background image

DEMONTAGE

Pumpengehäuse (8 oder 9)

1. 

Trennen Sie den Pumpenmotor von seiner Stromversorgung.

2.

 Nehmen Sie vom Druckschalter die Abdeckung (2) ab und die 

Leiter aus der Schalter-Baugruppe heraus.

3.

 Entfernen Sie am versenkten Pumpengehäuse die vier Schrau-

ben (1), die oben am Pumpengehäuse (8 oder 9) angebracht sind.

4.

 Schieben Sie das Pumpengehäuse mit der Membran/Nock-

en-Baugruppe vom Motornockengehäuse (5) herunter.

5. 

Entfernen Sie an der Stützplatte für die Membran die beiden 

Schrauben und bauen Sie das obere Gehäuse aus der Membran/
Nocken-Baugruppe (4) aus.

Rückschlagventil-Baugruppe (3) – Führen Sie die Schritte 1 bis 

5 nacheinander aus.

6.

 Das Rückschlagventil-Gehäuse und der O-Ring (3) befinden sich 

im oberen Gehäuse (8 oder 9) oder an der Membran/Nocken-Ba-
ugruppe (4).

7.

 Befinden sie sich im oberen Gehäuse, entfernen Sie diese, 

indem Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher zwischen dem 
oberen Gehäuse und dem Rückschlagventil-Gehäuse ansetzen 
und sie heraushebeln.

Membran/Nocken-Baugruppe (4)

Die Membran/Nocken-Lager-Baugruppe (4) ist als vollständig 
montierter Ersatzteilesatz bestellbar. Wenn Sie eine Umrüstung 
planen, dann müssen Sie diese Baugruppe nicht auseinander-
bauen.

ERNEUTER ZUSAMMENBAU

Rückschlagventil-Baugruppe (3)

1. 

Setzen Sie den O-Ring in die für diesen vorgesehene Nut ein. 

Diese befindet sich an der Auslaufrutsche der Rückschlagventil-Ba-
ugruppe (3).

2.

 Setzen Sie das Rückschlagventil, in das der O-Ring eingesetzt ist, 

in das obere Gehäuse (8 oder 9) ein. Anschließend eindrücken, um 
die Rückschlagventil-Baugruppe sicher an der für ihre Installation 
vorgesehenen Stelle anzubringen.

Baugruppe „Oberes Gehäuse“ (8 oder 9)

3. 

Wenn die Rückschlagventil-Baugruppe installiert ist, platzieren Sie 

das obere Gehäuse so, dass es nach unten zeigt, während gleichzeitig 
die Saugventile nach oben zeigen. Installieren Sie die vormontierte 
Membran/Nocken-Baugruppe so, dass der innere Kolben in den Ver-
tiefungen des Ansaugventils (3) platziert wird.

4. 

Richten Sie die Bohrungen für die Schrauben zum Befestigen der 

Stützplatte für die Membran an den im oberen Gehäuse (4) vorhan-
denen Bohrungen aus.

5.

 Setzen Sie auf jeder Seite des Nockengehäuses zwei Rund-

kopfschrauben in die mittigen Sacklöcher ein und ziehen Sie diese 
Schrauben fest (4). (Schrauben mit einem Drehmoment von 2 Nm 
festziehen.)

6.

 Richten Sie die Nocke an der „D-Welle“ des Motors aus und schieben 

Sie die Nocke auf die Welle auf. Richten Sie dabei die Stützplatte für die 
Membran an den vier Ausrichtungsbolzen im Laufkappengehäuse an 
der Motorvorderseite (5) aus.

7.

 Prüfen Sie, ob die für den Auslauf eingestellte Richtung stimmt (Au-

slauf auf der rechten Seite ist Standard).

8.

 Setzen Sie am Pumpenkopf die vier Schrauben (1) ein, und zwar 

durch das obere Gehäuse und in das vordere Laufkappengehäuse 
hinein, und ziehen Sie diese fest (1 & 5). (Mit einem Drehmoment von 
2,8 Nm festziehen.)

FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG

Befüllen der Pumpe funktioniert nicht – Motor läuft, aber Pumpe 

gibt keine Flüssigkeit aus

• 

Einlauf- oder Auslaufleitung verstopft. Öffnen Sie sämtliche in die 
Leitungen integrierten Ventile, prüfen Sie, ob Rückschlagventile 
blockiert sind, und beseitigen Sie evtl. in den Leitungen vorhan-
dene Verstopfungen.

• 

Luftleck in Zulaufleitung.

• 

Einstich in Pumpenmembran.

• 

Rückschlagventil der Pumpe defekt.

• 

Riss im Pumpengehäuse.

• 

Rückschlagventile haben sich mit Schmutz zugesetzt.

Motor lässt sich nicht einschalten

• 

Pumpe oder Zusatzausrüstung nicht an die Stromversorgung 
angeschlossen.

• 

Kabelverbindung lose.

• 

Druckschalter ist ausgefallen.

• 

Motor oder Gleichrichter defekt.

• 

Nocke/Lager eingefroren.

Pumpe lässt sich nicht mehr ausschalten, sobald Auslassventile 

gesperrt sind

• 

Flüssigkeitszufuhr ist versiegt.

• 

Einstich in Pumpenmembran.

• 

Leck in Auslassleitung.

• 

Druckschalter defekt.

• 

Pumpe wird nicht ausreichend mit Spannung versorgt.

• 

Rückschlagventile haben sich mit Schmutz zugesetzt.

Niedrige Durchflussrate und niedriger Druck

• 

Luftleck am Pumpenzulauf.

• 

Schmutzansammlung im Inneren der Pumpe und in den 
Schlauchleitungen.

• 

Pumpenlager verschlissen (übermäßig starke Geräuschentwick-
lung).

• 

Einstich in Pumpenmembran.

• 

Gleichrichter oder Motor defekt.

• 

Pumpe wird nicht ausreichend mit Spannung versorgt.

Schwankender (pulsierender) Durchfluss – Pumpe schaltet sich 

immer wieder ein und aus

• 

Eingeschränkte Förderleistung der Pumpe. Prüfen Sie an Druck-
rohren, Fittings, Ventilen und Sprühdüsen, ob Verstopfungen 
vorliegen oder diese nicht groß genug sind.

WARTUNGS-/REPARATUR-TEILESÄTZE

Die voll ausgestatteten Teilesätze eignen sich für Reparaturen an den 

Standardpumpenmodellen der Serie Duplex II. Um sicherzugehen, dass 

Sie die richtigen Teilesätze bestellen, sind bei der Bestellung unbedingt 

die Modellnummer und alle dem Typenschild zu entnehmenden Daten 

anzugeben. Wenden Sie sich an einen Vertriebspartner von FLOJET oder 

direkt an FLOJET, wenn Sie für Reparaturzwecke geeignete Teilesätze 
bestellen wollen.

PRODUKTGARANTIE

Flojet garantiert, dass dieses Produkt keine Fehler in Material und Verarbeit-
ung aufweist. Diese Garantie gilt für eine Zeitspanne von einem Jahr ab dem 
Datum, an dem der Kaufvertrag zwischen dem Kunden und Flojet geschlos-
sen wird. Während dieses einjährigen Garantiezeitraums repariert oder ersetzt 
Flojet, je nach Einschätzung im Einzelfall, dieses Produkt, wenn es sich als fe-
hlerhaft erweist, ohne dass dem Kunden hierfür Kosten entstehen, wobei das 
Ersetzen durch ein neues oder ein runderneuertes Produkt erfolgen kann und 
etwaige Kosten für Ab- und Aufbau des Produkts nicht übernommen werden. 
Eine Rücknahme des Produkts ist nur dann möglich, wenn eine Materialrück-
gabeberechtigungsnummer vorliegt. Bei jeder Rücksendung eines Produkts 
sind die Frachtkosten im Voraus vom Rücksender zu entrichten. Diese Anga-
ben stellen lediglich eine Zusammenfassung unserer Erklärung über einges-
chränkte Garantie dar. Wenn Sie die vollständige Garantieerklärung lesen 
wollen, fordern Sie bitte Formular Nr. 100-101 an.

10

Summary of Contents for FLOJET Duplex II Series

Page 1: ...ES DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE MANUEL D INSTRUCTIONS SERIE INDUSTRIAL DUPLEX II BEDIENUNGSANLEITUNG SERIE INDUSTRIALE DUPLEX II MANUALE DI ISTRUZIONI DUPLEX II INDUSTRI LE SERIE HANDLEIDING DUPLEX I...

Page 2: ...ring electrically driven pumps follow all electrical and safety codes as well as the most recent National Electrical Code NEC and the Occupational Safety and Health Act OSHA Make certain the power sou...

Page 3: ...through 5 6 Thecheckvalvehousingando ring 3 locatedintheupperhousing 8or9 oronthediaphragmcamassembly 4 7 Ifinupperhousing removebyplacingasmallflatbladescrewdriver betweentheupperhousingandcheckvalv...

Page 4: ...ell as the authori zation number Include your name address and phone number DUPLEX II S RIE INDUSTRIELLE HAUTE PRESSION 70 100 PSI FR DESCRIPTION Les pompes industrielles Duplex II de FLOJET sont con...

Page 5: ...ommerciale FLOJET dis tribue galement des raccords barbillons en plastique par l interm di airedenosdistributeurs formulairen F100 001 L utilisation de clapets anti retour dans le syst me de plomberie...

Page 6: ...et le bo tier du clapetanti retouretfaiteslevier Diaphragme Assemblage de came 4 L ensemble de palier de came 4 de la membrane est vendu comme un kit de remplacement enti rement assembl Le d montage...

Page 7: ...e compl te veuillez demander le formulaire n 100 101 PROC DURE DE RETOUR Avant de renvoyer un produit Flojet appelez le service client le pour obtenir un num ro d autorisation Ce num ro doit tre inscr...

Page 8: ...Pumpe verbauten Elastomeren vertr gt kann dies dazu f hren dass ein Bef llen der Pumpe nicht mehr m glich ist dass die Druckwerte sinken oder dass der Druckschalter kein Ab schalten der Pumpe mehr aus...

Page 9: ...e T6 American Wire Gauge AWG Sch tzen Sie die Kabel und Bauteile des Systems mit einer Sicherung Ein unangemessener Auslastungsgrad und oder schnelle Start Stop Vorg nge f r welche zu kleine Spr hd s...

Page 10: ...se hinein undziehenSiediesefest 1 5 MiteinemDrehmomentvon 2 8Nmfestziehen FEHLERSUCHE UND BEHEBUNG Bef llen der Pumpe funktioniert nicht Motor l uft aber Pumpe gibtkeineFl ssigkeitaus Einlauf oderAusl...

Page 11: ...funzionamento della pompa al limite termico massimo o in prossimit di esso per periodi di tempo prolungato ridurr la vita della pompa e potrebbe causare dei guasti istantanei alla pompa stessa FUNZION...

Page 12: ...MMABILI BENZINA CHEROSENE OLIO COMBUSTIBILE ECC PER IL POMPAGGIO NON UTILIZZARE LA POMPA IN UN AMBIENTE ESPLOSIVO IMPIANTO IDRAULICO Utilizzare un tubo flessibile con pressione nominale corretta com p...

Page 13: ...membrana camma pre assem blato con il pistone interno posizionato nei pozzetti della valvola di aspirazione 3 4 Allineare i fori delle viti della piastra di supporto della membrana coniforipresentinel...

Page 14: ...akelen De drukschakelaar zal de pomp opnieuw opstarten wanneer er een ventiel open is en de druk op de lozingslijn zakt tot het ingestelde punt van de drukschakelaar om IN te schakelen WERKING OP VRAA...

Page 15: ...I N G GEBRUIK GEEN ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN BRANDSTOF KEROSINEBRANDSTOF ENZ BIJ DE POMP GEBRUIK DE POMP NIET IN EEN EXPLOSIEVE OMGEVING LOODGIETERIJ Gebruik flexibele slangen van de correcte drukklass...

Page 16: ...lleerd de bovenstebehuizingmetdevoorkantnaarbenedenenmetdezuigven tielen naar boven Installeer het vooraf gemonteerde diafragma tand montagemethetbinnenstepistoolindezuigventielgaten 3 4 Lijndeschroef...

Page 17: ...brytaren inst llda punkt f r AV Tryckbrytare kommer att terstarta pumpen n r en ventil har ppnats och utsl ppsledningens tryck sjunker till den inst llda punkten f r P p tryckbrytaren EFTERFR GEDRIFT...

Page 18: ...idigt driftsavbrott i motorn p grund av verdriven v rme V A R N I N G Risk f r elektrisk st t V A R N I N G ANV ND INTE F R ATT PUMPA BRANDFARLIGA V TSKOR BENSIN FOTOGENOLJA ETC ANV ND INTE PUMPEN I E...

Page 19: ...e membran kamrem monteringen med den inre kolven placerad inne i sugventilsf rdjupningarna 3 4 Rikta in membranets skruvh l f r st dplattan med h len p det vre huset 4 5 Installera 2 rundhuvade skruva...

Page 20: ...v lvula y la presi n de la l nea de des carga caiga hasta el punto de ajuste de ENCENDIDO del interruptor de presi n OPERACI N POR DEMANDA FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE La operaci n bajo demanda se cons...

Page 21: ...A NO UTILICE ESTA BOMBA PARA SUMINISTRAR FLUIDOS INFLAMABLES GASOLINA ACEITE COMBUSTIBLE DE QUEROSENO ETC NO USE LA BOMBA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO PLOMER A Utilice una manguera flexible de la correct...

Page 22: ...le el conjunto preensamblado de diafragma leva mon taje con el pist n interior colocado en los pocillos de la v lvula de aspiraci n 3 4 Alinee los agujeros para tornillos de la placa de soporte del di...

Page 23: ...o de la devoluci n y el n mero de autorizaci n Incluya su nombre direcci n y numero de tel fono GARANT A DEL PRODUCTO Flojet garantiza que este producto est libre de defectos de mate rial y o mano de...

Page 24: ...ries 81000 339 Rev H 08 2021 Xylem Inc USA 17942 Cowan Irvine CA 92614 Xylem Inc HUNGARY KFT 2700 Cegl d K lso K tai t 41 Xylem Inc UK Harlow Innovation Park London Road Harlow Essex CM17 9LX Xylem In...

Reviews: