background image

7

1. Desenroscar las contratuercas (10) y las

tuercas hex. (9) de los pernos de suspen-

sión (1) y quitar las placas laterales (2)

del carro.

2. Medir la anchura (dim. "b") del ala de la

viga.

3. Ajuste / pre-ajuste de la dimensión "B"

entre la parte externa de las tuerca redon-

das (6) al final de la rosca de los pernos

de suspension (1).

Asegurese que los cuatro agujeros de las

tuercas redondas miran al lado opuesto

del eje de suspensión. La dimension "B"

entre la parte externa de las tuercas re-

dondas en los pernos de suspensión tien-

en que corresponder a la anchura del ala

de la viga "b" más 4 mm de juego lateral

(dim. A = 2 mm a cada lado). Asegúrate

que el eje de suspensión (4) está centra-

do con respecto a las tuercas redondas

(6).

4. Montaje de una de las placas laterales:

Los pasadores elasticos colocados en la

placa lateral (2) debe encajar en uno de

los cuatro agujeros de las tuercas redon-

das (6). Si los agujeros de las tuercas re-

dondas no encajan con el pasador de-

berán reajustarse ligeramente.

5. Colocar las arandelas (8) y apretar las tu-

ercas hex. (9). Finalmente enroscar las

contratuercas (10) con la mano y apretar-

las entre 

1

/

4

  y 

1

/

2

 de giro.

Atencion:

 ¡Las tuercas bloqueantes siem-

pre deben estar colocadas !

6. Pre-montaje de la segunda placa lateral

en los pernos de suspensión:

Arandelas, tuercas hex. y tuercas bloque-

antes se pueden enroscar sin apretarlas

para así facilitar el montaje sobre el ala

de la viga.

7. Una vez realizado el pre-montaje de la uni-

dad colocarla en el ala de la viga.

Atencion:

 Para los modelos VTG/YLITG,

prestar atencion en el lado de la viga que

va a trabajar el operario y posicionar el

carro en el mismo lado.

8. Montaje de la segunda placa lateral:

Los pasadores colocados en la placa late-

ral  debe encajar en uno de los cuatro

agujeros de las tuercas redondas. Si los

agujeros de las tuercas redondas no en-

cajan con el pasador deberán reajustarse

ligeramente.

9. Apretar las tuercas hex. en la segunda

placa lateral:

Finalmente enroscar las contratuercas con

la mano y apretarlas entre 

1

/

4

  y

1

/

2

 de giro.

Atencion:

  ¡Las contratuercas siempre

deben estar colocadas.

10. Por último probar el  funcionamiento del

polipasto con carro integrado desplazán-

dolo con carga  a lo largo de la viga y com-

probar lo siguiente:

- ¿existe el juego lateral (dim. "A" = 2 mm

a cada lado) entre el canto de la rueda

del carro y la parte más externa del ala de

la viga ?

- ¿ el eje de suspensión y el polipasto es-

tán centrados debajo del ala de la viga?

- ¿han sido colocadas todas las tuercas

bloqueantes ?

Atencion:

  Bajo ninguna circunstancia se

debe de fijar un carro a una viga que exceda

la anchura máxima permitida.

REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO

Antes de su primera puesta en marcha, todos

los polipastos deben ser inspeccionados para

así evitar problemas técnicos. Con este control

se debe verificar el polipasto tanto visualmente

como también funcionalmente para así

asegurarse que el polipasto se encuentre en

perfecto estado y en caso de existir fallos o

daños, causados p.e. por transportes o

almacenamientos mal ejecutados puedan

ser reparados.

Asegurar que los pasadores elásticos están

correctamente fijados al eje de suspensión.

Las placas laterales deben estar paralelas

entre ellas y todas las ruedas del carro deben

estar en contacto con la viga.

Estos controles deben ser ejecutados por

expertos o bién por personal especializado (el

empresario puede también preparar su propio

personal especializado).

REVISIÓN ANTES DE COMENZAR EL

TRABAJO

Antes de cada comienzo del trabajo se debe

controlar el polipasto visualmente incluyendo

la carga, el equipo y la construcción del mis-

mo para asi poder detectar posibles defectos,

carencias o fallos; por ejemplo: deformacio-

nes, grietas, desgastes o marcas de corrosión.

Asímismo se debe revisar el freno como

también que el polipasto esté correctamente

enganchado. Además de esto se debe

comprobar que la carga en una corta distancia

de elevación y descenso se manipule sin

problemas.

Es fundamental comprobar el correcto ensam-

blaje de los husillos y el ajuste del carro en la

viga.

CADENA DE MANDO

(sólo modelo VTG/YLITG)

Para montar la cadena de mando girar la po-

lea de la cadena manual de manera que la

muesca del eslabón quede por debajo de la

guía de la cadena. Colocar verticalmente el

eslabón de la cadena la de mando en la mues-

ca y girar la polea de la cadena manual hasta

que el eslabón haya pasado al otro lado de la

guía de la cadena.

Atención:

 No torcer la cadena de mando.

FUNCIONAMIENTO / SERVICIO

Mover la carga VTP/YLITP

Los carros de empuje se desplazan empujan-

do el polipasto con carro integrado o la carga.

Mover la carga ITG/YLITG

Los carros de traslación por cadena se des-

plazan tirando de la cadena de mando.

INSPECCIÓN / MANTENIMIENTO

Los polipastos deben de ser inpeccionados

por lo menos una vez al año cuando se traba-

ja en condiciones normales, en caso de utili-

zarse el polipasto en condiciones adversas a

lo normal se deberá inspeccionar el polipasto

en periodos de corto plazo; estas inspeccio-

nes deberán ser realizadas por personal es-

pecializado:

Los componentes del polipasto tienen que

ser inspeccionados inmediatamente en caso

de presentar señales de daño, desgaste,

corrosión u otras irregularidades, y todos los

dispositivos de seguridad tienen que ser

comprobados para que tengan una plena

eficacia. Las reparaciones sólo se deberán

realizar en un taller especializado que utilice

piezas y repuestos originales Yale.

Atencion:

  Para el correcto funcionamiento

del polipasto integrado remitirse al manual de

instrucciones del mismo.

Summary of Contents for VTP

Page 1: ...ial Products GmbH Postfach 10 13 24 D 42513 Velbert Germany Am Lindenkamp 31 D 42549 Velbert Germany Tel 02051 600 0 Fax 02051 600 127 Ident Nr 09900520 07 05 Betriebsanleitung Operating Instructions...

Page 2: ...Boden abgelegt werden Eine Vergr sserung der Einstellung der Fahr werksbreite um z B einen gr sseren Kur venradius zu fahren ist nicht zul ssig MONTAGEANLEITUNG VTP G YLITP G Fig 4 und Fig 5 Die Ger t...

Page 3: ...cherstellen dass sich das Ger t in einem sicheren Zu stand befindet und gegebenenfalls M ngel bzw Sch den festgestellt und behoben wer den Insbesondere ist die ordnungsgem e Montage der Spannh lsen in...

Page 4: ...mm on either side between the flange of the trolley wheel and the outer edge of the beam flange must be maintained The suspension bar and hoist must be positionened centrally under the beam flange Ti...

Page 5: ...du chariot qui d termine son type correspond bien au fer de roulement sur lequel il va tre install Pour installer le chariot sur le fer il faut 1 D visser les 4 crous de s curit pi ce 10 fig 5 et les...

Page 6: ...ertical El polipasto no se debe dejar caer el poli pasto se debe poner cuidadosamente en el suelo Est totalmente prohibido aumentar las to lerancias como por ejemplo para lograr que el carro pueda tom...

Page 7: ...sta en marcha todos los polipastos deben ser inspeccionados para as evitar problemas t cnicos Con este control se debe verificar el polipasto tanto visualmente como tambi n funcionalmente para as aseg...

Page 8: ...rdt voorgemonteerd geleverd en is geschikt voor flensbreedte A of B Tab 1 welke of de typeplaat aangegeven staat Voor montage dient zeker te worden gesteld dat de flensbreedte van de loopbalk hiervoor...

Page 9: ...EREN GEBRUIK Verplaatsen van de handverduwbare loopkat VTP YLITP De bediening van de handverduwbare loop kat gebeurt door het verschuiven van het op gehangen apparaat hijsgereedschap ofwel de opgepakt...

Page 10: ...alidity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and or not be inspected regularly Product Hand trolleys T...

Page 11: ...37 EG Appendix II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheidseisen van de EG Machiner...

Page 12: ...rse de suspension 5 Arbre de transmission 6 crou rond 7 Goupille 8 Rondelle 9 crou hexagonal 10 crou de s curit 11 Volant de manoeuvre Descripci n 1 Perno de suspensi n 2 Placa lateral 3 Rueda del car...

Page 13: ...n inner width b t max radius curve Mod le Capacit Type R glage Epaisseur du Rayon de fer t max courbure mini kg mm mm m VTP G YLITP G 500 A 50 180 19 0 90 VTP G YLITP G 500 B 180 300 19 0 90 VTP G YLI...

Page 14: ...Fax 00 33 0 248 75 30 55 Web Site www yale levage com E mail centrale yale levage com Spain and Portugal Yale Elevaci n Ib rica S L Ctra de la Esclusa s n 41011 Sevilla Phone 00 34 954 29 89 40 Fax 0...

Reviews: