Xylem JABSCO 17850-1012 Instruction Manual Download Page 14

14

SISTEMA DE CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR

Modelo 17850-1012

ES

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras. El aceite caliente 

puede provocar quemaduras. Utilice los 

guantes protectores, la vestimenta protectora y las gafas 

de seguridad durante el proceso de cambio de aceite. De lo 

contrario pueden provocarse lesiones.

CARACTERÍSTICAS

Carcasa de la bomba: 

 Polipropileno

Diafragma:

    

*Geolast™, resistente al aceite

Válvulas: 

 

 

**Viton™, resistente al aceite

Motor: 

 

 

12V CC con interruptor de    

  alimentación 

incorporado

Receptor: 

   

Plástico con 3,5 galones (13,2 l)

 

 

(máximo) de capacidad de cubo

Cables de batería:

  

6 pies (1,8 m) con pinzas de contacto

Tubo de aspiración: 

 

8 pies (2,4 m) resistente al aceite y  

  el 

calor

Dimensiones: 

 

12-3/8” (314 mm) diámetro

 

 

12-3/4” (324 mm) alto

Peso (vacío): 

  

6 libras (2,7 kg)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

1.  Haga funcionar el motor durante aproximadamente 5 minutos 

para calentar el aceite hasta aproximadamente 160 °F (71 °C), 

luego apague el motor antes de extraer el aceite.

2.  Inserte el tubo de 1/4” (6 mm) en el puerto de entrada de la 

bomba y asegúrese que quede firme en su sitio.

3.  Desenrosque el pico vertedor para purgar el contenedor antes 

de operar la bomba para permitir que se purgue el aire.

4.  Con el interruptor de la bomba en la posición de apagado (a 

fin de evitar chispas), sujete las pinzas de contacto de los ca-

bles de alimentación a una batería de 12V CC (rojo a positivo; 

negro a negativo).

5.  Con el motor apagado, extraiga la varilla de medición de nivel 

e inserte la sonda de cambio de aceite de 1/4” (6 mm) a través 

del tubo de dicha varilla hasta que entre en contacto con el 

fondo del cárter de aceite. Puede resultar de utilidad medir la 

sonda con la varilla de medición de nivel, agregar una pulgada 

y marcar la sonda. No oprima demasiado la sonda dentro del 

tubo de la varilla de medición de nivel o podría enroscarse y 

salir del aceite. Puede ser útil sujetar con cinta la sonda en su 

lugar durante la evacuación.

6.  Para evacuar el aceite, encienda la bomba usando el inter-

ruptor basculante que está en la parte posterior del motor. 

Observe si aparece flujo en la sonda. Si no aparece flujo en 15 

segundos, verifique la sonda para comprobar si está obstruida 

por sedimentos. Limpie la sonda y reajústela a 1/4” (6 mm) 

del cárter.

7.  La bomba acelerará una vez que se haya extraído el aceite. Un 

motor con una capacidad promedio de 5 cuartos (5 litros) de 

aceite tardará aproximadamente 10 minutos para drenarse.

8.  Apague la bomba antes de quitar las pinzas de contacto de la 

batería, para evitar chispas.

9.  Extraiga la sonda del tubo de la varilla de medición de nivel 

mientras lo seca con un trapo para evitar que gotee aceite.

10. Para vaciar el contenedor, tire hacia arriba del pico vertedor 

retráctil y vierta el aceite en un recipiente adecuado para 

desecharlo/reciclarlo.

11. Para un almacenamiento prolongado, lave la bomba con una 

solución desengrasante a base de agua.

AVISO: Recicle siempre el aceite usado de conformidad con la 

legislación federal y local. Manipule los productos derivados 

de petróleo de manera responsable.

*Geolast es marca registrada de Monsanto.
**Viton es marca registrada de du Pont de Nemours & CO

Núm. 

modelo

Voltaje

Sorteo de 

amperaje

Tamaño del 

fusible

17850-1012

12VDC

2A

5A

ADVERTENCIA

Peligro de explosión. El interruptor del 

motor debe estar en la posición “OFF” 

(apagado) al conectar y desconectar las pinzas de contacto al 

terminal de batería, están a tierra. Si el interruptor está en la 

posición “ON” (encendido) puede causar una chispa eléctrica 

que puede provocar una explosión. Pueden provocarse 

lesiones o la muerte.

ADVERTENCIA

Peligro de explosión. Tome las precau-

ciones necesarias para despejar el área 

que rodea la batería de gases posiblemente explosivos. 

Continúe la purga durante el procedimiento de cambio de 

aceite. De lo contrario puede ocurrir una explosión. Pueden 

provocarse lesiones o la muerte.

ADVERTENCIA

Este sistema no es adecuado para 

bombear gasolina.

Modelo 17850-1012

Summary of Contents for JABSCO 17850-1012

Page 1: ...LWECHSELSYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG SYSTEME DE VIDANGE DE L HUILE MOTEUR MANUEL D INSTRUCTIONS SISTEMA DI CAMBIO OLIO MOTORE MANUALE DI ISTRUZIONI VERVANGSYSTEEM MOTOROLIE HANDLEIDING SYSTEM F R BYTE A...

Page 2: ...evacuation 6 To evacuate the oil switch on the pump using the rocker switch at the rear of the motor Watch for flow in the probe If no flow appears in 15 seconds check the probe for sediment blockage...

Page 3: ...the engine s battery Red Positive Black Negative Remove the dipstick and insert the suction probe Activate pump with switch on motor to drain crankcase Replacement Parts Part Dipstick Hose 17867 0000...

Page 4: ...t l vacuation 6 Pour vacuer l huile mettez la pompe en marche l aide de l interrupteur bascule situ l arri re du moteur Surveillez l coulement dans la sonde Si aucun d bit n appara t dans les 15 secon...

Page 5: ...alimentation la batterie du moteur Rouge Positif Noir N gatif Retirez la jauge d huile et ins rez la sonde d aspiration Activez la pompe l aide de l interrupteur sur le moteur pour vidanger le carter...

Page 6: ...e nach 15 Sekunden noch kein Durchfluss erfolgen pr fen Sie nach ob die Sonde durch Ablagerungen verstopft ist Reinigen Sie die Sonde und ziehen Sie sie um 6 mm von der Wanne zur ck 7 Nach dem Absauge...

Page 7: ...rie Rot positiv Schwarz negativ Ziehen Sie den lmessstab heraus und f hren Sie die Absaugsonde ein Schalten Sie die Pumpe mit dem Schalter am Motor ein um das Kurbel geh use zu entleeren Ersatzteile A...

Page 8: ...uare l olio accendere la pompa con l interruttore a bi lanciere sul retro del motore Osservare il flusso nella sonda Se non appare alcun flusso dopo 15 secondi controllare la sonda per verificare se c...

Page 9: ...ia del motore Rosso Positivo Nero Negativo Rimuovere l asta di livello e inserire la sonda di aspirazione Azionare la pompa con l interruttore sul motore per scaricare il carter Parti di ricambio Nume...

Page 10: ...hakelaar aan de achterkant van de motor om de olie te ledigen Kijk uit voor stroming in de sonde Controleer de sonde op een blokkade door bezinksel als er binnen 15 seconden geen stroming verschijnt R...

Page 11: ...van de motor Rood positief Zwart Negatief Verwijder de peilstok en voer de zuigsonde in Schakel de pomp in met de schakelaar op de motor om de motorcarter te ledigen Vervangende onderdelen Onderdeel...

Page 12: ...mpen genom att anv nda vippstr mbrytaren bak p motorn Kontrollera fl det i sonden Om inget fl de syns inom 15 sekunder ska man kontrollera om det finns sedimentblockering Reng r sonden och s tt ter 6...

Page 13: ...t elsladdskl mmorna p motorns batteri R d positiv Svart negativ Ta bort oljestickan och f r in sugsonden Aktivera pumpen med brytaren p motorn f r att dr nera vevhuset Reservdelar Artikelnummer Oljest...

Page 14: ...il sujetar con cinta la sonda en su lugar durante la evacuaci n 6 Para evacuar el aceite encienda la bomba usando el inter ruptor basculante que est en la parte posterior del motor Observe si aparece...

Page 15: ...a la bater a del motor Rojo Positivo Negro Negativo Extraiga la varilla de medici n de aceite e inserte la sonda de aspiraci n Active la bomba con el interruptor del motor para drenar el c rter Piezas...

Page 16: ...Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem Inc AUSTRALIA 2 2 Capicure Drive Eastern Creek NSW 2766 Xylem Inc CHINA 30 F Tower A 100 Zunyi Road Shanghai 200051 www xylem com jabsco 2022 Xy...

Reviews: