Xylem JABSCO 17850-1012 Instruction Manual Download Page 6

6

MOTORÖLWECHSELSYSTEM

Modell 17850-1012

DE

WARNUNG

Verbrennungsgefahr! Erhitztes Öl kann 

Verbrennungen verursachen. Tragen 

Sie beim Ölwechsel Schutzhandschuhe, 

Schutzbekleidung und Schutzbrille. Andernfalls kann es zu 

Verletzungen kommen.

MERKMALE

Pumpengehäuse: 

 Polypropylen

Membran: 

   

*Geolast™, ölbeständig

Ventile:

  

 

**Viton™, ölbeständig

Motor: 

 

 

12 VDC mit eingebautem

  Netzschalter

Sammelbehälter: 

 

Kunststoff, 3,5 gal (13,2 l)

 

 

Fassungsvermögen des Behälters  

  (maximal)

Batteriekabel: 

 

6 ft (1,8 m) mit Krokodilklemmen

Saugrohr: 

   

8 ft (2,4 m) öl- und hitzebeständig

Abmessungen: 

 

Durchmesser 12-3/8” (314 mm)

 

 

Höhe 12-3/4” (324 mm)

Gewicht (leer): 

 

6 lbs (2,7 kg)

BETRIEBSANWEISUNGEN

1.  Lassen Sie den Motor ca. 5 Minuten laufen, um das Öl auf ca. 

71 °C zu erwärmen. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das 

Öl entfernen.

2.  Stecken Sie den 1/4”-Schlauch (6 mm) in den Einlass der 

Pumpe und stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.

3.  Schrauben Sie den Ausgießer ab, damit die Luft aus dem 

Behälter entweichen kann, bevor Sie die Pumpe einschalten.

4.  Stellen Sie den Pumpenschalter auf „Aus“ (zur Vermeidung 

von Funken) und schließen Sie die Stromkabel mit den 

Krokodilklemmen an eine 12-VDC-Batterie an (Rot am Pluspol, 

Schwarz am Minuspol).

5.  Entfernen Sie den Ölmessstab bei abgestelltem Motor 

und schieben Sie die 1/4”-Ölwechselsonde (6 mm) in das 

Messstabrohr ein, bis sie den Boden (d. h. die Ölwanne) 

berührt. Es kann sinnvoll sein, die Sonde am Ölmessstab zu 

messen, ca. 2,5 cm dazu zu addieren und die Position der 

Sonde zu markieren. Führen Sie die Sonde nicht zu weit in das 

Messstabrohr ein, da sie sonst umgebogen werden und aus 

dem Öl herausragen könnte. Beim Entleeren kann es hilfreich 

sein, die Sonde mit Klebeband zu fixieren.

6.  Zum Absaugen des Öls schalten Sie die Pumpe mit dem 

Kippschalter an der Motorrückseite ein. Beobachten Sie den 

Durchfluss in der Sonde. Sollte nach 15 Sekunden noch kein 

Durchfluss erfolgen, prüfen Sie nach, ob die Sonde durch 

Ablagerungen verstopft ist. Reinigen Sie die Sonde und ziehen 

Sie sie um 6 mm von der Wanne zurück.

7.  Nach dem Absaugen des Öls läuft die Pumpe schneller. Bei 

einem durchschnittlichen Motor mit einem Ölvolumen von 5 

Litern dauert die Entleerung ca. 10 Minuten.

8.  8. Bevor Sie die Krokodilklemmen von der Batterie trennen, 

schalten Sie die Pumpe aus, um Funken zu vermeiden.

9.  Ziehen Sie die Sonde aus dem Messstabrohr heraus und streif-

en Sie sie zugleich das Öl an der Sonde mit einem Lappen ab, 

damit sie nicht tropft.

10. Ziehen Sie den versenkbaren Ausgießer zum Entleeren des 

Behälters hoch und gießen Sie das Öl zur Entsorgung bzw. 

Wiederverwertung in einen geeigneten Behälter.

11. Vor einer längeren Lagerung sollten Sie die Pumpe mit einer 

Entfettungslösung auf Wasserbasis spülen.

ANMERKUNG: Beachten Sie bei der Entsorgung bzw. Wie-

derverwertung des Altöls stets die staatlichen und lokalen 

Vorschriften. Behandeln Sie Erdölprodukte auf umweltfreun-

dliche Art und Weise.

*Geolast ist ein eingetragenes Warenzeichen von Monsanto.
**Viton ist ein eingetragenes Warenzeichen von DuPont de Nemours & Co.

Modell-Nr

Stromspan-

nung

Stromauf-

nahme

Sicherungs-

größe

17850-1012

12VDC

2A

5A

WARNUNG

Explosionsgefahr! Der Motorschalter 

muss sich in Stellung „Aus“ befinden, 

wenn die Krokodilklemmen an die Batter-

ieklemmen oder an Masse angeschlossen bzw. abgeklemmt 

werden. Wenn sich der Schalter in Stellung „Ein“ befindet, 

kann es zur elektrischen Entladung (Funken) kommen, was 

zu einer Explosion führen kann. Dies kann zu Verletzungen 

führen, u. U. mit tödlichen Folgen.

WARNUNG

Explosionsgefahr! Treffen Sie alle notwen-

digen Maßnahmen, um den Bereich um 

die Batterie frei von explosionsfähigen 

Gasen zu halten. Lüften Sie den Bereich auch während des 

Ölwechsels. Ansonsten kann es zu einer Explosion kommen. 

Dies kann zu Verletzungen führen, u. U. mit tödlichen Folgen.

WARNUNG

Dieses System ist nicht zum Pumpen von 

Benzin geeignet.

Modell 17850-1012

Summary of Contents for JABSCO 17850-1012

Page 1: ...LWECHSELSYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG SYSTEME DE VIDANGE DE L HUILE MOTEUR MANUEL D INSTRUCTIONS SISTEMA DI CAMBIO OLIO MOTORE MANUALE DI ISTRUZIONI VERVANGSYSTEEM MOTOROLIE HANDLEIDING SYSTEM F R BYTE A...

Page 2: ...evacuation 6 To evacuate the oil switch on the pump using the rocker switch at the rear of the motor Watch for flow in the probe If no flow appears in 15 seconds check the probe for sediment blockage...

Page 3: ...the engine s battery Red Positive Black Negative Remove the dipstick and insert the suction probe Activate pump with switch on motor to drain crankcase Replacement Parts Part Dipstick Hose 17867 0000...

Page 4: ...t l vacuation 6 Pour vacuer l huile mettez la pompe en marche l aide de l interrupteur bascule situ l arri re du moteur Surveillez l coulement dans la sonde Si aucun d bit n appara t dans les 15 secon...

Page 5: ...alimentation la batterie du moteur Rouge Positif Noir N gatif Retirez la jauge d huile et ins rez la sonde d aspiration Activez la pompe l aide de l interrupteur sur le moteur pour vidanger le carter...

Page 6: ...e nach 15 Sekunden noch kein Durchfluss erfolgen pr fen Sie nach ob die Sonde durch Ablagerungen verstopft ist Reinigen Sie die Sonde und ziehen Sie sie um 6 mm von der Wanne zur ck 7 Nach dem Absauge...

Page 7: ...rie Rot positiv Schwarz negativ Ziehen Sie den lmessstab heraus und f hren Sie die Absaugsonde ein Schalten Sie die Pumpe mit dem Schalter am Motor ein um das Kurbel geh use zu entleeren Ersatzteile A...

Page 8: ...uare l olio accendere la pompa con l interruttore a bi lanciere sul retro del motore Osservare il flusso nella sonda Se non appare alcun flusso dopo 15 secondi controllare la sonda per verificare se c...

Page 9: ...ia del motore Rosso Positivo Nero Negativo Rimuovere l asta di livello e inserire la sonda di aspirazione Azionare la pompa con l interruttore sul motore per scaricare il carter Parti di ricambio Nume...

Page 10: ...hakelaar aan de achterkant van de motor om de olie te ledigen Kijk uit voor stroming in de sonde Controleer de sonde op een blokkade door bezinksel als er binnen 15 seconden geen stroming verschijnt R...

Page 11: ...van de motor Rood positief Zwart Negatief Verwijder de peilstok en voer de zuigsonde in Schakel de pomp in met de schakelaar op de motor om de motorcarter te ledigen Vervangende onderdelen Onderdeel...

Page 12: ...mpen genom att anv nda vippstr mbrytaren bak p motorn Kontrollera fl det i sonden Om inget fl de syns inom 15 sekunder ska man kontrollera om det finns sedimentblockering Reng r sonden och s tt ter 6...

Page 13: ...t elsladdskl mmorna p motorns batteri R d positiv Svart negativ Ta bort oljestickan och f r in sugsonden Aktivera pumpen med brytaren p motorn f r att dr nera vevhuset Reservdelar Artikelnummer Oljest...

Page 14: ...il sujetar con cinta la sonda en su lugar durante la evacuaci n 6 Para evacuar el aceite encienda la bomba usando el inter ruptor basculante que est en la parte posterior del motor Observe si aparece...

Page 15: ...a la bater a del motor Rojo Positivo Negro Negativo Extraiga la varilla de medici n de aceite e inserte la sonda de aspiraci n Active la bomba con el interruptor del motor para drenar el c rter Piezas...

Page 16: ...Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem Inc AUSTRALIA 2 2 Capicure Drive Eastern Creek NSW 2766 Xylem Inc CHINA 30 F Tower A 100 Zunyi Road Shanghai 200051 www xylem com jabsco 2022 Xy...

Reviews: