background image

Instruction #1036120A-Page 8 of 8

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes 
para techo y los accesorios de transporte están montados incorrectamente, 
se pueden aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la 
instalación, manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del 
producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje 
para techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 
vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 
aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, 
o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido 
realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes (p. ej.: 
agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien 
ajustados y en buenas condiciones:

•  Antes de salir de viaje.
•  Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la 

carga.

•  A intervalos regulares durante los viajes más largos.
•  Con más frecuencia en terrenos irregulares.
•  Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin 

vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima que corresponde al portaequipaje para techo, los 
accesorios de transporte o la carga máxima recomendada por el fabricante del 
vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 
accesorios de tran peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más 
bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del 
portaequipaje para techo.

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y 
que respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de 
velocidad no esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que 
tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, 
la superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del 
vehículo, así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos 
de costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo. Cuando se 
transporta todo tipo de carga, se debe circular a una velocidad que tenga en 
cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie 
del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así 
como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, 
cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.

Si este producto está certificado para usar fuera de la carretera, significa que 
está diseñado y adaptado para emplearse en caminos de servicio forestales, rutas 
de acceso u otros terrenos poco accidentados a velocidad moderada. No se debe 
utilizar si el vehículo se emplea para trepar entre rocas, saltar, circular en pantanos 
o en otros terrenos muy accidentados. Cuando se utilizan productos certificados 
para usar fuera de la carretera conjuntamente con otros que no lo son, respete 
siempre las advertencias y restricciones establecidas en las instrucciones de los 
productos que no están certificados para usar fuera de la carretera.

Mantenimiento
Los accesorios de transporte se deben limpiar con cuidado y mantenerlos de 
manera adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice 
solamente una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido 
de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de 
la carretera, el portaequipaje para techo y los accesorios de transporte se deben 
desinstalar cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente los accesorios de transporte por si están dañados. 
Reemplace las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de 
fábrica provenientes de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los accesorios de transporte, 
así como el uso de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos 
por el fabricante, harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante 
por daños materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas 
instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 
cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

YAKIMA PRODUCTS, INC.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

888.925.4621

yakima.com/support

YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Australia

1800-143-548

www.yakima.com

Summary of Contents for EXO OpenRange

Page 1: ...le français aller à la page 5 key 2X clé x 2 llave 2x OpenRange 1X backboard organizer 1X dosseret à compartiments x 1 panel organizador de fondo 1x utensil drawer 1X plateau à ustensiles x 1 cajón de utensilios 1x lantern pole 1X porte lanterne x 1 portafarol 1x bottle opener 1X décapsuleur x 1 destapador 1x ...

Page 2: ...ganizer by inserting it into the mounting points on top of the OpenRange as shown Release the 2 latches open the door and remove the contents of the OpenRange The lantern pole can be installed on either side of the OpenRange Use your fingers to remove the silicone plug from the location of your choice Fully insert the lantern pole and make sure the end of the pole is seated in the holder within th...

Page 3: ...Lower the front of the OpenRange into the track C Tighten both knobs completely and lock them with your key D Then push the pin next to the knobs to the locked position E Verify proper installation by lifting up on the OpenRange It should be locked into place 2X 2X Unlocked Déverrouillé Desbloqueado Locked Verrouillé Bloqueado A C D B EXO TOPSHELF AND SWINGBASE INSTALLATION 3 ATTACH THE OPENRANGE ...

Page 4: ...n the OpenRange To clean use only mild detergents Harsh detergents could damage the OpenRange surface TO REPLACE SKS LOCK CORE Close the box Insert key turn it 45º counter clockwise then remove the key Install the new lock core Follow the instructions that came with your lock core purchase Insert the control key and remove the core along with the control key 8007204 4 Pack SKS Locks 8007202 2 Pack...

Page 5: ...L INSTALLER LE DOSSERET À COMPARTIMENTS INSTALE EL PANEL ORGANIZADOR DE FONDO VERROUILLAGE DU COFFRE OPENRANGEMC TRABE LA OPENRANGE On peut poser le porte lanterne d un côté ou de l autre du coffre Avec les doigts retirer le bouchon en silicone du côté voulu Enfoncer le porte lanterne jusqu au fond en s assurant que le bout de la tige soit bien calé dans son logement à l intérieur du coffre El por...

Page 6: ...la usted mismo hasta el lugar deseado cárguela sujetando ambas asas como se ilustra Pour plus de détails sur ces accessoires ou pour les acheter consulter le site Yakima com ou le point de vente le plus proche Visite Yakima com o contacte su distribuidor preferido para comprar o encontrar estos accesorios TablelatéraleenmétalOpenRangeMC Table latérale en bois OpenRangeMC Réchaud CookOutMC Jeu de p...

Page 7: ...t l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait u...

Page 8: ...ircundantes como el estado de la ruta la superficie del camino las condiciones del tráfico el viento etc El manejo del vehículo así como el frenado agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo Cuando se transporta todo tipo de carga se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes como el est...

Reviews: