background image

Instruction #1036081B - page 8 of 12

FRANÇAIS

ESPAÑOL

AVERTISSEMENT :  

ne pas passer dans un lave-auto 

automatique si le RoadShower

MC

 est en place. Il est 

obligatoire de retirer le RoadShower du véhicule avant 
de pénétrer dans un lave-auto automatique sous peine 
d’endommager le véhicule et le RoadShower.

ADVERTENCIA: 

No entre a ningún lavadero automático 

de vehículos con el tanque RoadShower™ instalado. Debe 
desinstalarlo antes de entrar en uno de esos lugares para 
evitar dañar el vehículo y el tanque RoadShower.

AVERTISSEMENT :  

vérifier et resserrer les étriers de 

montage régulièrement. En outre, toujours les vérifier 
régulièrement si l’on roule sur route accidentée. Sinon, 

le réservoir pourrait se détacher lors d’un freinage soudain, 
d’un virage serré ou d’une collision. Cela pourrait entraîner des 
dommages au RoadShower

MC

, au véhicule, à d’autres véhicules, 

ou des blessures ou même la mort. Le fabricant se dégage 
de toute responsabilité pour des dommages ou des blessures 
survenant au cas où le RoadShower se désolidarisait du véhicule. 

ADVERTENCIA: 

Revise y apriete periódicamente los soportes 

de montaje. Además, cuando conduzca por caminos 
accidentados, deténgase cada tanto para verificar dichos 

soportes y para apretarlos si es necesario. Si no lo hace, el tanque 
RoadShower™ podría desprenderse del vehículo ante una frenada 
brusca, un viraje abrupto o un accidente de tránsito. Esto podría 
dañar el tanque RoadShower, su vehículo o el de otros, e incluso 
provocar lesiones o muertes. No nos hacemos responsables de 
ningún daño o lesión causados por el desprendimiento del tanque 
RoadShower del vehículo.

Stationnement en pente 

si l’on doit stationner le véhicule en pente, 

le faire de manière que la sortie du réservoir soit en bas, afin de 
pouvoir utiliser toute l’eau. Le RoadShower

MC

 offre l’option d’ajouter 

un deuxième robinet à l’autre extrémité, ce qui permet de déplacer le 
tuyau à la sortie la plus basse. Il est possible de poser un connecteur 
rapide au tuyau et au coude pour déplacer le tuyau plus rapidement. 

Estacionamiento en una colina: 

Si estaciona su vehículo en una colina, 

debe hacerlo con la salida del tanque orientada hacia la pendiente 
descendente para poder utilizar toda el agua. Cada RoadShower™ 
viene con la opción de añadir otra salida en el extremo opuesto. Esto 
permite desplazar la manguera a la salida del extremo más bajo. Es 
posible fijar un adaptador de desconexión rápida en la manguera y en 
la válvula para desplazarla rápidamente. 

Pistolet : 

on peut régler le pistolet de manière à obtenir plusieurs 

types de jets : il suffit de tourner la buse. Si la buse est complètement 
serrée, l’eau ne coulera pas. On peut aussi retirer le pistolet et ne se 
servir que du tuyau. Avant de prendre la route, s’assurer de fixer le 
pistolet en utilisant les colliers et les Velcro®. 

Pistola rociadora: 

La pistola rociadora se puede ajustar para 

diferentes tipos de rociado. Sólo debe girar la boquilla para ajustar 
el chorro deseado. Si la boquilla está completamente apretada, no 
saldrá agua. También puede retirar la pistola rociadora y hacer que 
el agua salga directamente de la manguera. Asegúrese de instalar la 
pistola rociadora antes de salir de viaje utilizando los clips y los Velcro® 
para la manguera. 

Entretien : 

avant de l’entreposer, vider le réservoir complètement. 

Entreposer avec le robinet ouvert et retirer le tuyau et le bouchon de 
remplissage pour qu’ils sèchent. Resserrer les vis, la quincaillerie de 
montage et les raccords régulièrement. Nettoyer avec de l’eau et du 
savon.  

Mantenimiento: 

Para almacenarlo, vacíe el tanque completamente. 

Para que se seque, almacénelo con la válvula abierta y sin la 
manguera y el tapón de llenado. Apriete todos los tornillos, piezas de 
fijación y accesorios de forma regular. Limpie la unidad con agua y 
jabón.

Dépannage : 

si la valve de pressurisation fuit, employer un outil pour 

valve Schrader pour resserrer le noyau central. S’il y a une fuite autour 
du robinet, démonter le robinet, poser du ruban pour joints filetés et le 
remonter selon ces instructions. 

REMARQUE :

 inspecter régulièrement 

l’intérieur du pistolet et en retirer les éventuels dépôts calcaires. 

Solución de problemas: 

Si detecta una fuga en la válvula de aire, 

utilice una herramienta Schrader para apretar el núcleo de la 
válvula. Si la fuga se produce alrededor de la válvula de apertura/
cierre, desinstálela, aplique cinta para sellado de roscas y luego 
reinstale la válvula de acuerdo con estas instrucciones. 

NOTA:

 Revise 

periódicamente el interior de la pistola rociadora para detectar 
depósitos de agua dura y límpiela en consecuencia. 

Poser le robinet coudé sur le réservoir et le serrer fermement à l’aide 
d’une clé. Ne pas trop serrer. S’il fuit une fois le réservoir rempli, le 
serrer un peu plus.

Instale la válvula de apertura/cierre en el tanque y apriétela 
firmemente con una llave. No la ajuste demasiado. Verifique que no 
haya fugas una vez que el tanque esté lleno y, si es necesario, vuelva 
a apretarla.

Visser le pistolet au bout du tuyau. Le serrer fermement, mais 
seulement à la main.

Instale la pistola rociadora en el extremo de la manguera y apriétela 
firmemente (sólo con la mano).

Enfoncer le raccord rapide dans le robinet coudé.

Introduzca a presión el adaptador de desconexión rápida en la válvula 
de apertura/cierre del tanque.

Insérer le tuyau dans les colliers et poser les bandes Velcro®. Puis 
retirer l’endos du thermomètre et le coller sur le réservoir à l’endroit 
voulu.

POSER LE ROBINET COUDÉ.

INSTALE LA VÁLVULA DE APERTURA/CIERRE.

POSER LE PISTOLET.

INSTALE LA PISTOLA ROCIADORA.

RÉUNIR LE TUYAU AU ROBINET.

CONECTE LA MANGUERA A LA ESPITA.

RANGER LE TUYAU ET COLLER LE THERMOMÈTRE.

1

1

2

2

3

3

4

ASSEMBLAGE

ARMADO

Pour éviter de se brûler, toujours consulter le thermomètre 
et tester l’eau sur la main. 

Introduzca la manguera en los clips y utilice las correas de Velcro® 
para que quede asegurada en su sitio. Luego despegue el protector 
del adhesivo del termómetro y pegue a este último en el tanque en la 
posición deseada.

INTRODUZCA LA MANGUERA EN LOS CLIPS Y FIJE 
EL TERMÓMETRO.

4

Para evitar quemaduras, verifique siempre la temperatura 

del termómetro antes de chequear el agua con su mano.

Summary of Contents for RoadShower 10G

Page 1: ...onexión rápida manguera 1X quick connector spigot 1X connecteur rapide robinet x 1 adaptador de desconexión rápida espita 1X short carriage bolt 4X boulon à tête bombée court x 4 tornillo de cabeza redonda corto 4X washer 4X rondelle x 4 arandela 4X clamp 2X étrier x 2 pinza 2X thermometer 1X thermomètre x 1 termómetro 1X 61 ÛF ÛC 64 68 72 75 79 82 88 90 93 97 100 104 108 111 115 118 16 18 20 22 2...

Page 2: ...re the tank is drained during freezing conditions WARNING Do not use an automated car wash with RoadShower installed You must remove the RoadShower from your vehicle prior to entering an automated car wash to avoid damaging your vehicle and RoadShower WARNING Check and tighten the mounting brackets periodically In addition always stop and check and tighten mounting brackets while driving on rough ...

Page 3: ...e and firmly tighten hand tighten only Press the quick release connector into on off elbow on the tank 61 ÛF ÛC 64 68 72 75 79 82 88 90 93 97 100 104 108 111 115 118 16 18 20 22 24 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 Snap the hose into the clips and use the velcro straps to secure it in place Then remove the backing from the adhesive of the thermometer and place the thermometer directly on the ...

Page 4: ... 76 cm Insert 4 carriage bolts into the slot on the bottom of the RoadShower Slide 2 bolts to the left and 2 bolts to right Determine which carriage bolt you will need based on the thickness of your crossbars For thinner crossbars use the shorter bolt For thicker crossbars use the longer bolts NOTE If you intend to use the included accessory locks recommended use the longer bolts 2 Nm NOTE General...

Page 5: ...the tank G Remove the air valve cap and use a tire pressure gauge to check the pressure at the air valve H When the pressure reaches 50 65 PSI turn off the water supply and replace the air valve cap I Close the tank valve remove the garden hose and reconnect the sprayer hose NOTE Be sure the valve is fully closed before removing the garden hose FILLING AND PRESSURIZING THE TANK D F C B A E G H I N...

Page 6: ... for example it might be 90 in about 2 3 hours In general the water will be about 20 30 degrees warmer than the ambient temperature on a sunny day WARNING Test the water on your hand for about 10 seconds Remove your hand before the water gets hot enough to scald you Keep in mind that the water in a the tank is likely hotter than the water in the hose Also check the thermometer The highest reading ...

Page 7: ...en ouvrant l orifice de remplissage Le réservoir pourrait être sous pression et l eau pourrait être chaude Avant d ouvrir l orifice de remplissage ouvrir le robinet du réservoir et actionner le pistolet pour évacuer une partie de la pression AVERTISSEMENT ne pas boire l eau directement du RoadShower ADVERTENCIA Tenga cuidado al abrir el tapón de llenado Es posible que el tanque esté presurizado y ...

Page 8: ...ompletamente apretada no saldrá agua También puede retirar la pistola rociadora y hacer que el agua salga directamente de la manguera Asegúrese de instalar la pistola rociadora antes de salir de viaje utilizando los clips y los Velcro para la manguera Entretien avant de l entreposer vider le réservoir complètement Entreposer avec le robinet ouvert et retirer le tuyau et le bouchon de remplissage p...

Page 9: ... par la rainure inférieure La rainure latérale est réservée aux installation spéciales à ce sujet voir la page 7 NOTA En general el tanque RoadShower se instala utilizando la ranura inferior La ranura lateral sólo es para otras formas de instalación por parte del usuario Consulte la página 7 para obtener más información sobre esas instalaciones REMPLISSAGE ET PRESSURISATION DU RÉSERVOIR LLENADO Y ...

Page 10: ...l agua cuando esté lleno Cuando se utiliza la ranura lateral Yakima recomienda emplear más de dos abrazaderas para lograr una instalación segura Anote el número de su llave grabado en el juego de llaves OPCIONAL CERRADURA ACCESORIA OTRAS FORMAS DE INSTALACIÓN A Para instalar la cerradura accesoria elija la barra transversal delantera o trasera luego enrosque las tuercas en los tornillos de cabeza ...

Page 11: ...t l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait u...

Page 12: ... cuenta todas las condiciones circundantes como el estado de la ruta la superficie del camino las condiciones del tráfico el viento etc El manejo del vehículo así como el frenado agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo Cuando se transporta todo tipo de carga se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condi...

Reviews: