background image

A

B

C

D

E

1030172 E - 5/9

BARRES RONDES

YAKIMA:

BARRES CARRÉES:

Assouplir les cales à

l’intérieur des colliers

SnapAround en les pliant

plusieurs fois ou enlever

les cales avec des

ciseaux ou des pinces.

Poser deux colliers

SnapAround sur chaque

barre transversale.

BARRES D’ORIGINE:

METTRE EN PLACE LES COLLIERS SNAPAROUND OU MIGHTYMOUNT.

Poser deux colliers
SnapAround sur chaque
barre transversale.

SI LES BARRES SONT CARRÉES OU
D’ORIGINE, IL FAUT MONTER LE PANIER
PAR-DESSUS LE PORTE-BAGAGES.

Cette solution pourra aussi être conseillée pour des
barres rondes, selon la distance entre les barres.

S’assurer que les boulons passent

à travers les arceaux qui sont AU

FOND du panier.

Si la distance entre les barres est de 12

pouces (35 cm):

Il faut obligatoirement placer le panier

comme dans l’illustration A.

Si la distance entre les barres est de

plus de 12 pouces (35 cm):

On peut placer le panier comme dans

les illustrations B ou C.

(Les barres rondes permettent aussi les

dispositions illustrées ci-dessous.)

S’assurer que les boulons

passent à travers les arceaux qui

sont SUR LES CÔTÉS du panier.

Avec les BARRES RONDES, on peut monter le

panier sous les barres transversales.

MESURER LA DISTANCE
ENTRE LES BARRES.

Quand le panier est posé

sous les barres transversales,

on peut installer certains

accessoires sur les barres.

Choisir l’orientation convenant le

mieux à la distance entre les

barres.

Les colliers MightyMount s’achètent à part.

Consulter la liste de compatibilité (“Fit

List”) YAKIMA pour trouver les colliers

MightyMount convenant au véhicule.

Poser deux colliers MightyMount sur

chaque barre transversale en suivant les

instructions accompagnant les colliers.

Les colliers SnapAround peuvent être

tournés vers le haut ou vers le bas, mais

les boulons doivent TOUJOURS se trouver

au sommet de l’arceau.

Summary of Contents for BasketCase

Page 1: ... CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR CHECKINGTHEATTACHMENTSPRIORTOUSE ANDPERIODICALLYINSPECTINGTHEPRODUCTSFORADJUSTMENT WEAR AND DAMAGE THEREFORE YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF T...

Page 2: ...SKET TO SIT ABOVE THE RACK This may be best for some round bars too depending on the crossbar spread Be sure the bolts pass through the wire loops on the BOTTOM of the basket 12 CROSSBAR SPREAD Basket must be positioned as in A MORE THAN 12 CROSSBAR SPREAD Try the orientations as in B or C Round bars also see below Be sure the bolts pass through the wire loops on the SIDES of the basket SnapAround...

Page 3: ...Yakima Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge The customer will pay freight to Yakima and Yakima will pay any applicable return freight Unauthorized returns will not be accepted Normal wear and tear of Yakima products or damage resulting from misuse accidents or alterations are not covered by this Limited Warranty The purchaser acknowledges that Yakima...

Page 4: ...POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT À VOUS OU À D AUTRES PERSONNES VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L INSTALLATION DU PORTE BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE D EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L ÉTAT L AJUSTEMENT ET L USURE VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMEN...

Page 5: ...A Si la distance entre les barres est de plus de 12 pouces 35 cm On peut placer le panier comme dans les illustrations B ou C Les barres rondes permettent aussi les dispositions illustrées ci dessous S assurer que les boulons passent à travers les arceaux qui sont SUR LES CÔTÉS du panier Avec les BARRES RONDES on peut monter le panier sous les barres transversales MESURER LA DISTANCE ENTRE LES BAR...

Page 6: ...i après inspection Yakima juge le produit défectueux Yakima réparera ou remplacera le produit à sa discrétion et sans frais Le client devra assumer les frais de transport jusqu à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client Les retours non autorisés ne seront pas acceptés Cette garantie limitée ne couvre pas l usure normale ou les dommages résultant d un usage abusif d un accident ou de...

Page 7: ...RIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALAC...

Page 8: ...a algunos travesaños redondos dependiendo de la separación entre travesaños Cerciórese de que los tornillos pasan a través de las anillas de alambre de la BASE de la cesta SEPARACIÓN DE 12 30 CM Coloque la cesta como en A SEPARACIÓN SUPERIOR A 12 30 cm Pruebe las orientaciones de B o C Para travesaños redondos véase más abajo Cerciórese de que los tornillos pasan a través de las anillas de alambre...

Page 9: ...o y Yakima pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente No se aceptarán devoluciones no autorizadas Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de los productos Yakima ni daños resultantes de uso inadecuado accidentes o alteraciones El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o so...

Reviews: