background image

1033327B – 8/8

IMPORTANT
GUIDELINES

• Certain aftermarket products may

prevent attachment of the carrier.

• Excessive tightening of the strap may

cause damage to softer body materials.

• Not recommended for tandems or

recumbents.

CONSIGNES
IMPORTANTES

• La présence de certains accessoires sur le

véhicule peut empêcher la pose du porte-vélos.

• Si les sangles sont trop tendues, certains

matériaux mous pourraient être
endommagés.

• Ce produit n’est pas recommandé pour le

transport des tandems et des vélos
surbaissés (“recumbent”).

PAUTAS
IMPORTANTES

• Ciertos productos de otros fabricantes

pueden impedir que el portabicicletas
quede sujeto.

• Si las correas se ajustan demasiado,

pueden dañar los materiales más
blandos.

• No se recomienda para transportar

bicicletas en tándem ni reclinadas.

SI NECESITA MÁS ASISTENCIA

TÉCNICA O REPUESTOS:
comuníquese con su

concesionario o llámenos al

(888) 925-4621, de lunes a

viernes de 7:00 am a 5:00 pm,

hora del Pacífico.

SI VOUS AVEZ BESOIN DE

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

COMPLÉMENTAIRES OU DE PIÈCES

DE RECHANGE:
prière de contacter votre dépositaire

ou appelez-nous au (888) 925-4621,
du lundi au vendredi,

entre 7 heures et 17 heures,

heure du Pacifique.

IF YOU NEED FURTHER

TECHNICAL ASSISTANCE OR

REPLACEMENT PARTS:
Please contact your dealer

or call us at (888) 925-4621,

Monday through Friday,

7:00am to 5:00pm Pacific time.

Ce produit est couvert par la

garantie limitée « Tant que durera

notre histoire d’amour » YAKIMA
Pour se procurer une copie de cette

garantie, aller en ligne à

www.yakima.com <http://

www.yakima.com/> ou nous envoyer

un courriel à

[email protected]

<mailto:[email protected]>

ou appeler au (888) 925-4621

Este producto está cubierto por la

garantía limitada a vida

“mientras dure el romance” de

YAKIMA

Para obtener una copia de esta

garantía, visítenos en

www.yakima.com, envíenos un

correo electrónico a

[email protected] o llámenos

al (888) 925-4621.

This product is covered by

YAKIMA’s

“Love It Till You Leave It” Limited

Lifetime Warranty

To obtain a copy of this warranty, go

online to www.yakima.com

or email us at

[email protected]

or call (888) 925-4621

Summary of Contents for MegaJoe

Page 1: ...quand des v los sont charg s PRI RE DE LIRE LES CONSIGNES SE TROUVANT EN COUVERTURE ARRI RE ADVERTENCIAS Las correas deben ajustarse antes de cada uso y peri dicamente durante la marcha No deje que lo...

Page 2: ...move the frames apart until the specified measurment is reached Measure from the inside edges of the tubes FIND YOUR MEASUREMENT IN THE FIT SHEET LOCK IN THE FRAME MEASURMENT Pull and turn back the r...

Page 3: ...h Hook in place of the top or bottom hooks Glass Hatch Hook is purchased separately Adjust top straps by pulling on the ends or loosen by pressing the metal buckles The load arms should be tilted up s...

Page 4: ...rentrent dans les moyeux Les cadres devraient demeurer verrouill s Tirer et tourner les boutons de verrouillage rouges se trouvant sur les moyeux Le cadre d appui devrait pivoter librement Bras En voy...

Page 5: ...icule pour savoir s il faut employer les crochets pour hayon vitr au lieu des crochets sup rieurs ou inf rieurs Les crochets pour hayon vitr s ach tent part Positionner Joe R gler les sangles sup rieu...

Page 6: ...CINTA DE MEDIR En una superficie plana separe los cuadro hasta llegar a la medida especificada Mida desde el borde interior del tubo BUSQUE LA MEDIDA CORRESPONDIENTE EN LA HOJA DE COMPATIBILIDAD FIJE...

Page 7: ...se compran separadamente Ajuste las correas superiores tirando los extremos o afloj ndolos haciendo presi n en las hebillas met licas Ganchos de las correas laterales Coloque los ganchos restantes en...

Page 8: ...BESOIN DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES COMPL MENTAIRES OU DE PI CES DE RECHANGE pri re de contacter votre d positaire ou appelez nous au 888 925 4621 du lundi au vendredi entre 7 heures et 17 heures heu...

Reviews: