance If you dis cover...

Page 249: ...peut pas être redressé Voir pages 7 62 à 7 64 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avanzar Si esto ya no es posible pare baje de la máquina por el lado ascendente de la pendiente y gire la máquina utilizando la fuerza física Si la ATV comienza a deslizarse hacia atrás NO UTILICE LOS FRENOS TRA SEROS la máquina podría volcar y...

Page 250: ...er Ride slowly and carefully through slow moving water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPER ATION when you come out of the water Do not continue to ride your ATV until you have regained adequate braking ability See pages 7 65 7 67 ...

Page 251: ...BON FONCTIONNEMENT DES FREINS Ne pas con duire le VTT avant d être sûr que les freins fonction nent à nouveau Voir pages 7 66 à 7 68 Si su ATV se encuentra con aguas poco pro fundas Si la corriente es lenta vadéela despacio y con precaución vigilando los obstáculos Cuando salga del agua no olvide drenar la que haya entrado en la máquina y COM PRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS No siga...

Page 252: ...chine owner The most im portant points of machine inspection adjust ment and lubrication are explained on the following pages WARNING Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical components can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing maintenance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer ...

Page 253: ...n sauf quand autrement spécifié Le propriétaire qui n est pas au courant des techniques d entretien est invité à s adresser à un concessionnaire Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódi cos mantienen la máquina en las mejores condi ciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las pági...

Page 254: ...ways carry them in the storage box Put the owner s tool kit in the space under the seat The service information included in this manual is intended to provide you the owner with the necessary information for completing your own preventive maintenance and minor repairs The tools provided in the Owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properl...

Page 255: ...té à faire vérifier et corriger les couples de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU00256 Manual del Propietario y equipo de herramien tas Se recomienda poner este Manual del Propieta rio y el comprobador de presión de los neumáti cos en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre en la caja portaobjetos Coloque el juego de herra mientas en el espacio existente debajo del sillín Los datos de servici...

Page 256: ...essories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent com ponents designed for use on this ATV and should be installed and used according to in structions If you have questions consult an authorized Yamaha ATV dealer ...

Page 257: ...er à les utiliser conformément aux ins tructions Dans le moindre doute consulter un con cessionnaire Yamaha ADVERTENCIA No modifique nunca este ATV mediante el mon taje o empleo inadecuado de accesorios El mon taje inadecuado de accesorios o la modificación de este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que en determinadas situacio nes podría dar lugar a un accidente Las piezas y ...

Page 258: ...arburetor Check idle speed starter operation Adjust if necessary Fuel line Check fuel hose for cracks or damage Replace if necessary Engine oil Replace Warm engine before draining Transfer gear oil Engine oil filter Replace Engine oil strainer Clean Final gear oil Check oil level oil leakage Replace every 12 months Differential gear oil Front brake Check operation fluid leakage see NOTE page 8 8 C...

Page 259: ...d caliper cylinder replace the oil seals every two years 3 Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged Wheels Check balance damage runout Repair if necessary Wheel bearing Check bearing assemblies for looseness damage Replace if damaged Steering system Check operation Replace if damaged Check toe in Adjust if necessary Front axle boots Check condition Replace if damaged Fitti...

Page 260: ...er si nécessaire Canalisation de carburant S assurer que le flexible de carburant n est ni craquelé ni endom magé Remplacer si nécessaire Huile de moteur Changer faire d abord chauffer le moteur Huile de la boîte intermédiaire Filtre à huile de moteur Changer Crépine d huile de moteur Nettoyer Huile de transmission finale Contrôler le niveau et l étanchéité Changer tous les 12 mois Huile de différ...

Page 261: ...rier tous les deux ans 3 Remplacer les flexibles de frein les quatre ans ou lorsqu ils sont fissurés ou autrement endommagés Roues Contrôler l équilibrage l état et le faux rond Réparer si nécessaire Roulements de roue Contrôler les roulements jeu endommagement Remplacer si endommagés Direction Contrôler le fonctionnement Remplacer si endommagée Vérifier la convergence Régler si nécessaire Souffle...

Page 262: ... la velocidad de ralentí funcionamiento del arrancador Ajustar si es necesario Línea de combustible Comprobar la posible existencia de daños y grietas en la línea de combustible Sustituir si es necesario Aceite del motor Sustituir calentar el motor antes de drenar el aceite Aceite de la caja transfer Filtro de aceite del motor Sustituir Colador de aceite del motor Limpiar Aceite de la transmisión ...

Page 263: ...ue Comprobar el funcionamiento Ajustar si es necesairo Palanca de selección de gama sistema de dirección Comprobar el funcionamiento Ajustar si es necesario Ruedas Comprobar el equilibrio posible existencia de daños excentricidad Sustituir si es necesario Cojinetes de rueda Comprobar el funcionamiento Ajustar si es necesario Sistema de dirección Comprobar el funcionamiento Reemplace si hay daños C...

Page 264: ...ne oil level measurement 1 Place the machine on a level place 2 Warm up the engine for several minutes and stop it 3 Remove the oil filler cap and wipe the dip stick off with a clean rag Insert the dip stick in the filler hole without screwing it in NOTE Wait a few minutes until the oil level settles be fore checking 4 Remove the dipstick and inspect the oil level 5 The oil level should be between...

Page 265: ...est in suffisant ajouter de l huile jusqu au niveau adé quat ATTENTION S assurer qu aucun corps étranger ne pénètre dans le carter SBU00266 Aceite del motor Medición del nivel de aceite del motor 1 Sitúe la máquina sobre una superficie hori zontal 2 Deje que se caliente el motor durante unos minutos y después párelo 3 Extraiga la tapa del orificio de llenado de aceite y límpiela varilla con un tra...

Page 266: ...iado aceite del motor 2 Junta tórica 3 Muelle de compresión 4 Colador de aceite Engine oil replacement and oil filter cleaning 1 Place the machine on a level place 2 Warm up the engine for several minutes and stop it 3 Place a container under the engine 4 Remove the clamp 5 Remove the oil filler cap and drain bolt to drain the oil CAUTION When removing the drain bolt the compres sion spring oil st...

Page 267: ...e vidange le ressort de compression la crépine à huile et le joint torique se séparent Veiller à ne pas perdre ces pièces Cambio del aceite del motor y limpieza del filtro de aceite 1 Sitúe la máquina sobre una superficie hori zontal 2 Deje que se caliente el motor durante unos minutos y después párelo 3 Coloque un recipiente debajo del motor 4 Desmonte la mordaza 5 Extraiga la tapa del orificio d...

Page 268: ...e 2 Junta tórica 2 6 Remove the shift pedal 7 Remove the oil filter cover and oil filter 8 Clean the oil strainer and oil filter with sol vent 9 Inspect the O ring and replace if dam aged 10 Reinstall the oil filter O ring oil filter cov er oil strainer and drain bolt Tighten the drain bolt to specification CAUTION Before reinstalling the drain bolt be sure to in stall the O ring compression sprin...

Page 269: ...essort de com pression et la crépine à huile en place Couple de serrage Boulon de vidange moteur 32 Nm 3 2 m kg Boulon de couvercle de filtre 10 Nm 1 0 m kg 6 Desmonte el pedal del cambio 7 Quite la tapa del filtro de aceite y extraiga el filtro 8 Limpie el tamiz y el filtro de aceite con disol vente 9 Examine la junta tórica y sustitúyala si está dañada 10 Monte el filtro de aceite la junta tóric...

Page 270: ...oreign material enters the crank case 12 Warm up the engine for several minutes at idle speed Check for oil leakage while warming up CAUTION If oil leakage is found stop the engine immedi ately and check for the cause Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 2 4 L With oil filter replacement 2 5 L Total amount 3 4 L ...

Page 271: ... cause Huile recommandée voir page 10 8 Quantité d huile Vidange périodique 2 4 l Avec changement du filtre à huile 2 5 l Quantité totale 3 4 l 11 Llene de aceite el motor y coloque la tapa del orificio de llenado de aceite ATENCION Evite la entrada de cualquier materia extraña en el cárter 12 Mantenga el motor funcionando en ralentí durante unos minutos para que se caliente Mientras se calienta c...

Page 272: ...in the cylinder head 3 Start the engine and keep it idling until oil begins to seep from the oil gallery If no oil comes out after one minute turn the en gine off so it will not seize and find the cause 4 Restart the engine and check the oil pres sure 5 After checking tighten the oil gallery bolt to specification CAUTION Be sure to inspect the oil pressure after replac ing the engine oil 6 Install...

Page 273: ...er de vérifier la pression d huile après avoir changé l huile de moteur 6 Remettre la bride en place Couple de serrage Boulon de rampe de graissage 7 Nm 0 7 m kg Comprobación de la presión del aceite 1 Envuelva el cilindro en un trapo 2 Afloje ligeramente el perno del conducto de aceite de la culata 3 Ponga en marcha el motor y manténgalo en ralentí hasta que empiece a salir aceite del conducto Si...

Page 274: ...ear oil replacement NOTE When replacing the transfer gear oil replace the engine oil also 1 Remove the transfer gear case guard 2 Place the machine on a level place 3 Place a container under the transfer gear case 4 Remove the oil filler bolt and drain bolt to drain the oil 5 Install the drain bolt and tighten to specifi cation Tightening torque Drain bolt transfer gear case 20 Nm 2 0 m kg ...

Page 275: ...is vidanger l huile 5 Installer le boulon de vidange et le serrer comme spécifié Couple de serrage Boulon de vidange boîte intermédiaire 20 Nm 2 0 m kg SBU00462 Cambio de aceite de la caja transfer NOTA Cuando cambie el aceite de la caja transfer cam bie también el del motor 1 Desmonte la protección del cárter de la caja transfer 2 Sitúe la máquina sobre una superficie hori zontal 3 Coloque un rec...

Page 276: ...eign material enters the transfer gear case 7 Install the filler bolt and tighten to specifi cation 8 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause 9 Reinstall the transfer gear case guard Recommended oil See page 10 2 Quantity Transfer gear oil and engine oil with filter replacement 2 8 L Tightening torque Filler bolt transfer gear case 23 Nm 2 3 m kg ...

Page 277: ...ment de l huile de la boîte intermédiaire et de l huile de moteur 2 8 l Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage carter de la boîte intermédiaire 23 Nm 2 3 m kg 6 Llene de aceite la caja transfer ATENCION Evite la entrada de cualquier materia extraña en la caja transfer 7 Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo al par prescrito 8 Compruebe si hay fugas de aceite Si descu bre ...

Page 278: ... gear oil measurement 1 Place the machine on a level place 2 Remove the oil filler bolt and check the oil level It should be up to the brim of the hole If the level is low add oil to raise it to the proper level CAUTION Be sure no foreign material enters the final gear case 3 Install the oil filler bolt and tighten to the specified torque Final gear oil replacement 1 Remove the final gear case cov...

Page 279: ...une surface de niveau 3 Mettre un récipient sous le carter de transmission finale Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage d huile 23 Nm 2 3 m kg SBU00466 Aceite de la transmisión final Medición del aceite de la transmisión final 1 Sitúe la máquina sobre una superficie hori zontal 2 Quite el perno del orificio de llenado y com pruebe el nivel de aceite Deberá llegar has ta el borde del...

Page 280: ...in bolt to drain the oil 5 Install the drain bolt and tighten to the specified torque 6 Fill the final gear case with oil CAUTION Be sure no foreign material enters the final gear case Tightening torque Drain bolt final gear case 23 Nm 2 3 m kg Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Oil quantity Periodic oil change 0 19 L Total amount 0 25 L ...

Page 281: ...Huile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 Quantité d huile Vidange périodique 0 19 l Quantité totale 0 25 l 4 Quite el perno del orificio de llenado y el perno de vaciado para drenar el aceite 5 Instale el perno de drenaje y apriételo al par prescrito 6 Llene de aceite el cárter de la transmisión fi nal ATENCION Asegúrese de que no entren materias extrañas en el cárter de la...

Page 282: ...e specified torque 8 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause 9 Install the final gear case cover EBU00709 Differential gear oil replacement 1 Place the machine on a level place 2 Place a container under the differential gear case 3 Remove the filler bolt and drain bolts to drain the oil Tightening torque Filler bolt final gear case 23 Nm 2 3 m kg ...

Page 283: ...age et les boulons de vidange et vidanger l huile Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage carter de transmission finale 23 Nm 2 3 m kg 7 Instale el perno de llenado de aceite y aprié telo al par prescrito 8 Compruebe si hay fugas de aceite Si descu bre alguna fuga averigüe la causa 9 Monte de nuevo la cubierta del cárter de la caja de transmisión final SBU00709 Cambio de aceite del di...

Page 284: ...no de drenaje trasero 4 Install the drain bolts and tighten to speci fication 5 Fill the differential gear case with oil CAUTION Be sure no foreign material enters the differen tial gear case Tightening torque Drain bolt differential gear case a 23 Nm 2 3 m kg b 16 Nm 1 6 m kg Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Oil quantity Periodic oil change 0 67 L Total amount 0 7 L ...

Page 285: ...uile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE80 API GL 4 Quantité d huile Vidange périodique 0 67 l Quantité totale 0 7 l 4 Coloque los pernos de drenaje y apriételos al par prescrito 5 Llene de aceite el cárter del diferencial ATENCION Asegúrese de que no entren materias extrañas en el cárter del diferencial Par de apriete Perno de drenaje cárter del diferencial a 23 Nm 2 3 m kg b 16 Nm 1 6...

Page 286: ...lvo 2 6 Install the filler bolt and tighten to specifi cation 7 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause EBU00283 Front axle boots Check the protective boots for holes or tears If any damage is found have them replaced by a Yamaha dealer Tightening torque Filler bolt differential gear case 23 Nm 2 3 m kg ...

Page 287: ...es faire rempla cer par un concessionnaire Yamaha Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage huile du différentiel 23 Nm 2 3 m kg 6 Coloque el perno de llenado de aceite y apriételo al par prescrito 7 Compruebe si hay fugas de aceite Si descu bre alguna fuga averigüe la causa SBU00283 Guardapolvos de ejes delanteros Compruebe si los guardapolvos protectores es tán perforados o rasgados S...

Page 288: ...on of the spark plug can indicate the condition of the engine The ideal color on the white insulator around the center electrode is a medium to light tan color for a ATV that is being ridden normally Do not attempt to diagnose such problems yourself Instead take the ATV to a Yamaha dealer You should periodically remove and in spect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug...

Page 289: ...s il y a des dépôts impor tants de calamine remplacer la bougie par une de type approprié Bougie spécifiée DR8EA NGK SAU00680 Bujías Extracción 1 Extraiga la tapa de la bujía 2 Emplee la llave de bujía del juego de herra mientas para extraer las bujía como se muestra Inspección La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar el estado d...

Page 290: ...ujía Installation 1 Measure the electrode gap with a wire thickness gauge and if necessary adjust the gap to specification 2 Clean the gasket surface Wipe off any grime from the threads 3 Install the spark plug and tighten it to the specified torque Spark plug gap 0 6 0 7 mm Tightening torque Spark plug 17 5 Nm 1 75 m kg ...

Page 291: ...nter la bougie et la serrer au couple spécifié Écartement des électrodes 0 6 à 0 7 mm Couple de serrage Bougie 17 5 Nm 1 75 m kg Instalación 1 Mida el huelgo del electrodo con un calibre de espesor de cable y si es necesario ajus te el huelgo al especificado 2 Limpie la superficie de la empaquetadura Frote la suciedad de las roscas 3 Instale la bujía y apriétela a la torsión espe cificada Huelgo d...

Page 292: ...EL NOTE If a torque wrench is not available when you are installing a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible 4 Install the spark plug cap ...

Page 293: ...après le serra ge à la main Il faudra cependant serrer la bougie au couple spécifié dès que possible 4 Remonter le capuchon de bougie NOTA Si no tiene disponible una llave de bujía cuando instale la bujía Podrá hacer una buena estima ción de la torsión correcta girándola de 1 4 a 1 2 de vuelta más del apriete manual Haga que le aprieten la bujía a la torsión especificada lo antes posible 4 Instale...

Page 294: ... case cover 1 Cache du boîtier de filtre à air 1 Tapa de la caja del filtro de aire EBU00289 Air filter cleaning NOTE There is a check hose at the bottom of the air filter case If dust or water collects in this hose empty the hose and clean the air filter element and air filter case 1 Remove the seat 2 Remove the air filter case cover ...

Page 295: ...xible le vider et nettoyer l élément ainsi que le boîtier de filtre à air 1 Déposer la selle 2 Retirer le cache du boîtier de filtre à air SBU00289 Limpieza del filtro de aire NOTA Existe un manguito de comprobación en la parte inferior de la caja del filtro de aire Si se acumula polvo o agua en este manguito vacíelo y limpie el elemento filtrante y la caja 1 Desmonte el sillín 2 Desmonte la tapa ...

Page 296: ...from the guide 4 Wash the element gently but thoroughly in solvent WARNING Always use parts cleaning solvent to clean the air filter element Never use low flash point solvents or gasoline to clean the air filter ele ment because the engine could catch fire or explode 5 Squeeze the excess solvent out of the fil ter and let it dry CAUTION Do not twist the filter element when squeez ing it 6 Inspect ...

Page 297: ... tordre 6 Examiner l élément En cas d endommagement remplacer 7 Appliquer de l huile de moteur SAE10W30 sur l élément N B L élément doit être humide mais sans que l huile ne dé goutte 3 Extraiga el elemento filtrante y sepárelo de la guía 4 Lave el elemento filtrante a fondo pero con suavidad en disolvente ADVERTENCIA Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de piezas mecánicas para limpiar e...

Page 298: ...s performed check the air inlet to the filter case for obstructions Check the air cleaner rubber joint to the carburetor and man ifold fittings for an air tight seal Tighten all fit tings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine CAUTION Never operate the engine with the air filter el ement removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and ...

Page 299: ... en trouve rait altérée ce qui réduirait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe 8 Vuelva a montar el elemento filtrante en su guía 9 Vuelva a montar el conjunto elemento fil trante y los componentes desmontados para acceder a él NOTA El elemento filtrante del filtro de aire debe lim piarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utiliza la máquina en zonas muy polvorientas deb...

Page 300: ...ing should be left to a Yamaha dealer who has the professional knowledge and expe rience to do so However the idling speed may be performed by the owner as a part of the usual maintenance routine CAUTION The carburetor was set at the Yamaha factory after many tests If the settings are disturbed by someone without sufficient technical knowledge poor engine performance and damage may result ...

Page 301: ...ifiés par une personne ne disposant pas des con naissances techniques suffisantes le moteur risque un endommagement ou une baisse de rendement SBU00296 Ajuste del carburador El carburador es un componente vital del motor que requiere un ajuste muy preciso Reserve la mayor parte de los ajustes al concesionario Ya maha que posee los conocimientos profesiona les y la experiencia necesarios para lleva...

Page 302: ...cedure 1 Start the engine and warm it up for a few minutes at approximately 1 000 to 2 000 r min Occasionally rev the engine to 4 000 to 5 000 r min The engine is warm when it quickly responds to the throttle 2 Connect the tachometer and set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in to increase engine speed and out to de crease engine speed Speci...

Page 303: ...errer la vis pour augmenter le régime du moteur et la desserrer pour le réduire Régime de ralenti spécifié 1 350 à 1 450 tr mn SBU00301 Ajuste del ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacóme tro de diagnóstico 1 Ponga el motor en marcha y caliéntelo man teniéndolo unos minutos a 1 000 2 000 r min aproximadamente De vez en cuando acelérelo hasta 4 000 5 000 r min El motor está cali...

Page 304: ...n improper fuel air supply or engine noise To prevent this the valve clearance must be adjusted regularly This adjustment however should be left to a professional Yamaha service technician EBU00305 Select lever safety system cable adjustment The select lever safety system cable stretches with use resulting in improper function To prevent this the cable must be adjusted regularly This adjustment ho...

Page 305: ...nsable pour éviter ce problème Il convient toutefois de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha SBU00303 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un suminis tro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regularmente Sin embargo este ajus te debe realizarlo un mec...

Page 306: ...07 Throttle lever adjustment NOTE Adjust the engine idling speed before adjust ing the throttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle le ver free play is 3 5 mm 3 Tighten the locknut EBU00312 Front brake pad inspection Inspect the brake pads for damage and wear If the thickness is less than the specified value have a Yamaha dealer replace the pads NOTE T...

Page 307: ... Pour effectuer l inspection des plaquettes de frein il est nécessaire de déposer les roues Les étapes de la dépose sont expliquées à la page 8 80 SBU00307 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del acelerador ajuste la velocidad de ralentí del mo tor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el recorri do del acelerador sea de 3 5...

Page 308: ...e and check the position of the indicator If the indicator reaches the wear limit line ask a Yamaha dealer to replace shoes as a set EBU00315 Inspecting the brake fluid level Insufficient brake fluid may let air enter the brake system possibly causing the brakes to become ineffective Before riding check that the brake fluid is above the lower level and replenish when nec essary Observe these preca...

Page 309: ...e frein recom mandé Sinon les joints en caoutchouc risquent de se détériorer et de causer une fuite réduisant ainsi l efficacité de freinage SBU00313 Inspección de las zapatas del freno trasero El freno trasero va provisto de un indicador de desgaste que permite comprobar el desgaste de las zapatas sin desmontar el freno Aplique el freno trasero y compruebe la posición del indicador Si alcanza el ...

Page 310: ...nd lead to poor brake performance 4 Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock 5 Brake fluid may deteriorate painted sur faces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 6 Have a Yamaha dealer check the cause if the brake fluid level goes down Recommended brake fl...

Page 311: ...eau du liquide de frein diminue faire exa miner le système de freinage par un concessionnai re Yamaha Liquide de frein recommandé DOT 4 NOTA Si no se dispone de DOT 4 puede utilizarse el DOT 3 3 Rellene siempre con líquido de frenos del mismo tipo La mezcla de líquidos puede dar lugar a una reacción química perjudicial y mal funcionamiento de los frenos 4 Tenga cuidado de que no entre agua en el c...

Page 312: ...nt 1 Complete fluid replacement should be done only by trained Yamaha service per sonnel 2 Have a Yamaha dealer replace the follow ing components during periodic mainte nance or when they are damaged or leaking a Replace all rubber seals every two years b Replace all hoses every four years ...

Page 313: ... ensemble des joints en caoutchouc tous les deux ans b Remplacer l ensemble des flexibles tous les quatre ans SBU00316 Cambio del líquido de frenos 1 El cambio total del líquido de frenos debe ser realizado exclusivamente por personal de servicio Yamaha debidamente capacita do para ello 2 Encargue a un concesionario de Yamaha la sustitución de los siguientes componentes durante las labores de mant...

Page 314: ...tuerca 2 Perno de ajuste a Juego libre 2 5 mm EBU00318 Front brake lever free play adjustment The front brake lever free play should be 2 5 mm If the free play is incorrect adjust it as follows 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt so that the brake lever movement is 2 5 mm before the adjusting bolt contacts the master cylin der piston 3 Tighten the locknut ...

Page 315: ...déplacer de 2 à 5 mm avant que le boulon de réglage n entre en contact avec le piston du maître cylindre 3 Serrer le contre écrou SBU00318 Ajuste del juego libre de la palanca del freno de lantero El juego libre de la palanca del freno delantero debe ser de 2 5 mm Si es incorrecto ajústelo como sigue 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste de manera que el movimiento de la palanca del f...

Page 316: ...ity which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct Make sure the brakes do not drag Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer ...

Page 317: ...re effectué par un mécanicien de formation Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha ADVERTENCIA La utilización del vehículo con los frenos inco rrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenado y acci dentes Después de las operaciones de mantenimiento Asegúrese de que el freno funcione con suavidad y de que el recorrido libre sea el correcto Compruebe que ...

Page 318: ...m 1 Contre écrou 2 Boulon de réglage 1 Contratuerca 2 Perno de ajuste EBU00334 Rear brake pedal and lever adjustment Pedal height adjustment 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt so that the top of the brake pedal is positioned 5 mm below the top of the footrest 3 Tighten the locknut ...

Page 319: ...ulon de réglage de sorte que le dessus de la pédale de frein soit 5 mm sous le sommet du repose pied 3 Serrer le contre écrou SBU00334 Ajuste del pedal y de la palanca del freno trasero Ajuste de la altura del pedal 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que la cara su perior del pedal quede a 5 mm por debajo de la superficie superior del reposapiés 3 Apriete la contratuerca ...

Page 320: ...e rod 1 Écrou de réglage câble de frein 2 Écrou de réglage tringle de frein 1 Tuerca de ajuste cable de freno 2 Tuerca de ajuste varilla hasta a 20 30 mm Brake pedal free play adjustment 1 Fully loosen the adjusting nut on the brake cable 2 Turn the adjusting nut on the brake rod until free play is 20 30 mm ...

Page 321: ...écrou de réglage du câble de frein 2 Tourner l écrou de réglage de la tringle de frein de sorte à obtenir un jeu de 20 à 30 mm Ajuste del recorrido libre del pedal de freno 1 Afloje por completo la tuerca de ajustado del cable de freno 2 Gire la tuerca de ajustado de la varilla hasta que el recorrido libre sea de 20 30 mm ...

Page 322: ...a 2 Perno de ajuste 1 Adjusting nut brake cable a 0 1 mm 1 Écrou de réglage câble de frein 1 Tuerca de ajuste cable de freno Brake lever free play adjustment 1 Loosen the locknut and fully turn in the adjusting bolt at the brake lever 2 Screw in the adjusting nut on brake cable to provide a gap of 0 1 mm between the lever and the pin ...

Page 323: ... le levier de frein 2 Visser l écrou de réglage du câble de frein de sorte à obtenir un jeu de 0 à 1 mm entre le levier et l axe Ajuste del recorrido libre de la palanca 1 Afloje la contratuerca y apriete hasta el tope el perno de ajuste de la palanca del freno 2 Apriete la tuerca del ajustador del cable has ta obtener una separación de 0 1 mm en tre la palanca y el pasador ...

Page 324: ...e lever pivot is 4 7 mm 4 Tighten the locknut WARNING Operating with improperly serviced or adjust ed brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct Make sure the brakes do not drag Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed b...

Page 325: ...doit être effectué par un mécanicien de formation Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha 3 Gire el perno de ajuste hasta que el recorri do medido en el eje de giro de la palanca sea de 4 7 mm 4 Apriete la contratuerca ADVERTENCIA La utilización del vehículo con los frenos inco rrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenado y acci dentes Después de las...

Page 326: ...EBU00346 Clutch adjustment 1 Loosen the locknut 2 Slowly turn the adjusting bolt counter clockwise until resistance is felt Then turn it 1 8 turn clockwise 3 Tighten the locknut to specification NOTE Turn the adjusting bolt counterclockwise to de crease the clutch free play and turn it clockwise to increase the free play Tightening torque 15 Nm 1 5 m kg ...

Page 327: ...es aiguilles d une montre pour réduire le jeu de l embrayage et dans le sens des aiguilles d une montre pour l augmen ter Couple de serrage 15 Nm 1 5 m kg SBU00346 Ajuste del embrague 1 Afloje la contratuerca 2 Haga girar lentamente el perno de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta notar cierta resistencia A continua ción gire 1 8 de vuelta en el sentido de las agujas del...

Page 328: ...mes damaged Cables can also become frayed or kinked Op eration of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them EBU00652 Brake and shift pedal brake lever lubrication Lubricate the pivoting parts of each lever and pedal Recommended lubricant Engine oil Reco...

Page 329: ...n Lubrifier les points pivotants de chaque levier et pédale Lubrifiant recommandé Huile de moteur Lubrifiant recommandé Huile de moteur SBU00570 Inspección y lubricación de los cables ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reemplá celos si están dañados Cuando la cubierta exte rior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pue den pelarse o dañ...

Page 330: ...73 Wheel removal 1 Elevate the wheels by placing a suitable stand under the frame 2 Remove the nuts from the wheel 3 Remove the wheel assembly EBU00688 Wheel installation When installing the wheels reverse the remov al procedure NOTE The arrow mark on the tire must point to ward the rotating direction of the wheel ...

Page 331: ...ose dans l ordre inverse N B La flèche sur le pneu doit pointer dans la direction de rotation de la roue SBU00373 Desmontaje de una rueda 1 Levante la ruedas colocando un soporte adecuado debajo del chasis 2 Quite las tuercas de rueda 3 Desmonte el conjunto rueda SBU00688 Montaje de las ruedas Para montar las ruedas invierta el procedimiento de desmontaje Preste atención a lo siguiente NOTA La mar...

Page 332: ...Tighten the wheel nuts to the specified torque EBU00381 Battery This machine is equipped with a sealed type battery Therefore it is not necessary to check the electrolyte or add distilled water in the bat tery If the battery seems to have discharged consult a Yamaha dealer CAUTION Do not try to remove the sealing caps of the battery cells You may damage the battery Wheel nut torque Front 55 Nm 5 5...

Page 333: ...le capuchon d une cellule de la batterie La batterie risquerait d être endomma gée Couple de serrage d écrou de roue Avant 55 Nm 5 5 m kg Arrière 55 Nm 5 5 m kg 1 Tanto en las ruedas delanteras como en las traseras se utilizan tuercas cónicas Coloque la tuerca con la parte cónica hacia la rueda 2 Apriete las tuercas de la rueda a la torsión especificada SBU00381 Batería La batería de esta máquina ...

Page 334: ...r INTERNAL Drink large quantities of wa ter or milk Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physi cian immediately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ig nition away Ventilate when charging or using in an enclosed space Always shield your eyes when working ne...

Page 335: ...a re charge ou de l utilisation de la batterie dans un espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ADVERTENCIA El electrólito de la batería es venenoso y peligro so puede causar graves quemaduras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de agua INTER...

Page 336: ...ore it in a cool dark place Completely recharge the battery before reinstallation CAUTION A special battery charger constant volt age ampere or constant voltage is required for recharging a sealed type battery Using a conventional battery charger may shorten the battery life 2 Always make sure the connections are correct when putting the battery back in the machine ...

Page 337: ...urée de servi ce de la batterie 2 En remontant la batterie dans le véhicule toujours veiller à ce que les connexions soient effectuées correctement SBU00385 Mantenimiento de la batería 1 Cuando no vaya a utilizar la máquina duran te un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recár gue la batería completamente antes de montarla de nuevo ATENCION Se necesita un cargador ...

Page 338: ...ible de repuesto EBU00397 Fuse replacement The main fuse case and the fuse box are locat ed under the seat If a fuse is blown turn off the main switch and install a new fuse of the specified amperage Then turn on the switches If the fuse immedi ately blows again consult a Yamaha dealer WARNING Always use a fuse of the specified rating Nev er use a material in place of the proper fuse An improper f...

Page 339: ...Fusible spécifié Fusible principal 30 A Fusible de phare 15 A Fusible d allumage 10 A Fusible de connecteur pour accessoires 10 A Fusible de signalisation 10 A SBU00397 Cambio de fusibles La caja de fusibles principal y la caja de fusibles están situadas debajo del asiento Si se quema un fusible desconecte el interruptor principal e instale un fusible nuevo del amperaje especificado Luego conecte ...

Page 340: ...e the cover 2 Turn the bulb holder counterclockwise and remove the defective bulb WARNING The headlight bulb is hot when it is on and im mediately after it is turned off Wait for the bulb to cool before touching or removing it You can be burned or a fire could start if the bulb touches something flammable 3 Put a new bulb into position and secure it in place with the bulb holder 4 Reinstall the co...

Page 341: ...jets in flammables 3 Mettre une nouvelle ampoule en place et la fixer à la douille d ampoule 4 Remettre le cache en place Si nécessaire ajuster le faisceau de phare SBU00402 Cambio de la lámpara del faro Si se funde la lámpara del faro cámbiela por el siguiente procedimiento 1 Quite la cubierta 2 Gire el portalámparas en sentido contrario al del reloj y extraiga la lámpara fundida ADVERTENCIA La l...

Page 342: ...ew 2 1 Vis de réglage 2 1 Tornillo de ajuste 2 EBU00409 Headlight beam adjustment CAUTION It is advisable to have a Yamaha dealer make this adjustment 1 Vertical adjustment To raise the beam turn the adjusting screw clockwise To lower the beam turn the screw coun terclockwise ...

Page 343: ...u tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d une montre Pour abaisser le faisceau tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00409 Ajuste del haz del faro ATENCION Es aconsejable que este ajuste lo realice un con cesionario Yamaha 1 Ajuste vertical Para elevar el haz gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj Para bajarlo gire el tornillo en...

Page 344: ...equires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only genu ine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a short er service life and can lead to expensive repair bills WARNING Do not smoke when check...

Page 345: ... matériels importants S assurer qu il n y a ni flammes ni étin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los siste mas de alimentación comprensi...

Page 346: ...tarter to see if there is compression There is compression No compression 3 Ignition Remove plug and check electrodes Wet Wipe clean with dry cloth Dry Attach plug cap and ground to chassis Use the electric starter Spark good Ignition system normal Spark weak Adjust plug gap or replace plug No spark Ask a Yamaha dealer to inspect 4 Battery Use electric starter Engine turns over quickly Battery goo...

Page 347: ...r le démarreur électrique pour voir s il y a compression Compression Compression normale Pas de compression Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier 3 Allumage Enlever la bougie et examiner les électrodes Humides Nettoyer avec un chiffon sec Sèches Replacer le capuchon sur la bougie et la mettre à la masse sur le châssis Utiliser le démarreur électrique Bonne étincelle Allumage normal Faible...

Page 348: ...ón 3 Enecendido Desmontar la bujía y comprobar los electrodos Húmerdos Limpiar con un trapo seco Secos Colocar la bujía y conectarla a tierra al chasis Usar el arranque eléctrico Chispa buena Systema de encendido normal Chispa débil Ajustar el huelgoo de chispa o cambiar bujía No hay chispa Pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione 4 Bateria User el arranque eléctrico Bateria en buen estado ...

Page 349: ...8 98 DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400 8 fm ER ...

Page 350: ...fe of many components 1 Before cleaning the machine a Block off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gard...

Page 351: ...graissant sur les axes de roue 3 Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d arrosa ge Veiller à employer juste la pression d eau né cessaire pour effectuer ce travail SBU00420 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo ser virá para realzar su aspecto sino que mejorará el rendimiento general de la misma y prolongará la vida útil de muchos de sus componentes...

Page 352: ...e detergent applications such as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Clean the se...

Page 353: ...e avec un produit pour garnitures en plastique afin qu elle conserve sa souplesse et son brillant ATENCION Una presión excesiva del agua puede provocar la infiltración de la misma en los cojinetes de rue da frenos retenes de la transmisión y dispositi vos eléctricos con el consiguiente deterioro Muchas facturas de reparación de elevado im porte han sido consecuencia de la aplicación in adecuada de...

Page 354: ...on cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or protective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes WARNING Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings ...

Page 355: ... qui augmente les risques d accident Tester les freins après le nettoyage Actionner quel ques fois les freins en roulant lentement afin de sé cher les garnitures 7 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden deslustrar la pintura o el acabado protector Cuando te...

Page 356: ...el and add fuel stabilizer if available NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 mo tor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat the cylind...

Page 357: ...re 3 Lubrifier tous les câbles de commande 4 Placer un support adéquat sous le cadre afin de su rélever les roues SBU00427 B ALMACENAMIENTO En caso de almacenamiento prolongado de la máquina 60 días o más deberán tomarse algu nas medidas para prevenir su deterioro Una vez completamente limpia la máquina prepárela para su almacenamiento como sigue 1 Llene el depósito con combustible nuevo y si posi...

Page 358: ...lt air atmo sphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 7 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an ex cessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the machine ...

Page 359: ...ud ou froid moins de 0 C ou plus de 30 C N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re miser le véhicule 5 Ate una bolsa de plástico alrededor de la sa lida del tubo de escape para evitar la entra da de humedad 6 Si se va a realizar el almacenamiento en un ambiente húmedo o salino recubra todas las superficies metálicas expuestas al aire con una fina película de aceite No aplique ac...

Page 360: ...at height 835 mm Wheelbase 1 210 mm Minimum ground clearance 215 mm Minimum turning radius 3 500 mm Basic weight With oil and full fuel tank 286 kg Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displacement 386 cm3 Bore stroke 83 0 71 5 mm Compression ratio 8 6 1 Starting system Electric and recoil starter Lubrication system Wet sump ...

Page 361: ...antity Periodic oil change engine oil 2 4 L Periodic oil change engine oil with oil filter replacement 2 5 L Model YFM400FW CAUTION Be sure to use motor oils that do not contain anti friction modifiers Passenger car motor oils often labeled Energy Conserving contain anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced component life and poor engine pe...

Page 362: ... gear oil Type SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Quantity Periodic oil change 0 19 L Total amount 0 25 L Air filter Wet type element Fuel Type Regular gasoline For Australia Unleaded fuel only Fuel tank capacity 13 5 L Fuel reserve amount 1 3 L Carburetor Type manufacturer BTM32SH MIKUNI Spark plug Type Manufacturer DR8EA NGK Spark plug gap 0 6 0 7 mm Clutch type Wet centrifugal automatic Model YFM4...

Page 363: ...esh 5 speed Operation Left foot operation Left hand operation Gear Ratio Chassis Frame type Steel tube frame Caster angle 2 5 Trail 15 mm Model YFM400FW 38 13 20 24 22 20 2 680 38 13 20 24 27 15 4 384 34 18 20 24 22 20 1 731 30 22 20 24 22 20 1 249 26 25 20 24 22 20 0 953 24 29 20 24 22 20 0 759 36 13 27 16 4 673 34 18 20 24 27 15 2 832 30 22 20 24 27 15 2 044 26 25 20 24 27 15 1 560 24 29 20 24 2...

Page 364: ...ation Right hand operation Rear brake type Drum brake operation Left hand and right foot operation Suspension Front suspension Double wishbone Rear suspension Swingarm monocross Shock absorber Front shock absorber Coil spring Oil damper Rear shock absorber Coil spring Oil damper Wheel travel Front wheel travel 100 mm Rear wheel travel 110 mm Model YFM400FW ...

Page 365: ...stem A C magneto Battery type YTX 20L BS Battery voltage capacity 12 V 18 AH Headlight type Bulb type Bulb voltage wattage quantity Headlight 12 V 30 W 30 W 2 Tail brake light 12 V 7 5 W 1 Meter light 12 V 3 W 1 Indicator light Neutral 12 V 1 7 W 1 Reverse 12 V 1 7 W 1 Oil temperature 12 V 1 7 W 1 Model YFM400FW ...

Page 366: ...nt 1 210 mm Garde au sol minimale 215 mm Rayon de braquage minimal 3 500 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 286 kg Moteur Type de moteur 4 temps refroidissement par air simple arbre à cames en tête SOHC Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 386 cm3 Alésage course 83 0 71 5 mm Taux de compression 8 6 1 Système de démarrage Électrique et à r...

Page 367: ...ommandée API Service de type SE SF SG ou supérieur Modèle YFM400FW ATTENTION Veiller à ce que l huile de moteur utilisée ne contienne pas d additifs antifriction Les huiles pour automobiles portant souvent la désignation ENERGY CONSERVING contiennent des additifs antifriction Ceux ci feront patiner l embrayage et ou l embrayage de démarreur ce qui provoquera une réduction de la durabilité des orga...

Page 368: ...termédiaire avec remplacement du filtre à huile 3 1 l Huile de carter de transmission intermédiaire 0 3 l Quantité totale 3 4 l Huile de la transmission finale Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 Quantité Vidange périodique 0 19 l Quantité totale 0 25 l Filtre à air Élément de type humide Carburant Type Essence normale Australie essence sans plomb uniquement Capacité du réservoir 1...

Page 369: ... 6 à 0 7 mm Type d embrayage Humide centrifuge automatique Transmission Système de réduction primaire Engrenage à denture droite Taux de réduction primaire 76 24 3 167 Système de réduction secondaire Entraînement par arbre Taux de réduction secondaire 24 18 33 09 4 889 Type de transmission Prise constante 5 rapports Commande Pied gauche main gauche Modèle YFM400FW ...

Page 370: ...se 2 5 Chasse 15 mm Modèle YFM400FW 38 13 20 24 22 20 2 680 38 13 20 24 27 15 4 384 34 18 20 24 22 20 1 731 30 22 20 24 22 20 1 249 26 25 20 24 22 20 0 953 24 29 20 24 22 20 0 759 36 13 27 16 4 673 34 18 20 24 27 15 2 832 30 22 20 24 27 15 2 044 26 25 20 24 27 15 1 560 24 29 20 24 27 15 1 242 Rapport haut Rapport bas 1re 2e 3e 4e 5e Marche arrière ...

Page 371: ...ns Avant type Disque commande Main droite Arrière type Tambour commande Main gauche et pied droit Suspension Avant Double levier triangulaire Arrière Bras oscillant monocross Amortisseur Avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Arrière Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Débattement de roue Avant 100 mm Arrière 110 mm Modèle YFM400FW ...

Page 372: ...C A Type de batterie YTX20L BS Voltage et capacité de batterie 12 V 18 AH Type de phare Ampoule Voltage et wattage d ampoule quantité Phare 12 V 30 W 30 W 2 Feu arrière stop 12 V 7 5 W 1 Éclairage des instruments 12 V 3 W 1 Témoins Point mort 12 V 1 7 W 1 Marche arrière 12 V 1 7 W 1 Température d huile 12 V 1 7 W 1 Modèle YFM400FW ...

Page 373: ...DATA_Disk KAYO_DATA AK9005_YFM400FW 67 YFM400SPEC F fm ER 10 14 ...

Page 374: ...ntre ejes 1 210 mm Holgura mínima al suelo 215 mm Radio mínimo de giro 3 500 mm Peso básico Con aceite y depósito de combustible 286 kg Motor Tipo de motor 4 tiempos enfriado por aire SOHC Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 386 cm3 Calibre Carrera 83 0 71 5 mm Relación de compresión 8 6 1 Sistema de arranque Arrancador eléctrico y de retroceso Sistema de lu...

Page 375: ...cio API tipo SE SF SG o superior Modelo YFM400FW ATENCION Asegúrese de emplear aceites de motor que no con tengan modificaciones antifricción Los aceites de motor para automóviles de pasajeros normalmente con la etiqueta Energy Conserving contienen adi tivos antifricción que causan que el embrague y o el embrague del arrancador resbalen reduciendo en tonces la vida útil de los componentes y degrad...

Page 376: ...transfer 3 1 L Aceite de la caja transfer 0 3 L Cantidad total 3 4 L Aceite de la transmisión final Tipo Aceite de engranaje Hipoidal SAE 80 API GL 4 Cantidad Cambio de aceite periódico 0 19 L Cantidad total 0 25 L Filtro de aire Elemento tipo húmedo Combustible Tipo Gasolina normale Para Austraria Sólo combustible sin plomo Capacidad del depósito de combustible 13 5 L Cantidad de reserva de combu...

Page 377: ...de eje Relación de reducción secundaria 24 18 33 09 4 889 Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante Operación Operación mediante el pie izquierda operación de la mano izquierda Relación de las relocidades Modelo YFM400FW 38 13 20 24 22 20 2 680 38 13 20 24 27 15 4 384 34 18 20 24 22 20 1 731 30 22 20 24 22 20 1 249 26 25 20 24 22 20 0 953 24 29 20 24 22 20 0 759 36 13 27 16 4 673 34 1...

Page 378: ...e disco Operación Operación con mano derecha Trasero Tipo Freno a tambor Operación Operación con mano izquierda y pie derecho Suspensión Suspensión delantera Doble horquilla Suspensión trasera Brazo oscilante monocross Amortiguador Amortiguador delantero Resorte en espiral amortiguador de aceite Amortiguador trasero Resorte en espiral amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda Trayectoria de l...

Page 379: ... A C Tipo de batería YTX20L BS Capacidad de la batería voltage 12 V 18 AH Tipo del faro Tipo de lámpara Voltage vataje de bombilla cantidad Faro 12 V 30 W 30 W 2 Luz de freno y posterior 12 V 7 5 W 1 Luz del medidor 12 V 3 W 1 Luz indicadora Punto muerto 12 V 1 7 W 1 Marcha atrás 12 V 1 7 W 1 Temperatura del aceite 12 V 1 7 W 1 Modelo YFM400FW ...

Page 380: ...03937 in 2 mm 0 03937 0 08 in METRIC TO IMPERIAL Metric unit Multiplier Imperial unit Torque m kg m kg cm kg cm kg 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lb in lb ft lb in lb Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km hr 0 6214 mph Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 lt liter lt liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq ga...

Page 381: ...MP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Divers kg mm kg cm2 Celsius C 55 997 14 2234 9 5 32 lb in psi lb in2 Fahrenheit F SBU00429 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION Todos los datos de especificaciones de este ma nual se dan en unidades de lo sistemas SI y ME TRICO DECIMAL Emplee esta tabla para convertir los datos de las undidades del sistema METRICO DECIMAL a da tos de unidades IMPERIAL Ej TABLA DE...

Page 382: ...PRINTED IN JAPAN 99 12 0 3 1 CR E EF ES PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Reviews: