background image

09-13-600-Rev1

3/13

5

6

7

•  Close the lever and adjust strap 

tension.  

Strap tension can be adjusted 

by turning the thumbwheel in both 
directions.  The strap should be tight 
enough to prevent the HighRoad from 
sliding on the crossbar.  

•  Fermez le levier et ajustez la tension. 

La tension peut être ajusté en 
tournant la molette dans les deux 
directions. La fixation devrait être 
assez tendu afin d’éviter que le 
HighRoad glisse sur la barre de toit.

•  Cierre la palanca y ajuste la tensión 

de la correa. 

Es posible ajustar la 

tensión de la correa girando la ruedita 
moleteada en ambas direcciones. La 
correa debe quedar suficientemente 
ajustada para evitar que el 
portabicicleta HighRoad deslice sobre 
la barra transversal.

• 

Закройте

 

рычаг

 

и

 

отрегулируйте

 

натяжение

 

ремня

.

 

Натяжение

 

ремешка

 

можно

 

отрегулировать

 

поворотом

 

маховичка

 

в

 

обоих

 

направлениях

Ремешок

 

должен

 

быть

 

достаточно

 

плотным

чтобы

 

предотвратить

 

скольжение

 

по

 

перекладине

 

HighRoad.

•  Chiudi la leva e regola la tensione 

della cinghia.

 

La tensione può essere 

regolata ruotando la manopolina 
in entrambe le direzioni . La cinghia 
deve essere abbastanza stretta da 
evitare che il portabici scivoli sulle 
barre.

•  Schließen Sie den Spannhebel und 

stellen Sie die Riemenspannung ein. 

Die 

Riemenspannung kann durch 
Drehen der Einstellschraube in beide 
Richtungen eingestellt werden. Der 
Riemen muss so eingestellt sein, dass 
der Fahrradhalter ausreichend fest 
sitzt. Bitte prüfen Sie den Festsitz 
des befestigten Fahrradhalters. Sollte 
sich der Fahrradhalterverschieben 
lassen, dann wiederholen Sie Punkt 7 
der Montageanleitung und stellen die 
Riemenspannung nach.

• Zamknij d

ź

wignie i dostosuj sił

ę

 

docisku obejmy. 

 Sił

ę

 docisku obejmy 

mo

ż

na regulowa

ć

 poprzez kr

ę

cenie 

pokr

ę

tłem w obu kierunkach. 

Obejma powinna by

ć

 na tyle mocno 

doci

ś

ni

ę

ta 

ż

eby produktu HighRoad 

nie dało si

ę

 przesuwa

ć

 na belce.

•  Stäng spaken och justera 

bandets spänning.

 Spännbandet 

kan justeras genom att vrida 
tumhjulet i båda riktningarna. 
Bandet ska vara tillräckligt spänt 
för att förhindra att HighRoad 
glider på takräcket.

•  Sluit de handel en pas de strap 

spanning aan.

 De strap spanning 

kan aangepast worden door aan 
het duimwiel te draaien in beide 
richtingen. De strap moet strak 
genoeg zitten om te voorkomen 
dat the HighRoad kan glijden over 
de dakdrager.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte nap

ě

tí 

popruh

ů

Nap

ě

tí popruh

ů

 nastavíte 

otá

č

ením kole

č

ka v obou sm

ě

rech. 

Popruhy slouží jako dodate

č

ná 

ochrana p

ř

ed necht

ě

ným klouzáním.

•  Feche a alavanca e ajuste a tensão 

da correia. 

 A tensão da correia 

pode ser ajustada rodando o seletor 
rotativo em ambas as direções.  
A correia deve ser apertada 
o suficiente para evitar que o 
HighRoad deslize sobre a barra 
transversal.

•  Lukk spaken og juster 

stroppspenningen.  

Stroppspenningen 

kan justeres ved å dreie fingrehjulet i 
begge retninger. Stroppen skal være 
stram nok til å hindre at HighRoad glir 
på tverrstangen. 

•  Luk håndtaget og justér 

stroppens spænding.  

Stropspændingen kan justeres 
ved at dreje tommelfingerhjulet 
i begge retninger.  Stroppen 
skal være stram nok til at 
forhindre HighRoad i at glide på 
tværstangen.

• 

Затягніть

 

важіль

 

і

 

відрегулюйте

 

натяг

 

ременя

Натяг

 

ременя

 

можна

 

регулювати

повертаючи

 

регулювальне

 

колесо

 

в

 

обох

 

напрямках

.  

Ремінь

 

повинен

 

бути

 

досить

 

щільно

 

затягнутим

 , 

щоб

 

запобігти

 

ковзанню

 HighRoad 

на

 

рамі

.

•  Sulje vipu ja säädä hihnan 

kireyttä.

 

Hihnan kireyttä voi 

säätää kääntämällä siipiruuvia 
kumpaankin suuntaan. Hihnan 
pitäisi olla niin kireällä, että 
se estää HighRoad-tuotteen 
liukumisen poikkitangolla.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte napätie 

popruhov. 

Napätie popruhov 

nastavíte otá

č

aním kolieska v 

oboch smeroch. Popruhy slúžia ako 
dodato

č

ná ochrana pred nechceným 

k

ĺ

zaním.

Summary of Contents for 8002124

Page 1: ... mm Max 3 25 82 mm CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL INDHOLD ЗМІСТ SISÄLLYS Accessories Zubehör Accesorios Accessoires Tilbehør Acessorios Аксессуары Accessori Akcesoria Doploky Prislušenstvo Accessoires Tillbehor Tilbehør Комплектуючі Lisätarvikkeet ...

Page 2: ...09 13 600 Rev1 2 13 2 3 1 4 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN INSTALLATION MONTERING MONTAGEM МОНТАЖ INSTALLAZIONE MONTAŻ INSTALACE INŠTALÁCIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION УСТАНОВКА ASENNUS ...

Page 3: ...w obu kierunkach Obejma powinna być na tyle mocno dociśnięta żeby produktu HighRoad nie dało się przesuwać na belce Stäng spaken och justera bandets spänning Spännbandet kan justeras genom att vrida tumhjulet i båda riktningarna Bandet ska vara tillräckligt spänt för att förhindra att HighRoad glider på takräcket Sluit de handel en pas de strap spanning aan De strap spanning kan aangepast worden d...

Page 4: ...09 13 600 Rev1 4 13 9 12 11 10 8 ...

Page 5: ...v nastavíte otáčaním kolieska v oboch smeroch Popruhy slúžia ako dodatočná ochrana pred nechceným kĺzaním Feche a alavanca e ajuste a tensão da correia A tensão da correia pode ser ajustada rodando o seletor rotativo em ambas as direções A correia deve ser apertada o suficiente para evitar que o HighRoad deslize sobre a barra transversal Lukk spaken og juster stroppspenningen Stroppspenningen kan ...

Page 6: ...ben lassen dann verändern Sie bitte die Einstellung der Spannriemen Montageanleitung Punkt 7 und 15 HighRoad ska inte glida eller flytta på sig på takräcket Dra åt spännbanden om det behövs De fietsendrager HighRoad mag niet glijden of bewegen over de dakdragers Doe de straps strakker indien nodig Nosič nesmí při vysoké klouzat a posouvat se po střešních nosičích Utáhněte popruhy je li to nutné No...

Page 7: ...09 13 600 Rev1 7 13 1 Snap 3 Lower big hoop 2 4 LOADING MONTAGE CARGA CHARGEMENT LASTING CARGA ПОГРУЗКА CARICO ZAŁADUNEK NALOŽENÍ NALOŽENIE LADEN MONTERING INDLÆSER ЗАВАНТАЖЕННЯ LADATAAN ...

Page 8: ...09 13 600 Rev1 8 13 5 6 Click Click Click ...

Page 9: ...do com as suas instruções para canhões de fechadura Yakima 8007204 Au cas ou vous auriez acheté des serrures veuillez les installer selon les instructions Yakima 8007204 Si compró cerraduras siga las instrucciones para instalarlas Yakima 8007204 If you have purchased lock cores install them according to your lock core instructions Yakima 8007204 Falls Sie Schließzylinder Zubehör erworben haben mon...

Page 10: ...ОЛЕСО VERIFIQUE A RODA TRASEIRA KONTROLLER BAKHJULET PERIODICALLY CHECK THAT KNOB IS ADEQUATELY TIGHTENED VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT SI LE BOUTON EST TENDU ADEQUATEMENT VERIFIQUE PERIÓDICAMENTE QUE LA PERILLA ESTÉ APRETADA ADECUADAMENTE BITTE PRÜFEN SIE REGELMÄSSIG DEN FESTSITZ DES VORDERRAD KLEMMSYSTEMS AD INTERVALLI REGOLARI CONTROLLARE CHE LA MANOPOLA SIA FISSATA ADEGUATAMENTE OKRESOWO NALEŻY WERY...

Page 11: ...URIDAD TAILWHIP CÂBLE DE VERROUILLAGE TAILWHIP TAILWHIP KABELLÅS CABO DE BLOQUEIO TAILWHIP ХАРАКТЕРИСТИКА КАБЕЛЯ TAILWHIP CAVETTO DI SICUREZZA TAILWHIP LINKA ZAMYKAJĄCA UZAMYKACÍ KABEL TAILWHIP TAILWHIP KABELSLOT TAILWHIP LÅSEKABEL КАБЕЛЬ БЛОКУВАННЯ ОБОРОТУ РАМИ НАВКОЛО КЕРМА TAKAPYÖRÄN LUKKOKAAPELI UNLOADING DEMONTAGE DESCARGA DÉCHARGEMENT LOSSING DESCARGA РАЗГРУЗКА SCARICO ROZŁADUNEK VYLOŽENÍ VY...

Page 12: ...INWEISE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCTIONS DE SECURITE SIKKERHETSINFORMASJON INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ІНСТРУКЦІЇБЕЗПЕКИ TURVALLISUUSOHJEET ...

Page 13: ...nz www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ALL CONTENT SUBJECT TO YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD COPYRIGHT 2017 ...

Reviews: