Xpelair Premier CF40DC Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 11

massimo di 2,5 mm

2

.

2.

distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.

3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle

applicazioni.

F

e

usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.

diagramma. 

DX400:

“LH” = Sotto tensione (Alta

V

5.  Rimettere in posizione il coperchio 

5

e stringere le

viti di fissaggio.

6.  Vedere la sezione

se si

desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.

7.  Rimettere a posto il coperchio anteriore 

2

(Fig.

C

).

9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare

10.  In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per

ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche

corrispondono al proprio ventilatore.

1.  Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto

dopo la regolazione  (Fig. 

C

)

DX400 / DX400PC / DX400RS

DX400T

secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. 

D

), in senso orario per

aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per

minuti)

CF40

elettricista e girare la vite “RH” (Fig. 

D

), in senso

e in senso antiorario per diminuirla.

CF40TD / CF40RSTD

secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. 

D

), in senso orario per

aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo. 

elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. 

D

), in senso

e in senso antiorario per diminuirla.

DX400

DX400PC

Sequenza di funzionamento con cordicella:

Ventilatore spento (luce spenta)

Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad

“luce II”

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

“luce II”

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce

spenta)

DX400T

timer regolabile (la 

Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con

DX400RS

comando a distanza.

La luce superiore 

“I”

sta aspirando il gocciolamento.

CF40 / CF40TD

separato.

acceso. La 

superiore a quello impostato con la vite di regolazione

“RH”. 

ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer

regolabile.

Sequenza con cordicella:

Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci

spente)

Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

V

CF40RSTD

distanza.

periodo del timer regolabile.

La luce superiore 

“I”

sta aspirando il gocciolamento.

Pulitura

1. 

elettrica.

2.  Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,

usando un panno umido non peloso.

3.  Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.

4.  Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima

di usarlo.

manutenzione.

Legenda

Vedi Diagramma 

E

1.  Piastra protettiva 

3.  Ventola

4.  Viti di fissaggio 

6.  Scatola del ventilatore 

7.  Giunto circolare 

10.  Telaio

1

B

)

12.  Nastro di schiuma adesivo

MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL

2.   Secondo le norme per il cablaggio, è necessario 

incorporare nel cablaggio un mezzo per la 

disconnessione in tutti poli.

massimo di 2,5 mm

2

.

2.

distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.

3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle

applicazioni.

F

e

usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.

diagramma. 

DX400:

“LH” = Sotto tensione (Alta

V

5.  Rimettere in posizione il coperchio 

5

e stringere le

viti di fissaggio.

6.  Vedere la sezione

se si

desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.

7.  Rimettere a posto il coperchio anteriore 

2

(Fig.

C

).

9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare

10.  In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per

ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche

corrispondono al proprio ventilatore.

1.  Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto

dopo la regolazione  (Fig. 

C

)

DX400 / DX400PC / DX400RS

DX400T

secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. 

D

), in senso orario per

aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per

minuti)

CF40

elettricista e girare la vite “RH” (Fig. 

D

), in senso

e in senso antiorario per diminuirla.

CF40TD / CF40RSTD

secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig. 

D

), in senso orario per

aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo. 

elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. 

D

), in senso

e in senso antiorario per diminuirla.

DX400

DX400PC

Sequenza di funzionamento con cordicella:

Ventilatore spento (luce spenta)

Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad

“luce II”

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

“luce II”

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce

spenta)

DX400T

timer regolabile (la 

Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con

DX400RS

comando a distanza.

La luce superiore 

“I”

sta aspirando il gocciolamento.

CF40 / CF40TD

separato.

acceso. La 

superiore a quello impostato con la vite di regolazione

“RH”. 

ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer

regolabile.

Sequenza con cordicella:

Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci

spente)

Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a

V

CF40RSTD

distanza.

periodo del timer regolabile.

La luce superiore 

“I”

sta aspirando il gocciolamento.

Pulitura

1. 

elettrica.

2.  Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,

usando un panno umido non peloso.

3.  Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.

4.  Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima

di usarlo.

manutenzione.

Legenda

Vedi Diagramma 

E

1.  Piastra protettiva 

3.  Ventola

4.  Viti di fissaggio 

6.  Scatola del ventilatore 

7.  Giunto circolare 

10.  Telaio

1

B

)

12.  Nastro di schiuma adesivo

MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL

Elektrische

 

Anschlüsse

1. Netzstromversorgung  abschalten  und  alle

Sicherungen entfernen.
Der Anschlussblock kann Kabel bis zu einer Stärke
von 2,5mm

2

aufnehmen.

2. Einen  zweipoligen  Trennschalter  mit  einem

Kontaktabstand von mindestens 3mm an beiden Polen
verwenden.

3. Auf den Einsatzbereich abgestimmte 2- oder 3-adrige

Kabel verwenden.

 

 

   

 

 

 

 

 

4. Den Ventilator wie in Abb. 

gezeigt anschließen und

zur Sicherung des Kabels die beigelegte
Kabelklemme verwenden. Das Ventilatormodell mit
Zeichnung vergleichen. 

5.  Klemmdosenabdeckung 

wieder aufsetzen und die

Halteschrauben anziehen.

6.  Wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten,

beziehen Sie sich dabei bitte auf Abschnitt
“Benutzereinstellung”.

7.  Die Vorderplatte 

wieder anbringen (Abb. ).

8.  Kabel vom Trennschalter mit der Leitung der

Stromversorgung verbinden und Installation
überprüfen.

9. Vor Einschalten des Netzstromes Sicherungen wieder

anbringen.

10.  Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung für

das Gerät 5A nicht übersteigen.

Benutzereinstellung 

Vor der Durchführung von Einstellungen den
Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen.
Untenstehende Spezifikation prüfen, um festzustellen,
welche Funktionen auf Ihren Ventilator zutreffen.

1.  Die Vorderplatte abnehmen und nach Einstellung

wieder anbringen (Abb.  )

Für diese Ventilatoren gibt es keine Benutzereinstellungen.

1.  Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden

und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb.  )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten

1.  Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann

zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb.  ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% RF empfindlicher
als bei 90%)

1.  Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden

und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb.  )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.

2.  Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann

zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb.  ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% relativer
Luftfeuchtigkeit empfindlicher als bei 90%)

Benutzung

 

des

 V

entilators

Zur Bedienung des Ventiltors den externen An/Aus-Schalter

verwenden. Die Ventilatorstufe ist vom Fachhandwerker auf

Position 0 oder 1 voreingestellt.

i

t i

in t

t t „

i

t i

in t

t t „

i

t

DX400TDC

Ventilator mit Netzschalter bedienen.
Beim Einschalten läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl.
Beim Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der
eingestellten Nachlaufzeit weiter. (

“Licht I”

ein - Ventilator

ist in manueller Betriebsart)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.

Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass der
Ventilator beim Einschalten mit dem externen Netzschalter
mit einer Zeitverzögerung von 2 Minuten startet. 

DX400RSDC

Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht

“I”

leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher
Drehzahl läuft, und auf niedriger Intensität, wenn er bei
niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der
Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem
Luftabzug läuft.

CF40DC / CF40TDDC

   

Schalterbetrieb

Der Ventilator kann mit einem separaten Schalter
angeschlossen werden. Der Ventilator läuft beim
Einschalten mit Kondensationsdrehzahl. Das obere 

“Licht

I”

leuchtet auf, wenn der separate Netzschalter

eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten läuft der
Ventilator weiter, wenn das Luftfeuchtigkeitsniveau über
dem durch Verstellen der Schraube “RH” eingestellten
Wert liegt. 

Nur

 

CF40TDDC:

Nach dem Ausschalten läuft

 

der Ventilator bis zum Ende der eingestellten

 

Nachlaufzeit weiter.

Kondensationsbetrieb

Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,

wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.

Zusatzbetrieb

Zugschnursequenz:
Automatischer Kondensationsbetrieb (beide Lichter aus).
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (unteres 

“Licht II”

ist ein - hohe Intensität).

Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
manueller Kondensationsdrehzahl (unteres 

“Licht II”

ein -

niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
automatischer Kondensationsdrehzahl (beide Lichter aus)

Ein-

 

und

 

Ausschalten

 

des

 

Ständigen

 

Luftabzugs

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt, wenn die
Luftfeuchtigkeit unter dem durch Verstellen der Schraube
“RH” liegt und der Ventilator in automatischem
Kondensationsbetrieb läuft.

Nur

 

CF40TDDC

Ein-

 

und

 

Ausschalten

 

der

 

verzögerten

Einschaltfunktion

Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass bei Einschalten
des Ventilators mit einem separaten Netzschalter eine
Zeitverzögerung von 2 Minuten bis zum Anlaufen erfolgt.

CF40RSTDDC

Kondensationsbetrieb

Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.

2.   Eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole muss 

gemäß den Verdrahtungsvorschriften in die 
Festverdrahtung integriert werden.  

 

45933 no bleed pdfs.indd   10

03/08/2016   12:40

A
B
C

C

C

6

5

2

5

10

11

12

7

8

9

D

D

D

D

D

E

Zusatzbetrieb

Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende
der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Ein interner Schalter
kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im
ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung
erfolgt. Das obere Licht 

“I”

leuchtet auf hoher Intensität,

wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft und auf
niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft. 
Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird
oder mit Ständigem Luftabzug läuft.

Reinigung

1. 

Vor der Reinigung den Ventilator ganz von der
Netzversorgung trennen.

2.  Nur das Äußere des Ventilators darf gereinigt werden.

Dazu ein feuchtes, flusenfreies Tuch verwenden. 

3.  Bitte keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel

oder chemischen Reiniger verwenden.

4.  Vor Gebrauch des Ventilators gründlich trocknen

lassen.

5.  Außer der Reinigung ist keine Wartung erforderlich.

Legende

Zubehör

Siehe Abbildung  

1.  Leitblech

Für schnelle und einfache Installation stehen folgende

Zubehöre zur Verfügung:

 

WD100

      

Wandhülse

CFWG100

  

Luftauslass

XCT100

     

Kondensat-Anschluss für senkrechte Luftführung     

DGW/B

     

Überström-Türgitter

SP100

 

Anschlussplatte

XAA

 

Luftauslass Klinkerstein-Form

VC10

 

Entlüftungshaube

WT10

 

Wanddurchführung mit Außengitter

XF/FM

 

Flachkanal (Metall 230x25 / Kunststoff 234x29)

VK10

 

Wanddurchführung mit Außenklappe

KHWG

 

Luftauslass (Schwarz)

FD100

 

Flexibles Lüftungsrohr

WDC5

 

Rohrschellen mit Schneckengewinde

XCMK

 

Deckenmontageset

XBP

 

Rückschlagklappe

EFT

 

Wanddurchführung mit Einfach-Luftauslass

PDXGF

 

Fettfilter

2.  Vorderabdeckung
3.  Motor/Lüfterrad
4.  Schrauben zur Befestigung des Luftleitblechs
5.  Klemmdosenabdeckung
6.  Ventilatorkasten
7.  Rohranschlussstutzen
8.  Klemmschrauben und Dübel - 3 Stück
9.  Ventilatorgehäuseklemmen - 3 Stück
10.  Einfassung
11.  Deckenschrauben, 25 mm lang - 4 Stück (Abbildung

)

12.  Schaumstoffstreifen

DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR INFORMATION
DES JEWEILIGEN BENUTZERS BITTE BEIM
VENTILATOR AUFBEWAHREN.

B

E

F

F

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   24/08/2016   13:27

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   24/08/2016   14:18

Abschluss der Rohrleitung.

Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.

DX400PCDC

Zugschnursequenz:
Ventilator aus (Licht aus)
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (

“Licht /I”

ein - hohe Intensität)

Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit niedriger
Drehzahl (

“Licht /I”

ein - niedrige Intensität)

Schnur erneut ziehen, Ventilator aus (Licht aus)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   26/08/2016   09:04

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   26/08/2016   11:56

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   26/08/2016   12:29

   

   

DX400TDC

CF40DC

CF40TDDC / CF40RSTDDC

   

DX400DC

DX400DC / DX400PCDC / DX400RSDC

EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf   1   31/08/2016   15:08

3.    Verwijder het ventilatorhuis       van het plafond en

       monteer de vier plafondklemmen (bijgeleverd) op de

       rand van het gat, zodat de klemmen op een lijn liggen

       met de gemarkeerde punten op het plafond     .  

3.    Alsde ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten

       van 5,5mm voor de muurpluggen (bijgelevered). Als de

       ventilator op het plafond komt     ,   gebruik dan

       geschikte bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd). 

1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat  .
2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een

doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten

toe.

1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat 

en

boor een testgat door beide muren.

2. Gebruik  het  middelpunt  om  een  vierkant  gat  voor  de

binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen

.

3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.

5. Meet de muurdikte.

       Snij de muurdoorvoer (WD100), niet bijgeleverd, zo af,

       dat hij 85 mm kleiner is dan de dikte van de muur.

van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte

van minimaal 70 mm diepte te zijn bij gebruik van een plat

kanaal.

1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat  ,

let op voor steunbalken, kabels enz.

2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf

het getekende middelpunt.

Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm: 

van 100 mm geplaatst kan worden.

1.

2.

Teken  een  rechthoekig  gat  aan  de  hand  van
afmetingen

Maak het gat en vermijd steunbalken, kabels enz.  

.

Voor een plat kanaal:

Enkel 

(afb.  )

4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden

 

aan

de  grootte  van  de  kamer  waarin  de  ventilator

 

gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.

5. Schakelaarstand              Inhoud kamer  (m

3

)

1

Groot (54 en meer)

2

Medium (30 - 54)

3

Klein (minder dan 30)

Alle modellen behalve 

(afb.  )

7. De ventilator kan worden ingesteld op hoge of lage 

snelheid instelling. Schuif de schakelaar      in de 

gewenste positie. Houd er rekening mee dat de 

ventilator in de fabriek is ingesteld op "Stand 0”.

Schakelaarstand                  Instelling

         0                            Lage snelheid

         I                            Hoge snelheid

  

 

 

 

 

 

 

   

   

     

 

   

 

                     

 
 

Enkel

(afb.

)

vertraagd

8.  De ventilator kan zo worden ingestled, dat hij 2 minuten

  start  in  combinatie  met  een  externe  aan-

/uitschakelaar.  Zet  de  schakelaar 

in  de  gewenste

stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.

9. Schakelaarstand                  Instelling

0

Startvertraging UIT

I

Startvertraging AAN

ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.

2. Markeer de posities van de drie montagegaten 

in

het ventilatorhuis 

(afb.  ).

4. Maak  indien  gewenst  een  gat  voor  de  kabel  in  de

montageplaat 
montageplaat 

over het ventilatorhuis  .

5. Steek  de  elektrische  kabels  in  het  ventilatorhuis 

doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en  zet  de  kabeldoorvoer  terug.   

6. Zet het ventilatorhuis 

tegen de muur of het plafond.

Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat 

in het kanaal

komt.

7. 1.  Monteer  het  ventilatorhuis 

op  de  muur  met

schroeven 

of  op  het  plafond  met  geschikte

U heeft de montageplaat 

niet nodig. Monteer het kanaal

op de ronde luchtinlaat  .

1. Monteer de drie montageklemmen 

met schroeven

op het ventilatorhuis  .

door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis  . 

plaats zit.

3. Zet  het  ventilatorhuis 

tegen  de  muur.  Zorg  ervoor

dat de ronde luchtinlaat 

in het kanaal komt.

4. Draai de drie schroeven 

vast tot de ventilator in de

binnenmuur  geklemd  zit.  De  montageklemmen 
draaien door tot een automatisch stoppunt.  

V

groter is dan de flens van het ventilatorhuis 

2. Zet  het  ventilatorhuis 

tegen  de  muur.  Zorg  ervoor

dat de ronde luchtinlaat 

in het kanaal komt.

3. Schroef  het  ventilatorhuis 

met  de  gleuven  in  de

1. U heeft de montageplaat 

niet nodig.

2. Steek het ventilatorhuis 

in het gat en markeer vier

posities met de gleuven in de flens  .

iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt

5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat  .
6. Zet het ventilatorhuis 

tegen het plafond.

het voorste kabelgat in het ventilatorhuis  . 

plaats zit.

8. Monteer  de  flens  van  het  ventilatorhuis  met  de

schroeven 

(afb.  ) op de plafondklemmen.

11.

NL

 

BELANGRIJK

1.   LEES AL DEZE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOLLEDIG VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT
2.    DE  MONTAGE  EN  BEDRADING  MOETEN  VOLDOEN  AAN  DE  HUIDIGE  IEE-VOORSCHRIFTEN  (GB),  PLAATSELIJKE  OF  TOEPASSELIJKE 

VOORSCHRIFTEN (ANDERE LANDEN). HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE INSTALLATEUR OM ERVOOR TE ZORGEN DAT DE 
GELDENDE BOUWVOORSCHRIFTEN WORDEN OPGEVOLGD.

3.   DEZE TOESTELLEN ZIJN BEDOELD OM MET VASTE AANSLUITING TE WORDEN AANGESLOTEN.
4.  GA NA OF DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DE VENTILATOR OVEREENKOMEN MET DE NETVOEDING.
5.   WAARSCHUWING: DEZE TOESTELLEN MOETEN GEAARD WORDEN.
6.    PLAATS DE TOESTELLEN NIET IN DE NABIJHEID VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS OP OOGHOOGTE) 

EN VERMIJD RUIMTEN WAAR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN 50°C KAN KOMEN.

7.   

   WANNEER  DE  VENTILATOR  GEÏNSTALLEERD  WORDT  IN  EEN  KAMER  WAAR  EEN  KACHEL  WORDT  GESTOOKT  MOETEN 

VOORZORGSMAATREGELEN GENOMEN WORDEN OM TE VERMIJDEN DAT DE GASSEN VAN DE OPEN SCHOORSTEEN VAN DE KACHEL 
IN DE KAMER TERUGSTROMEN.

8.    ZORG  DAT  ALLE  RELEVANTE  VEILIGHEIDSMAATREGELEN  (CORRECTE  OOGBESCHERMING  EN  BESCHERMENDE  KLEDING  ETC.) 

GENOMEN WORDEN BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DEZE VENTILATOR .

9.    VOOR  ALGEMENE  RICHTLIJNEN  VOOR  DE  LOCATIE  VAN  DE  VENTILATOR  ZIE  “AFB.  G”.  PLAATS  DE  VENTILATOR  ALTIJD  ZO  HOOG 

MOGELIJK.

10.   ALS EEN DEEL VAN HET KANAAL HOGER WORDT GEPLAATST DAN DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE VENTILATOR EEN 

CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN GEMONTEERD.

11.   DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (MET INBEGRIP VAN KINDEREN EN ZIEKEN) MET VERMINDERDE 

LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ SUPERVISIE OF 
INSTRUCTIE OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT ONTVANGEN VAN IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. 
KINDEREN MOETEN ALTIJD TOEZICHT ONTVANGEN OM TE VERZEKEREN DAT ZE NIET MET HET APPARAAT SPELEN.

1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat 

A

.

2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een

doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten
toe.

metselspecie aan.

1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat 

A

en

boor een testgat door beide muren.

2. Gebruik  het  middelpunt  om  een  vierkant  gat  voor  de

binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen

A

.

3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.
4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede

5. Meet de muurdikte.

een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte

kanaal.

1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat 

A

,

let op voor steunbalken, kabels enz.

2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf

het getekende middelpunt.

Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm: 

een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden.

1. Teken  een  rechthoekig  gat  aan  de  hand  van

afmetingen  

B

.

Voor een plat kanaal:

7

.

2

(afb. 

C

)

!™

om de

ronde luchtinlaat 

7

(afb. 

E

).

5

(afb. 

E

De condenssnelheid instellen

Enkel 

(afb. 

D

)

4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden aan

de  grootte  van  de  kamer  waarin  de  ventilator

X

in de

gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.

5. Schakelaarstand              Inhoud kamer  (m

3

)

1

Groot (54 en meer)

2

Medium (30 - 54)

3

Klein (minder dan 30)

Alle modellen behalve 

DX400

(afb. 

D

)

6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging

worden ingesteld. Zet de schakelaar 

Y

in de gewenste

stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”. 

Schakelaarstand                     Instelling

0

Druppelafzuiging UIT

I

Druppelafzuiging AAN

Enkel

(afb.

D

)

vertraagd  start  in  combinatie  met  een  externe  aan-
/uitschakelaar.  Zet  de  schakelaar 

Z

in  de  gewenste

stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.

8. Schakelaarstand                  Instelling

0

Startvertraging UIT

I

Startvertraging AAN

ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.

2. Markeer de posities van de drie montagegaten 

A

in

het ventilatorhuis 

6

(afb. 

E

).

3. Als de ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten

ventilator  op  het  plafond  komt 

B

,  gebruik  dan

4. Maak  indien  gewenst  een  gat  voor  de  kabel  in  de

montageplaat 

0

montageplaat 

0

over het ventilatorhuis 

6

.

5. Steek  de  elektrische  kabels  in  het  ventilatorhuis 

6

doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en  zet  de  kabeldoorvoer  terug.   

6. Zet het ventilatorhuis 

6

tegen de muur of het plafond.

Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat 

7

in het kanaal

komt.

7. 1.  Monteer  het  ventilatorhuis 

6

op  de  muur  met

schroeven 

8

of  op  het  plafond  met  geschikte

U heeft de montageplaat 

0

niet nodig. Monteer het kanaal

op de ronde luchtinlaat 

7

.

1. Monteer de drie montageklemmen 

9

met schroeven

8

op het ventilatorhuis 

6

.

door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis 

6

plaats zit.

3. Zet  het  ventilatorhuis 

6

tegen  de  muur.  Zorg  ervoor

dat de ronde luchtinlaat 

7

in het kanaal komt.

4. Draai de drie schroeven 

8

vast tot de ventilator in de

binnenmuur  geklemd  zit.  De  montageklemmen 

9

draaien door tot een automatisch stoppunt.  

V

groter is dan de flens van het ventilatorhuis 

6

houten  frame  met  BINNENAFMETINGEN  van  232  x

het  houten  frame  in  de  binnenmuur  en  werk  het  gat

2. Zet  het  ventilatorhuis 

6

tegen  de  muur.  Zorg  ervoor

dat de ronde luchtinlaat 

7

in het kanaal komt.

3. Schroef  het  ventilatorhuis 

6

met  de  gleuven  in  de

1. U heeft de montageplaat 

0

niet nodig.

2. Steek het ventilatorhuis 

6

in het gat en markeer vier

posities met de gleuven in de flens 

B

.

6

van  het  plafond  en

met de gemarkeerde punten op het plafond 

B

.

iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt

5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 

7

.

6. Zet het ventilatorhuis 

6

tegen het plafond.

het voorste kabelgat in het ventilatorhuis 

6

plaats zit.

8. Monteer  de  flens  van  het  ventilatorhuis  met  de

schroeven 

(afb. 

B

) op de plafondklemmen.

plafondmontage gebruik van geschikte

11.

NL

Για

 

γρήγ ρη

 

και

 

εύκ λη

 

εγκατάσταση

,

η

 

εγκατάσταση

 

σας

µ

π ρεί

 

να

 

ρειαστεί

 µ

ερικά

 

απ

 

τα

 

Συ

µ

πληρω

µ

ατικά

 

π υ

ανα έρ νται

 

στις

 «

Συ

µ

πληρω

µ

ατικές

 

Επιλ γές

».

Εγκατάσταση

 

σε

 

τ ί

 (

εγκατάσταση

 

επι ανείας

1.

Ση

µ

αδέψτε

 

στ ν

 

τ ί

 

τ

 

κέντρ

 

της

 

τρύπας

 

τ υ

αγωγ ύ

 

A

.

2.

ρησι

µ

π ιήστε

 

τ

 

κέντρ

 

αυτ

 

για

 

να

 

κ ψετε

 

στ ν

τ ί

 

ένα

 

άν ιγ

µ

α

 

δια

µ

έτρ υ

  117 

λστ

., µ

ε

 

ελα ρή

καθ δική

 

κλίση

 

πρ ς

 

τ

 

ε ωτερικ

.

3.

Τ π θετήστε

 

τ ν

 

αγωγ

 

τ ί υ

,

π υ

 

δεν

 

παρέ εται

,

µ

α ί

 µ

ε

 

κ νία

µ

α

,

στην

 

κατάλληλη

 

θέση

.

Τ π θέτ ηση

 µ

έσα

 

σε

 

τα άνι

 (

επίπεδη

 

εγκατάσταση

)

1.

Ση

µ

αδέψτε

 

στ ν

 

τ ί

 

τ

 

κέντρ

 

της

 

τρύπας

 

τ υ

αγωγ ύ

 

A

,

και

 

αν ί τε

 µ

ε

 

τρυπάνι

 µ

ια

 µ

ικρή

 

ενδεικτική

τρύπα

 µ

έσα

 

κι

 

απ

’ 

τ υς

 

δυ

 

τ ί υς

.

2.

ρησι

µ

π ιήστε

 

τ

 

κέντρ

 

για

 

να

 

ση

µ

αδέψετε

  µ

ια

ρθ γώνια

 

τρύπα

 

στ ν

 

εσωτερικ

 

τ ί

ρησι

µ

π ιώντας

 

τις

 

διαστάσεις

 

A

.

3.

Κ ψτε

 

την

 

ρθ γώνια

 

τρύπα

 µ

έσα

 

απ

 

τ ν

 

εσωτερικ

τ ί

.

4.

Πηγαίνετε

 

έ ω

 

και

 

κ ψτε

  µ

ια

 

τρύπα

 

δια

µ

έτρ υ

  117

λστ

.

στ ν

 

ε ωτερικ

 

τ ί

 

ρησι

µ

π ιώντας

 

τη

 µ

ικρή

τρύπα

 

σαν

 

κέντρ

.

5.

Κ ψτε

 

τ ν

 

αγωγ

 

τ ί υ

 (WD100),

π υ

 

δεν

 

παρέ εται

,

έτσι

π υ

 

να

 

είναι

 85 

λστ

. µ

ικρ τερ ς

 

απ

 

τ

 

πά ς

 

τ υ

 

τ ί υ

.

Εγκατάσταση

 

σε

 

τα άνι

 (

εγκατάσταση

 

επι ανείας

)

Η

 µ

έθ δ ς

 

αυτή

 

απαιτεί

 

ώρ

 

πάνω

 

απ

 

τ

 

τα άνι

 

πως

,

για

παράδειγ

µ

α

,

πατάρι

 

ή

 

σ ίτα

,

π υ

 

να

 

παρέ ει

 

πρ σ αση

 

για

αγωγ

 

εσωτερικής

 

δια

µ

έτρ υ

 100 

λστ

.

1.

Ση

µ

αδέψτε

 

στ

 

τα άνι

 

τ

 

κέντρ

 

της

 

τρύπας

 

τ υ

αγωγ ύ

 

A

,

απ εύγ ντας

 

τα

 

πατ υλα

 

τ υ

 

τα ανι ύ

,

τα

 

καλυ

µµ

ένα

 

καλώδια

 

κλπ

.

2.

Κ ψτε

 

τρύπα

 

δια

µ

έτρ υ

 117 

λστ

.

ρησι

µ

π ιώντας

 

τ

κέντρ

 

π υ

 

έ ετε

 

ση

µ

αδέψει

.

Εγκατάσταση

 µ

έσα

 

σε

 

τα άνι

 (

επίπεδη

 

εγκατάσταση

)

Για

 

αγωγ

 

δια

µ

έτρ υ

 100 

λστ

.:

Η

 µ

έθ δ ς

 

αυτή

 

απαιτεί

 

ώρ

 

πάνω

 

απ

 

τ

 

τα άνι

,

πως

για

 

παράδειγ

µ

α

 

πατάρι

 

ή

 

σ ίτα

,

π υ

 

να

 

παρέ ει

 

πρ σ αση

για

 

αγωγ

 

εσωτερικής

 

δια

µ

έτρ υ

 100 

λστ

.,

ή

 

ελά ιστ

κεν

 70 

λστ

.

ρησι

µ

π ιώντας

 

επίπεδ

 

αγωγ

.

1.

Ση

µ

αδέψτε

 

ρθ γώνια

 

τρύπα

 

ρησι

µ

π ιώντας

 

τις

διαστάσεις

 

B

.

2.

Κ ψτε

 

την

 

τρύπα

,

απ εύγ ντας

 

τα

 

πατ υλα

 

τ υ

τα ανι ύ

,

τα

 

καλυ

µµ

ένα

 

καλώδια

 

κλπ

.

Για

 

επίπεδ

 

αγωγ

:

 

ε αειρστήρας

 

αυτ ς

 µ

π ρεί

 

να

 

εγκατασταθεί

 µ

έσα

 

σε

κεν

 140 

λστ

. µ

ε

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

7

.

Πρ ετ ι

µ

ασία

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

για

 

εγκατάσταση

1.

Α αιρέστε

 

τ

 µ

πρ στιν

 

κάλυ

µµ

α

 

2

(

Σ

.

C

)

2.

Τ π θετήστε

 

την

 

παρε

µ

ενη

 

α ρώδη

 

ταινία

 

!™

γύρω

απ

 

τ

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

(

Σ

.

E

).

3.

Α αιρέστε

 

τ

 

ηλεκτρικ

 

κάλυ

µµ

α

 

5

(

Σ

.

E

).

Ρύθ

µ

ιση

 

της

 

τα ύτ ητας

 

υγρ π ίησης

Μ ν

 

για

 

τ υς

 

CF40 / CF40TD /CF40RSTD 

(

Σ

.

D

)

4.

Η

 

ρθή

 

τα ύτητα

 

ελέγ υ

 

υγρ π ίησης

 

πρέπει

 

να

επιλέγεται

 

για

 

να

 

ανταπ κρίνεται

 

πρ ς

 

τ

 µ

έγεθ ς

 

τ υ

δω

µ

ατί υ

 µ

έσα

 

στ

 

π ί

 

πρ κειται

 

να

 

εγκατασταθεί

 

ε αεριστήρας

.

Ρυθ

µ

ίστε

 

τ ν

 

διακ πτη

 

X

στην

απαιτ ύ

µ

ενη

 

θέση

.

Ση

µ

ειώστε

 

τι

   

ε αεριστήρας

 

είναι

ρυθ

µ

ισ

µ

έν ς

 

απ

 

τ

 

εργ στάσι

 

στη

 «

Θέση

 2».

5.

Θέση

 

διακ πτη

γκ ς

 

δω

µ

ατί υ

  (µ

3

)

1

Μεγάλ

 (54 

και

 

πάνω

2

Μέτρι

 (30-54)

3

Μικρ

 (

κάτω

 

απ

 30)

Ρύθ

µ

ιση

 

της

 

αργής

 

τα ύτ ητας

λα

 

τα

 µ

ντέλα

 

εκτ ς

 

απ

 

τ

 

DX400

(

Σ

.

D

)

6.  

ε αεριστήρας

  µ

π ρεί

 

να

 

ρυθ

µ

ιστεί

 

για

 

να

 

παρέ ει

σταθερή

 

αργή

 

ε αγωγή

.

Ρυθ

µ

ίστε

 

τ ν

 

διακ πτη

 

Y

στην

απαιτ ύ

µ

ενη

 

θέση

.

Ση

µ

ειώστε

 

τι

   

ε αεριστήρας

 

είναι

ρυθ

µ

ισ

µ

έν ς

 

απ

 

τ

 

εργ στάσι

 

στη

 «

Θέση

 0».

Θέση

 

διακ πτη

Ρύθ

µ

ιση

0

Αργή

 

ε αγωγή

 

κλειστή

 (OFF)

I

Αργή

 

ε αγωγή

 

αν ικτή

 (

Ν

)

Ρύθ

µ

ιση

 

της

 

εκκίνησης

 

µ

ε

 

ρ νική

 

καθυστέρηση

Μ ν

 

για

 

τ υς

DX400T / CF40TD

(

Σ

.

D

)

7.  

ε αεριστήρας

  µ

π ρεί

 

να

 

ρυθ

µ

ιστεί

 

για

 

να

 

εκινά

 

η

λειτ υργία

 

τ υ

  µ

ε

 

καθυστέρηση

  2 

λεπτών

 

ταν

ρησι

µ

π ιείται

 µ

ε

 

ε ωτερικ

 

διακ πτη

 on/o .

Ρυθ

µ

ίστε

τ ν

 

διακ πτη

 

Z

στην

 

απαιτ ύ

µ

ενη

 

θέση

.

Ση

µ

ειώστε

 

τι

 

ε αεριστήρας

 

είναι

 

ρυθ

µ

ισ

µ

έν ς

 

απ

 

τ

 

εργ στάσι

στη

 «

Θέση

 0».

8.

Θέση

 

διακ πτη

Ρύθ

µ

ιση

0

Εκκίνηση

 µ

ε

 

ρ νική

 

καθυστέρηση

κλειστή

 (OFF) 

I

Εκκίνηση

 µ

ε

 

ρ νική

 

καθυστέρηση

αν ικτή

 (

Ν

)P

¹

Τ π θέτηση

 

τ υ

 

ε αεριστ ήρα

 

σε

 

τ ί

 

ή

 

τα άνι

(

εγκατάσταση

 

επι ανείας

)

1.

Τ π θετήστε

 

τ ν

 

αγωγ

  µ

έσα

 

στην

 

τρύπα

 

και

εθυγρα

µµ

ίστε

 

τ ν

 

στην

 

απαιτ ύ

µ

ενη

 

θέση

.

Αν

πρ κειται

 

για

 

τ π θέτηση

 

σε

 

τ ί

,

ε αιωθείτε

 

τι

 

αγωγ ς

 

απ

µ

ακρύνεται

 

απ

 

τ ν

 

ε αεριστήρα

  µ

ε

  µ

ία

κλίση

 

πρ ς

 

τα

 

κάτω

.

2.

Ση

µ

αδέψτε

 

τις

 

θέσεις

 

για

 

τις

 

τρεις

 

τρύπες

 

τ π θέτησης

A

στ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

(

Σ

.

E

).

3.

Αν

 

πρ κειται

 

για

 

τ π θέτηση

 

σε

 

τ ί

,

αν ί τε

  µ

ε

τρυπάνι

 

τρεις

 

τρύπες

 

δια

µ

έτρ υ

 5,5 

λστ

.

για

 

υπ δ ές

ίδων

 (

π υ

 

παρέ νται

).

Αν

 

πρ κειται

 

για

 

τ π θέτηση

σε

 

τα άνι

 

B

,

ρησι

µ

π ιήστε

 

κατάλληλ υς

συνδετήρες

 (

π υ

 

δεν

 

παρέ νται

).

4.

Αν ί τε

 

την

 

τρύπα

 

εισ δ υ

 

καλωδί υ

 

στ

 

πλαίσι

 

0

,

αν

 

απαιτείται

,

και

 

σ ίστε

 

τ

 µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

καλωδί υ

.

Γλιστρήστε

 

τ

 

πλαίσι

 

0

πάνω

 

απ

 

τ

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

.

5.

Περάστε

 

τα

 

ηλεκτρικά

 

καλώδια

 

στ

 

κι ώτι

 

τ υ

ε αεριστήρα

 

6

, µ

έσα

 

απ

 

την

 

πίσθια

 

τρύπα

 

εισ δ υ

καλωδί υ

 

και

 

τ

 

πλαίσι

,

και

 

επανατ π θετήστε

 

τ

µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

 

καλωδί υ

.

Βε αιωθείτε

 

τι

τ

 µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

 

καλωδί υ

 

ρίσκεται

 

στη

θέση

 

τ υ

 

και

 

είναι

 

σ ι τά

 

ε αρ

µ

σ

µ

έν

.

6.

Ε αρ

µ

στε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

στ ν

 

τ ί

 

ή

τ

 

τα άνι

.

Βε αιωθείτε

 

τι

 

τ

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

θα

 µ

πει

στ ν

 

αγωγ

..

7.

Στερεώστε

 

στ ν

 

τ ί

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

  6

ρησι

µ

π ιώντας

 

ίδες

 

8

ή

 

στ

 

τα άνι

ρησι

µ

π ιώντας

 

κατάλληλ υς

 

συνδετήρες

  (

π υ

 

δεν

παρέ νται

).

Τ π θέτ ηση

 µ

έσα

 

σε

 

τ ί

 (

επίπεδη

 

εγκατάσταση

)

Τ

 

πλαίσι

 

0

δεν

 

απαιτείται

.

Ε αρ

µ

στε

 

τ ν

 

αγωγ

 

στ

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

.

Αν

 

τ

 µ

έγεθ ς

 

της

 

τρύπας

 

είναι

 

τ

 

πρ λεπ

µ

εν

:

1.

Συναρ

µ

λ γήστε

 

τ υς

 

τρεις

 

σ ι τήρες

 

τ υ

 

σώ

µ

ατ ς

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

9

στ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

ρησι

µ

π ιώντας

 

ίδες

 

8

.

2.

Σ ίστε

 

τ

  µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

 

καλωδί υ

.

Περάστε

 

τα

 

ηλεκτρικά

 

καλώδια

 

στ

 

κι ώτι

 

τ υ

ε αεριστήρα

 

6

µ

έσα

 

απ

 

την

 

τρύπα

 

εισ δ υ

 

καλωδί υ

και

 

τ

 µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

 

καλωδί υ

.

Βε αιωθείτε

 

τι

 

τ

  µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

καλωδί υ

 

ρίσκεται

 

στη

 

θέση

 

τ υ

 

και

 

είναι

 

σ ι τά

ε αρ

µ

σ

µ

έν

.

3.

Ε αρ

µ

στε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

στ ν

 

τ ί

.

Βε αιωθείτε

 

τι

 

τ

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

θα

  µ

πει

 

στ ν

αγωγ

.

4.

Σ ί τε

 

τις

 

τρεις

 

ίδες

 

8

µ

έ ρι

 

να

 

στερεωθεί

 

ε αεριστήρας

 

στ ν

 

εσωτερικ

 

τ ί

.

ι

 

σ ι τήρες

 

τ υ

σώ

µ

ατ ς

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

9

θα

 

περιστρα ύν

 

σε

 µ

ια

θέση

 

αυτ

µ

ατ υ

 

στ π

.

ΜΗΝ

 

Τ

 

ΣΦΙΓΓΕΤΕ

ΥΠΕΡΒ ΛΙΚΑ

Αν

 

τ

  µ

έγεθ ς

 

της

 

τρύπας

 

είναι

  µ

εγαλύτερ

 

απ

 

τ

πρ λεπ

µ

εν

,

δηλαδή

  µ

εγαλύτερ

 

απ

 

τη

 

λάντ α

 

στ

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

(

κυρίως

 

στην

 

περίπτωση

εγκαταστάσεων

 «

πισθίας

 

ε αρ

µ

γής

» 

1.

ι

 

σ ι τήρες

 

τ υ

 

σώ

µ

ατ ς

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

∆ΕΝ

 

ΕΙΝΑΙ

κατάλληλ ι

.

Κατασκευάστε

 

ένα

 

ύλιν

 

πλαίσι

ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ

 

διαστάσεων

 232   280 

λστ

.

Τ

 

άθ ς

 

τ υ

πρέπει

 

να

 

είναι

 

τ υλά ιστ ν

 50 

λστ

.

Τ π θετήστε

 

τ

ύλιν

 

πλαίσι

 µ

έσα

 

στ ν

 

εσωτερικ

 

τ ί

 

και

 

τιά τε

την

 

τρύπα

.

2.

Ε αρ

µ

στε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

στ ν

 

τ ί

.

Βε αιωθείτε

 

τι

 

τ

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

θα

  µ

πει

 

στ ν

αγωγ

.

3.

Βιδώστε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

στ

 

ύλιν

πλαίσι

 

ρησι

µ

π ιώντας

 

τις

 

εγκ πές

 

στη

 

λάντ α

 (

ι

ίδες

 

δεν

 

παρέ νται

).

Τ π θέτ ηση

 µ

έσα

 

σε

 

τα άνι

 (

επίπεδη

 

εγκατάσταση

)

1.

Τ

 

πλαίσι

 

0

δεν

 

ρειά εται

.

2.

Τ π θετήστε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

µ

έσα

 

στην

τρύπα

 

και

 

ση

µ

αδέψτε

 

τέσσερις

 

θέσεις

 

ρησι

µ

π ιώντας

τις

 

εγκ πές

 

της

 

λάντ ας

 

B

.

3.

Α αιρέστε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

απ

 

τ

τα άνι

 

και

 

τ π θετήστε

 

τα

 

τέσσερα

 

κλιπ

 

τα ανι ύ

 (

π υ

παρέ νται

πάνω

 

απ

 

την

 

άκρη

 

της

 

τρύπας

,

έτσι

 

π υ

τα

 

κλιπ

 

να

 

ευθυγρα

µµ

ιστ ύν

 µ

ε

 

τα

 

ση

µ

άδια

 

στ

 

τα άνι

B

.

4.

Αν ί τε

  µ

ε

 

τρυπάνι

  4 

ενδεικτικές

 

τρύπες

 

στ

 

τα άνι

µ

έσα

 

απ

 

την

 

τρύπα

 

τ υ

 

κάθε

 

κλιπ

,

πρ σέ ντας

 

να

µ

ην

 

πρ καλέσετε

 

λά η

 

στ

 

κλιπ

,

και

 

ε αρ

µ

στε

 

τα

κλιπ

 

ρ ντί ντας

 

να

 

υπάρ ει

 

σωστή

 

ευθυγρά

µµ

ιση

.

5.

Ε αρ

µ

στε

 

τ ν

 

αγωγ

 

στ

 

κυκλικ

 

ύσ

µ

α

 

7

.

6.

Ε αρ

µ

στε

 

τ

 

κι ώτι

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

6

στ

 

τα άνι

.

7.

Σ ίστε

 

τ

  µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

 

καλωδί υ

.

Περάστε

 

τ

 

ηλεκτρικ

 

καλώδι

 

στ

 

κι ώτι

 

τ υ

ε αεριστήρα

 

6

µ

έσα

 

απ

 

τη

 µ

πρ στινή

 

τρύπα

 

εισ δ υ

καλωδί υ

.

Βε αιωθείτε

 

τι

 

τ

  µ

νωτικ

 

παρέ

µ

υσ

µ

α

 

τ υ

καλωδί υ

 

ρίσκεται

 

στη

 

θέση

 

τ υ

 

και

 

είναι

 

σ ι τά

ε αρ

µ

σ

µ

έν

.

8.

ρησι

µ

π ιώντας

 

τις

 

ίδες

 

(

Σ

.

B

),

στερεώστε

 

τη

λάντ α

 

τ υ

 

κι ωτί υ

 

τ υ

 

ε αεριστήρα

 

στα

 

κλιπ

 

τ υ

τα ανι ύ

.

Τερ

µ

ατισ

µ

ς

 

τ υ

 

αγωγ ύ

Τ π θετήστε

 

τ

 

ε ωτερικ

 

κιγκλίδω

µ

α

 

στ ν

 

ε ωτερικ

τ ί

.

Για

 

τ π θέτηση

 

σε

 

τα άνι

,

ρησι

µ

π ιήστε

κατάλληλα

 

συ

µ

πληρω

µ

ατικά

 (

π υ

 

δεν

 

παρέ νται

).

1.

∆ΙΑΒΑΣΤΕ

 

ΛΕΣ

 

ΤΙΣ

 

∆ΗΓΙΕΣ

 & 

ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΕΙΣ

 

ΠΡΙΝ

 

ΑΡ ΙΣΕΤΕ

 

ΤΗΝ

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

.

2.

Ι

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

 

ΚΑΙ

 

Η

 

ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ

 

ΠΡΕΠΕΙ

 

ΝΑ

 

ΣΥΜΜ ΡΦΩΝ ΝΤΑΙ

 

ΠΡ Σ

 

Τ ΥΣ

 

ΤΡΕ ΝΤΕΣ

 

ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ

 

Τ Υ

 

ΙΕΕ

 (

ΣΤ

 

ΗΝΩΜΕΝ

ΒΑΣΙΛΕΙ

),

ΚΑΙ

 

Τ ΥΣ

 

ΚΑΤΑ

 

Τ Π ΥΣ

 

Ή

 

Σ ΕΤΙΚ ΥΣ

 

ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ

 (

ΣΕ

 

ΑΛΛΕΣ

 

ΩΡΕΣ

).

ΑΠ ΤΕΛΕΙ

 

ΕΥΘΥΝΗ

 

Τ Υ

 

ΑΤ Μ Υ

 

Π Υ

 

ΚΑΝΕΙ

 

ΤΗΝ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

 

ΝΑ

 

∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ

 

ΤΙ

 

ΤΗΡ ΥΝΤΑΙ

 

Ι

 

Σ ΕΤΙΚ Ι

 

ΙΚ ∆ ΜΙΚ Ι

 

∆Ε ΝΤ Λ ΓΙΚ Ι

 

ΚΩ∆ΙΚΕΣ

.

3.

ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝ Σ

 

ΗΛΕΚΤΡ Λ Γ Σ

 

ΠΡΕΠΕΙ

 

ΝΑ

 

ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ

 

ΛΕΣ

 

ΤΙΣ

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

.

4.

Ι

 

ΣΥΣΚΕΥΕΣ

 

ΑΥΤΕΣ

 

ΠΡ ΡΙ ΝΤΑΙ

 

ΓΙΑ

 

ΣΥΝ∆ΕΣΗ

 

ΣΕ

 

ΣΤΑΘΕΡΗ

 

ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ

.

5.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ

 

ΤΙ

 

Η

 

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ

 

∆ΙΑΒΑΘΜΙΣΗ

 

Π Υ

 

ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ

 

ΣΤ Ν

 

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

 

ΑΝΤΑΠ ΚΡΙΝΕΤΑΙ

 

ΠΡ Σ

 

ΤΗΝ

 

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ

ΠΑΡ Η

.

6.

ΠΡ ΕΙ∆

Π ΙΗΣΗ

:

Ι

 

ΣΥΣΚΕΥΕΣ

 

ΑΥΤΕΣ

 

ΠΡΕΠΕΙ

 

Ν Α

 

ΓΕΙΩΝ ΝΤ ΑΙ

.

7.

ΝΑ

 

Τ Π ΘΕΤ ΥΝΤΑΙ

 

ΜΑΚΡΙΑ

 

ΑΠ

 

ΑΜΕΣΕΣ

 

ΠΗΓΕΣ

 

ΘΕΡΜ ΤΗΤΑΣ

 (

Π

. .

Κ Υ ΙΝΕΣ

 

ΓΚΑ Ι Υ

 

Ή

 

Σ ΑΡΕΣ

 

ΕΠΙΠΕ∆ Υ

 

ΜΑΤΙ Υ

ΚΑΙ

 

Ι

 

ΣΕ

ΩΡ ΥΣ

 

Π Υ

 

Ι

 

ΠΕΡΙΒΑΛΛ ΝΤΙΚΕΣ

 

ΘΕΡΜ ΚΡΑΣΙΕΣ

 

ΜΠ ΡΕΙ

 

ΝΑ

 

ΥΠΕΡΒΑΙΝ ΥΝ

 

Τ ΥΣ

 50° C.

8.

ΤΑΝ

 

Η

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

 

Τ Υ

 

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

 

ΓΙΝΕΤΑΙ

 

ΣΕ

 

∆ΩΜΑΤΙ

 

Π Υ

 

ΥΠΑΡ ΕΙ

 

ΣΥΣΚΕΥΗ

 

Π Υ

 

ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ

 

ΜΕ

 

ΚΑΥΣΙΜ

,

Τ

 

ΠΡ ΣΩΠ

Π Υ

 

ΚΑΝΕΙ

 

ΤΗΝ

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ

 

ΠΡΕΠΕΙ

 

ΝΑ

 

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ

 

ΤΙ

 

Η

 

ΑΝΑΝΕΩΣΗ

 

Τ Υ

 

ΑΕΡΑ

 

ΘΑ

 

ΕΙΝΑΙ

 

ΙΚΑΝ Π ΙΗΤΙΚΗ

 

Τ Σ

 

ΓΙΑ

 

Τ Ν

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

 

Σ

 

ΚΑΙ

 

ΓΙΑ

 

ΤΗ

 

ΣΥΣΚΕΥΗ

 

Π Υ

 

ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ

 

ΜΕ

 

ΚΑΥΣΙΜ

.

9.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ

 

ΤΙ

 

ΚΑΤΑ

 

ΤΗΝ

 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

,

ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ

 

ΚΑΙ

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

 

Τ Υ

 

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

,

ΛΑΜΒΑΝ ΝΤΑΙ

 

ΛΕΣ

 

Ι

 

Σ ΕΤΙΚΕΣ

ΠΡ ΦΥΛΑ ΕΙΣ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 (

ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ

 

ΠΡ ΣΤΑΣΙΑ

 

ΜΑΤΙΩΝ

,

ΠΡ ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ

 

Ρ Υ Α

 

ΚΛΠ

).

10.

ΓΙΑ

 

ΓΕΝΙΚΕΣ

 

∆ΗΓΙΕΣ

 

Σ ΕΤΙΚΑ

 

ΜΕ

 

Τ Ν

 

ΩΡ

 

Τ Π ΘΕΤΗΣΗΣ

 

Τ Υ

 

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

 

ΒΛΕΠΕ

 «

Σ

. G».

ΠΑΝΤΑ

 

Τ Π ΘΕΤΕΙΤΕ

 

Τ Ν

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

 

Σ

 

Τ

 

∆ΥΝΑΤ

 

ΠΙ

 

ΨΗΛΑ

.

11.

ΑΝ

 

ΚΑΝΕΝΑ

 

ΤΜΗΜΑ

 

Τ Υ

 

ΑΓΩΓ Υ

 

ΠΡ ΚΕΙΤΑΙ

 

ΝΑ

 

Τ Π ΘΕΤΗΘΕΙ

 

ΨΗΛ ΤΕΡΑ

 

ΑΠ

 

Τ Ν

 

Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

,

ΠΡΕΠΕΙ

 

ΝΑ

 

Τ Π ΘΕΤΕΙΤΑΙ

 

ΚΑΙ

ΑΤΜ ΠΑΓΙ∆Α

 (XCT100) 

Σ

 

Τ

 

∆ΥΝΑΤ

 

ΠΙ

 

Κ ΝΤΑ

 

ΣΤ Ν

 

Ε ΑΡΙΣΤΗΡΑ

.

GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

1.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΛΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

 & 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

.

2.

ΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΤΡΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥ ΙΕΕ

 (

ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ

ΒΑΣΙΛΕΙΟ

)

ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ Ή ΣΧΕΤΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ

 (

ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ

).

ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟΙ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΚΟΙ ΚΩΔΙΚΕΣ

.

3.

ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

.

4.

ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ

.

5.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΕ ΣΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ

.

6.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

:

ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ

.

7.

ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ

 (

Π

.

Χ

.

ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΓΚΑΖΙΟΥ Ή ΣΧΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΑΤΙΩΝ

)

ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ

ΟΠΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΥΣ

 50ºC.

8.

ΟΤΑΝ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ

,

ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΚΑΙΕΙ ΚΑΥΣΙΜΟ

.

9.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

,

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑ ΕΙΣ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 (

ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ

,

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ ΚΛΠ

).

10.

ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

,

ΔΕΙΤΕ

 «

ΣΧ

. G». 

ΠΑΝΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ

ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΨΗΛΑ

.

11.

ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

,

ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ

ΑΤΜΟΠΑΓΙΔΑ

 (XCT100) 

ΟΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ

.

12.

Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΑ

 (

ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ

)

ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ

ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ

/

Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ

,

ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ

ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ

.

ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

.

2

Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ

όλους τους πόλους μέσο αποσύνδεσης

,

σύμφωνα με τους κανονισμούς

καλωδίωσης

.

45933 no bleed pdfs.indd   11

03/08/2016   12:40

Bevestig muurdoorvoer (niet bijgeleverd) en breng

metselspecie aan.

4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede

       van 117 mm in de buitenmuur en gebruik daarbij het

       kleine gaatje als middelpunt.

Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of

een zolder zitten, zodat het kanaal met  een binnendiameter

Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of

een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter

Deze ventilator kan worden geïnstalleerd in een ruimte

van 140 mm diep bij gebruik van de ronde luchtinlaat     .

A

A

A

A

B

7

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   24/08/2016   16:26

1.  Verwijder de schermplaat     (afb.    )

2.  Bevestig het bijgeleverde schuimband      om de

     ronde luchtinlaat     (afb.    ).

3.  Verwijder de elektrische afdekking      (afb.     ).    

C

5

2

12

7

E

E

geïnstalleerd gaat worden. Zet de schakelaar       in de

1.    Plaats de buis in het gat en lijn goed uit. Als de

en snij de kabeldoorvoer. Schuif de

bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd). 

B

D

D

D

Z

Y

X

6

6

6

6

6

5

11

7

7

10

10

11

10
10

7

8

9

7

8

8

9

E

A

F

B

B

B

10

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

7

9

Monteer het buitenrooster op de buitenmuur. Maak bij

plafondmontage gebruik van geschikte

afwerkingsmiddelen (niet bijgeleverd)

Maak 4 testgaatjes  in het plafond door het gat van

en monteer de klemmen op de juiste plaats.

Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabel door

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   26/08/2016   10:38

2.    Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabels

1.    De montageklemmen zijn NIET geschikt. Maak een

       houten frame met BINNENAFMETINGEN van 232 x

       280 mm. Het moet minstens 50 mm diep zijn. Monteer

       het houten frame in de binnenmuur en werk het gat

       netjes af.

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   26/08/2016   10:57

flens op het houten frame (schroeven niet bijgeleverd).

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   26/08/2016   11:08

CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC

CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC

DX400DC

DX400TDC / CF40TDDC

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   31/08/2016   14:25

EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf   1   01/09/2016   12:13

Alle modellen behalve 

DX400DC

(afb.   )

6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging

worden ingesteld. Zet de schakelaar   in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”. 

Schakelaarstand                     Instelling

0

Druppelafzuiging UIT

I

Druppelafzuiging AAN

D

Y

Summary of Contents for CF40DC

Page 1: ...ull Cord CF40TDDC Pull Cord Timer CF40RSTDDC Remote Switched Timer Centrifugal Ducted Fans DX400DC Remote Switched DX400PCDC Pull Cord DX400TDC Remote Switched Timer Installation and maintenance instructions Retain for future reference GB F D NL a ...

Page 2: ...C B A D ...

Page 3: ...E ...

Page 4: ...G F T A C H U H A C M IMP 1 R 2 I I 3 A 4 T 5 C TH 6 S E 7 W F 8 E O 9 G 10 TH Fo ma A If i 3 If i If i Th a dia duc M C If i Fo Th a dia 1 2 Fo T c Pr ...

Page 5: ...40DC CF40TDDC CF40RSTDDC Only Fig D The correct condensation control speed should be selected to suit the room size in which the fan is to be installed Slide the switch X to the required position Please note that the fan is factory set to Position 2 Switch Position Size Room Volume m 1 Large 54 and above 2 Medium 30 54 3 Small less than 30 Setting the trickle speed All models except DX400DC Fig D ...

Page 6: ... the on off switch When the switch is turned on the fan will operate at High Speed When the switch is turned off the fan continues to operate at low speed for the adjustable timer over run period light I is lit indicating fan is operating in manual mode An internal switch can be installer set to provide continuous background extraction in the Off state Time delay start feature on or off This is se...

Page 7: ...FIJA 5 6 AVISO ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA 7 LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR P EJ COCINAS DE GAS O PARRILLAS Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR A LOS 50 C EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE POSIBLE 11 ES IMPORTANTE Pour que l installation soit plus rapide et plus facile il peut être nécessaire d utiliser les options auxiliaires indiqu...

Page 8: ...0 ρησιµ π ιήστε κατσα ίδι ηλεκτρ λ γ υ και γυρίστε τη ίδα RH Σ D σύµ ωνα µε τη ρά τ υ ρ λ γι ύ για να αυ ήσετε τη ρύθµιση σ ετικής υγρασίας ή αντίθετα πρ ς τη ρά τ υ ρ λ γι ύ για να τη µειώσετε Σηµείωση ε αεριστήρας είναι πι ευαίσθητ ς σε σ ετική υγρασία 50 παρά 90 CF40TD CF40RSTD 1 Η περί δ ς παράτασης λειτ υργίας τ υ ρ ν ρυθµιστή µπ ρεί να ρυθµιστεί µετα ύ περίπ υ 30 δευτερ λέπτων και 20 λεπτών ...

Page 9: ...tte des Kanalloches A markieren und ein kleines Loch durch beide Wände bohren 2 Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Verwendung der Abmessungen A ein rechteckiges Loch für die Innenwand markieren 3 Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden 4 Nach draußen gehen und ein Loch mit 117 mm Durchmesser in die Außenwand schneiden Dabei das kleine Loch als Mittelpunkt benutzen 5 Die Wandstärke...

Page 10: ...Uhrzeigersinn und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten 1 Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann zwischen 50 und 90 relative Luftfeuchtigkeit reguliert werden Mit einem Elektroschraubenzieher die Schraube RH Abb zur Erhöhung der Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn und zur Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen Hinweis der Ve...

Page 11: ... Η µέθ δ ς αυτή απαιτεί ώρ πάνω απ τ τα άνι πως για παράδειγµα πατάρι ή σ ίτα π υ να παρέ ει πρ σ αση για αγωγ εσωτερικής διαµέτρ υ 100 λστ ή ελά ιστ κεν 70 λστ ρησιµ π ιώντας επίπεδ αγωγ 1 Σηµαδέψτε ρθ γώνια τρύπα ρησιµ π ιώντας τις διαστάσεις B 2 Κ ψτε την τρύπα απ εύγ ντας τα πατ υλα τ υ τα ανι ύ τα καλυµµένα καλώδια κλπ Για επίπεδ αγωγ ε αειρστήρας αυτ ς µπ ρεί να εγκατασταθεί µέσα σε κεν 140 ...

Page 12: ...smiddelen 4 Laat de ventilator grondig drogen voor u hem gebruikt 5 Behalve schoonmaken is geen ander onderhoud vereist Legende E 1 Afdekplaat 2 Schermplaat 3 Schoep 4 Bevestigingsschroeven 5 Aansluitafdekking 6 Ventilatorhuis 7 Ronde luchtinlaat 8 Klemschroeven en muurpluggen 3 stuks 9 Ventilatorklemmen 3 stuks 10 Montageplaat 11 Plafondschroeven 25 mm lang 4 stuks schema B 12 Schuimband Koppla i...

Page 13: ...ا I د ل رو ا ر ء ا I 1 ور و ا د ا 2 را ح إ راف ا ر رك ھذه رة ا رو ا د ر دم ا رات دة ا م ب ر ا ر و و د ج ض ت ا واردة ا ه أد WD100 وب أ دار ا CFWG100 دار ا ز ا XCT100 دة ف ب ا اء ا ال ا DGW B SP100 اء ا ب ا ل XAA ة ر VC10 ري ء ا WT10 ن ري 230 x 25 ا 29 234 XF FM ...

Page 14: ...1 B H9 1D5 I 9 ED5C 85 8E 949DI C5DD9 7 9C 14 ECD12 5 25DG55 1 B H9 1D5 I 1 4 B5 1D9F5 8E 949DI C5 1 5 53DB9391 jC C3B5G4B9F5B 1 4 DEB C3B5G g h 97 D 3 3 G9C5 D 9 3B51C5 D85 B5 1D9F5 8E 949DI C5DD9 7 1 4 1 D9 3 3 G9C5 D 453B51C5 D5 D85 61 9C B5 C5 C9D9F5 1D D81 1D 85 D9 5B F5B BE 5B9 4 31 25 14 ECD54 25DG55 1 B H9 1D5 I C53 4C 1 4 9 ED5C C5 1 5 53DB9391 jC C3B5G4B9F5B 1 4 DEB C3B5G g h 97 D 3 3 G9...

Page 15: ...NALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES AUTRES PAYS IL APPARTIENT A L INSTALLATEUR DE RESPECTER LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE DU BATIMENT 3 UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L INSTALLATION 4 CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES 5 VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE L ALIMENTATION SECTEU...

Page 16: ...elair com Technical Advice Service UK Xpelair have a comprehensive range of services including Free technical advice Help Desk from Engineers on all aspects of ventilation Free design service quotations and site surveys Outside UK See International section below Please ask for details on Tel 44 0 844 372 7766 Fax 44 0 844 372 7767 Email service request redringxpelair com Also at the address below ...

Reviews: