background image

Instruction #1035869A-6/6

&4"%7&35&/$*"4*.1035"/5&4

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes 
para techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, 
se pueden aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la 
instalación, manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del 
producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje 
para techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 
vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para 
techo aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, 
o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido 
realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes para techo 
(p. ej.: agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien 
ajustadas y en buenas condiciones:

t

Antes de salir de viaje.

t

Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o 
la carga.

t

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

t

Con más frecuencia en terrenos irregulares.

t

Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin 
vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje para techo y de los 
portaequipajes adicionales, o la carga máxima recomendada por el fabricante del 
vehículo.

$BSHBNÈYJNBEFMUFDIPQFTPEFMQPSUBFRVJQBKFQBSBUFDIPQFTPEFMPT
QPSUBFRVJQBKFTBEJDJPOBMFTQFTPEFMBDBSHB

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más 
bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra 
de techo. 

Carga de la embarcación
Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con 
las instrucciones.
¡Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa!

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y 
que respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de 
velocidad no esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que 
tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, 
la superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del 
vehículo, así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de 
costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.

No se recomienda la conducción todoterreno, pues podría dar como resultado 
daños en el vehículo o en el embrague.

Mantenimiento
El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y mantenerlo de manera 
adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice 
solamente una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido 
de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de 
la carretera, el portaequipaje para techo y el portaequipaje adicional se deben 
desinstalar cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está dañado. Reemplace 
las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica 
provenientes de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los adicionales, así como 
el uso de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el 
fabricante, harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños 
materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones 
de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de 
la cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

:",*."130%6$54*/$

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

yakima.com/support

:",*.""6453"-*"15:-5%

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Brisbane
Australia

1800-143-548

www.yakima.com

:",*."&6301&

Twentehaven 7, 

Nieuwegein 3433

The Netherlands

Summary of Contents for BoatLoader EVO

Page 1: ... Ne QBT PVCMJFS EF SFTTFSSFS MFT QJFET FOTVJUF Debe haber por lo menos 1 5 4cm de travesaño libre para instalar la extensión Afloje y deslice el travesaño si es necesario P PMWJEF BKVTUBS MPT TPQPSUFT OVFWBNFOUF Q TOWER USERS Do not loosen your towers If your crossbars are too short you could install longer crossbars or slide your existing bars off center In any case you must completely reinstall y...

Page 2: ...e de la clé de sûreté serrer le boulon de serrage à 5 Nm Ajuste el tornillo de la abrazadera con la llave de seguridad aplicando una fuerza de 5 Nm 0 t 3 5 t 3 1 Loosen the knob so the the bar can slide Extend the bar away from the car TIGHTEN THE KNOB Protect your vehicle by placing a towel where the boat will contact your vehicle Protéger le véhicule en plaçant une serviette à l endroit où l emb...

Page 3: ...uevamente la perilla Center the boat over the racks Follow accessory instructions to TFDVSF UIF CPBU UP UIF WFIJDMF Centrer l embarcation sur le portebagages Suivre les instructions accompagnant l accessoire pour mYFS M FNCBSDBUJPO BV WÏIJDVMF CENTRE LA EMBARCACIÓN SOBRE LA PARRILLA Siga las instrucciones del accesorio para BTFHVSBS MB FNCBSDBDJØO BM WFIÓDVMP 3 4 5 Secure front and rear of long lo...

Page 4: ...es languettes tel qu illustré Instale los bujes para RoundBar Oriente las lengüetas como se ilustra 2X 2X Flex the tabs and remove the rubber inserts Plier les languettes et enlever les inserts de caoutchouc Flexione las lengüetas y retire las piezas de caucho 3 07 t 104 t 4 45 1 Loosen clamp with security wrench and slide the extension out 2 Replace the end cap 3 Store BoatLoader EVO in a safe pl...

Page 5: ...cident C est pourquoi la pose la manutention et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier que les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord...

Page 6: ...ación Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con las instrucciones Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete los límites de velocidad reglamentarios En caso de que el límite de velocidad no esté indicado recomendamos no...

Reviews: