![Xpelair Premier CF40DC Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 11](http://html.mh-extra.com/html/xpelair-premier/cf40dc/cf40dc_installation-and-maintenance-instructions-manual_888879011.webp)
massimo di 2,5 mm
2
.
2.
distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.
3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle
applicazioni.
F
e
usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.
diagramma.
DX400:
“LH” = Sotto tensione (Alta
V
5. Rimettere in posizione il coperchio
5
e stringere le
viti di fissaggio.
6. Vedere la sezione
se si
desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.
7. Rimettere a posto il coperchio anteriore
2
(Fig.
C
).
9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare
10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per
ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche
corrispondono al proprio ventilatore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto
dopo la regolazione (Fig.
C
)
DX400 / DX400PC / DX400RS
DX400T
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig.
D
), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
minuti)
CF40
elettricista e girare la vite “RH” (Fig.
D
), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
CF40TD / CF40RSTD
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig.
D
), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo.
elettricisti e girare la vite “RH” (Fig.
D
), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
DX400
DX400PC
Sequenza di funzionamento con cordicella:
Ventilatore spento (luce spenta)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce
spenta)
DX400T
timer regolabile (la
Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con
DX400RS
comando a distanza.
La luce superiore
“I”
sta aspirando il gocciolamento.
CF40 / CF40TD
separato.
acceso. La
superiore a quello impostato con la vite di regolazione
“RH”.
ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer
regolabile.
Sequenza con cordicella:
Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci
spente)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
V
CF40RSTD
distanza.
periodo del timer regolabile.
La luce superiore
“I”
sta aspirando il gocciolamento.
Pulitura
1.
elettrica.
2. Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,
usando un panno umido non peloso.
3. Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.
4. Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima
di usarlo.
manutenzione.
Legenda
Vedi Diagramma
E
1. Piastra protettiva
3. Ventola
4. Viti di fissaggio
6. Scatola del ventilatore
7. Giunto circolare
10. Telaio
1
B
)
12. Nastro di schiuma adesivo
MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL
2. Secondo le norme per il cablaggio, è necessario
incorporare nel cablaggio un mezzo per la
disconnessione in tutti poli.
massimo di 2,5 mm
2
.
2.
distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli.
3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle
applicazioni.
F
e
usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo.
diagramma.
DX400:
“LH” = Sotto tensione (Alta
V
5. Rimettere in posizione il coperchio
5
e stringere le
viti di fissaggio.
6. Vedere la sezione
se si
desidera usare impostazioni diverse da quelle
predisposte dalla fabbrica.
7. Rimettere a posto il coperchio anteriore
2
(Fig.
C
).
9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare
10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per
ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche
corrispondono al proprio ventilatore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto
dopo la regolazione (Fig.
C
)
DX400 / DX400PC / DX400RS
DX400T
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig.
D
), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
minuti)
CF40
elettricista e girare la vite “RH” (Fig.
D
), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
CF40TD / CF40RSTD
secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e
girare la vite “T” (Fig.
D
), in senso orario per
aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per
diminuirlo.
elettricisti e girare la vite “RH” (Fig.
D
), in senso
e in senso antiorario per diminuirla.
DX400
DX400PC
Sequenza di funzionamento con cordicella:
Ventilatore spento (luce spenta)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
“luce II”
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce
spenta)
DX400T
timer regolabile (la
Il dispositivo di avvio ritardato funziona sia con
DX400RS
comando a distanza.
La luce superiore
“I”
sta aspirando il gocciolamento.
CF40 / CF40TD
separato.
acceso. La
superiore a quello impostato con la vite di regolazione
“RH”.
ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer
regolabile.
Sequenza con cordicella:
Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci
spente)
Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a
V
CF40RSTD
distanza.
periodo del timer regolabile.
La luce superiore
“I”
sta aspirando il gocciolamento.
Pulitura
1.
elettrica.
2. Pulire solo la superficie esterna del ventilatore,
usando un panno umido non peloso.
3. Non usare detergenti forti, solventi o agenti chimici.
4. Lasciare asciugare completamente il ventilatore prima
di usarlo.
manutenzione.
Legenda
Vedi Diagramma
E
1. Piastra protettiva
3. Ventola
4. Viti di fissaggio
6. Scatola del ventilatore
7. Giunto circolare
10. Telaio
1
B
)
12. Nastro di schiuma adesivo
MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL
Elektrische
Anschlüsse
1. Netzstromversorgung abschalten und alle
Sicherungen entfernen.
Der Anschlussblock kann Kabel bis zu einer Stärke
von 2,5mm
2
aufnehmen.
2. Einen zweipoligen Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3mm an beiden Polen
verwenden.
3. Auf den Einsatzbereich abgestimmte 2- oder 3-adrige
Kabel verwenden.
4. Den Ventilator wie in Abb.
gezeigt anschließen und
zur Sicherung des Kabels die beigelegte
Kabelklemme verwenden. Das Ventilatormodell mit
Zeichnung vergleichen.
5. Klemmdosenabdeckung
wieder aufsetzen und die
Halteschrauben anziehen.
6. Wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten,
beziehen Sie sich dabei bitte auf Abschnitt
“Benutzereinstellung”.
7. Die Vorderplatte
wieder anbringen (Abb. ).
8. Kabel vom Trennschalter mit der Leitung der
Stromversorgung verbinden und Installation
überprüfen.
9. Vor Einschalten des Netzstromes Sicherungen wieder
anbringen.
10. Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung für
das Gerät 5A nicht übersteigen.
Benutzereinstellung
Vor der Durchführung von Einstellungen den
Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen.
Untenstehende Spezifikation prüfen, um festzustellen,
welche Funktionen auf Ihren Ventilator zutreffen.
1. Die Vorderplatte abnehmen und nach Einstellung
wieder anbringen (Abb. )
Für diese Ventilatoren gibt es keine Benutzereinstellungen.
1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden
und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten
1. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann
zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% RF empfindlicher
als bei 90%)
1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden
und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem
Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. )
zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn,
und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
2. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann
zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit
reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher
die Schraube “RH” (Abb. ) zur Erhöhung der
Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur
Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Hinweis: der Ventilator ist bei 50% relativer
Luftfeuchtigkeit empfindlicher als bei 90%)
Benutzung
des
V
entilators
Zur Bedienung des Ventiltors den externen An/Aus-Schalter
verwenden. Die Ventilatorstufe ist vom Fachhandwerker auf
Position 0 oder 1 voreingestellt.
i
t i
in t
t t „
i
t i
in t
t t „
i
t
DX400TDC
Ventilator mit Netzschalter bedienen.
Beim Einschalten läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl.
Beim Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der
eingestellten Nachlaufzeit weiter. (
“Licht I”
ein - Ventilator
ist in manueller Betriebsart)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.
Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass der
Ventilator beim Einschalten mit dem externen Netzschalter
mit einer Zeitverzögerung von 2 Minuten startet.
DX400RSDC
Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht
“I”
leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher
Drehzahl läuft, und auf niedriger Intensität, wenn er bei
niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der
Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem
Luftabzug läuft.
CF40DC / CF40TDDC
Schalterbetrieb
Der Ventilator kann mit einem separaten Schalter
angeschlossen werden. Der Ventilator läuft beim
Einschalten mit Kondensationsdrehzahl. Das obere
“Licht
I”
leuchtet auf, wenn der separate Netzschalter
eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten läuft der
Ventilator weiter, wenn das Luftfeuchtigkeitsniveau über
dem durch Verstellen der Schraube “RH” eingestellten
Wert liegt.
Nur
CF40TDDC:
Nach dem Ausschalten läuft
der Ventilator bis zum Ende der eingestellten
Nachlaufzeit weiter.
Kondensationsbetrieb
Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.
Zusatzbetrieb
Zugschnursequenz:
Automatischer Kondensationsbetrieb (beide Lichter aus).
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (unteres
“Licht II”
ist ein - hohe Intensität).
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
manueller Kondensationsdrehzahl (unteres
“Licht II”
ein -
niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit
automatischer Kondensationsdrehzahl (beide Lichter aus)
Ein-
und
Ausschalten
des
Ständigen
Luftabzugs
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt, wenn die
Luftfeuchtigkeit unter dem durch Verstellen der Schraube
“RH” liegt und der Ventilator in automatischem
Kondensationsbetrieb läuft.
Nur
CF40TDDC
Ein-
und
Ausschalten
der
verzögerten
Einschaltfunktion
Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass bei Einschalten
des Ventilators mit einem separaten Netzschalter eine
Zeitverzögerung von 2 Minuten bis zum Anlaufen erfolgt.
CF40RSTDDC
Kondensationsbetrieb
Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert
überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet
der Ventilator ab.
2. Eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole muss
gemäß den Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung integriert werden.
45933 no bleed pdfs.indd 10
03/08/2016 12:40
A
B
C
C
C
6
5
2
5
10
11
12
7
8
9
D
D
D
D
D
E
Zusatzbetrieb
Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige
Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen.
Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende
der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Ein interner Schalter
kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im
ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung
erfolgt. Das obere Licht
“I”
leuchtet auf hoher Intensität,
wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft und auf
niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft.
Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird
oder mit Ständigem Luftabzug läuft.
Reinigung
1.
Vor der Reinigung den Ventilator ganz von der
Netzversorgung trennen.
2. Nur das Äußere des Ventilators darf gereinigt werden.
Dazu ein feuchtes, flusenfreies Tuch verwenden.
3. Bitte keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder chemischen Reiniger verwenden.
4. Vor Gebrauch des Ventilators gründlich trocknen
lassen.
5. Außer der Reinigung ist keine Wartung erforderlich.
Legende
Zubehör
Siehe Abbildung
1. Leitblech
Für schnelle und einfache Installation stehen folgende
Zubehöre zur Verfügung:
WD100
Wandhülse
CFWG100
Luftauslass
XCT100
Kondensat-Anschluss für senkrechte Luftführung
DGW/B
Überström-Türgitter
SP100
Anschlussplatte
XAA
Luftauslass Klinkerstein-Form
VC10
Entlüftungshaube
WT10
Wanddurchführung mit Außengitter
XF/FM
Flachkanal (Metall 230x25 / Kunststoff 234x29)
VK10
Wanddurchführung mit Außenklappe
KHWG
Luftauslass (Schwarz)
FD100
Flexibles Lüftungsrohr
WDC5
Rohrschellen mit Schneckengewinde
XCMK
Deckenmontageset
XBP
Rückschlagklappe
EFT
Wanddurchführung mit Einfach-Luftauslass
PDXGF
Fettfilter
2. Vorderabdeckung
3. Motor/Lüfterrad
4. Schrauben zur Befestigung des Luftleitblechs
5. Klemmdosenabdeckung
6. Ventilatorkasten
7. Rohranschlussstutzen
8. Klemmschrauben und Dübel - 3 Stück
9. Ventilatorgehäuseklemmen - 3 Stück
10. Einfassung
11. Deckenschrauben, 25 mm lang - 4 Stück (Abbildung
)
12. Schaumstoffstreifen
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR INFORMATION
DES JEWEILIGEN BENUTZERS BITTE BEIM
VENTILATOR AUFBEWAHREN.
B
E
F
F
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 13:27
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 24/08/2016 14:18
Abschluss der Rohrleitung.
Ein Außengitter an der Außenwand anbringen.
Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente
(nicht mitgeliefert) verwenden.
DX400PCDC
Zugschnursequenz:
Ventilator aus (Licht aus)
Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher
Drehzahl (
“Licht /I”
ein - hohe Intensität)
Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit niedriger
Drehzahl (
“Licht /I”
ein - niedrige Intensität)
Schnur erneut ziehen, Ventilator aus (Licht aus)
Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt
werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine
ständige Hintergrundlüftung erfolgt.
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 09:04
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 11:56
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 26/08/2016 12:29
DX400TDC
CF40DC
CF40TDDC / CF40RSTDDC
DX400DC
DX400DC / DX400PCDC / DX400RSDC
EDIT IN ILLUS GERMAN Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-2.pdf 1 31/08/2016 15:08
3. Verwijder het ventilatorhuis van het plafond en
monteer de vier plafondklemmen (bijgeleverd) op de
rand van het gat, zodat de klemmen op een lijn liggen
met de gemarkeerde punten op het plafond .
3. Alsde ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten
van 5,5mm voor de muurpluggen (bijgelevered). Als de
ventilator op het plafond komt , gebruik dan
geschikte bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd).
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat .
2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een
doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten
toe.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat
en
boor een testgat door beide muren.
2. Gebruik het middelpunt om een vierkant gat voor de
binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen
.
3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.
5. Meet de muurdikte.
Snij de muurdoorvoer (WD100), niet bijgeleverd, zo af,
dat hij 85 mm kleiner is dan de dikte van de muur.
van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte
van minimaal 70 mm diepte te zijn bij gebruik van een plat
kanaal.
1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat ,
let op voor steunbalken, kabels enz.
2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf
het getekende middelpunt.
Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm:
van 100 mm geplaatst kan worden.
1.
2.
Teken een rechthoekig gat aan de hand van
afmetingen
Maak het gat en vermijd steunbalken, kabels enz.
.
Voor een plat kanaal:
•
Enkel
(afb. )
4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden
aan
de grootte van de kamer waarin de ventilator
gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.
5. Schakelaarstand Inhoud kamer (m
3
)
1
Groot (54 en meer)
2
Medium (30 - 54)
3
Klein (minder dan 30)
Alle modellen behalve
(afb. )
7. De ventilator kan worden ingesteld op hoge of lage
snelheid instelling. Schuif de schakelaar in de
gewenste positie. Houd er rekening mee dat de
ventilator in de fabriek is ingesteld op "Stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0 Lage snelheid
I Hoge snelheid
Enkel
(afb.
)
vertraagd
8. De ventilator kan zo worden ingestled, dat hij 2 minuten
start in combinatie met een externe aan-
/uitschakelaar. Zet de schakelaar
in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
9. Schakelaarstand Instelling
0
Startvertraging UIT
I
Startvertraging AAN
ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.
2. Markeer de posities van de drie montagegaten
in
het ventilatorhuis
(afb. ).
4. Maak indien gewenst een gat voor de kabel in de
montageplaat
montageplaat
over het ventilatorhuis .
5. Steek de elektrische kabels in het ventilatorhuis
doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en zet de kabeldoorvoer terug.
6. Zet het ventilatorhuis
tegen de muur of het plafond.
Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat
in het kanaal
komt.
7. 1. Monteer het ventilatorhuis
op de muur met
schroeven
of op het plafond met geschikte
U heeft de montageplaat
niet nodig. Monteer het kanaal
op de ronde luchtinlaat .
1. Monteer de drie montageklemmen
met schroeven
op het ventilatorhuis .
door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis .
plaats zit.
3. Zet het ventilatorhuis
tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat
in het kanaal komt.
4. Draai de drie schroeven
vast tot de ventilator in de
binnenmuur geklemd zit. De montageklemmen
draaien door tot een automatisch stoppunt.
V
groter is dan de flens van het ventilatorhuis
2. Zet het ventilatorhuis
tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat
in het kanaal komt.
3. Schroef het ventilatorhuis
met de gleuven in de
1. U heeft de montageplaat
niet nodig.
2. Steek het ventilatorhuis
in het gat en markeer vier
posities met de gleuven in de flens .
iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt
5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat .
6. Zet het ventilatorhuis
tegen het plafond.
het voorste kabelgat in het ventilatorhuis .
plaats zit.
8. Monteer de flens van het ventilatorhuis met de
schroeven
(afb. ) op de plafondklemmen.
11.
NL
BELANGRIJK
1. LEES AL DEZE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOLLEDIG VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT
2. DE MONTAGE EN BEDRADING MOETEN VOLDOEN AAN DE HUIDIGE IEE-VOORSCHRIFTEN (GB), PLAATSELIJKE OF TOEPASSELIJKE
VOORSCHRIFTEN (ANDERE LANDEN). HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE INSTALLATEUR OM ERVOOR TE ZORGEN DAT DE
GELDENDE BOUWVOORSCHRIFTEN WORDEN OPGEVOLGD.
3. DEZE TOESTELLEN ZIJN BEDOELD OM MET VASTE AANSLUITING TE WORDEN AANGESLOTEN.
4. GA NA OF DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DE VENTILATOR OVEREENKOMEN MET DE NETVOEDING.
5. WAARSCHUWING: DEZE TOESTELLEN MOETEN GEAARD WORDEN.
6. PLAATS DE TOESTELLEN NIET IN DE NABIJHEID VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS OP OOGHOOGTE)
EN VERMIJD RUIMTEN WAAR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN 50°C KAN KOMEN.
7.
WANNEER DE VENTILATOR GEÏNSTALLEERD WORDT IN EEN KAMER WAAR EEN KACHEL WORDT GESTOOKT MOETEN
VOORZORGSMAATREGELEN GENOMEN WORDEN OM TE VERMIJDEN DAT DE GASSEN VAN DE OPEN SCHOORSTEEN VAN DE KACHEL
IN DE KAMER TERUGSTROMEN.
8. ZORG DAT ALLE RELEVANTE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (CORRECTE OOGBESCHERMING EN BESCHERMENDE KLEDING ETC.)
GENOMEN WORDEN BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DEZE VENTILATOR .
9. VOOR ALGEMENE RICHTLIJNEN VOOR DE LOCATIE VAN DE VENTILATOR ZIE “AFB. G”. PLAATS DE VENTILATOR ALTIJD ZO HOOG
MOGELIJK.
10. ALS EEN DEEL VAN HET KANAAL HOGER WORDT GEPLAATST DAN DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE VENTILATOR EEN
CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN GEMONTEERD.
11. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (MET INBEGRIP VAN KINDEREN EN ZIEKEN) MET VERMINDERDE
LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ SUPERVISIE OF
INSTRUCTIE OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT ONTVANGEN VAN IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID.
KINDEREN MOETEN ALTIJD TOEZICHT ONTVANGEN OM TE VERZEKEREN DAT ZE NIET MET HET APPARAAT SPELEN.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat
A
.
2. Maak vanuit dit middelpunt een gat in de muur met een
doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten
toe.
metselspecie aan.
1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat
A
en
boor een testgat door beide muren.
2. Gebruik het middelpunt om een vierkant gat voor de
binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen
A
.
3. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur.
4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede
5. Meet de muurdikte.
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden, of er dient een ruimte
kanaal.
1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat
A
,
let op voor steunbalken, kabels enz.
2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf
het getekende middelpunt.
Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm:
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
van 100 mm geplaatst kan worden.
1. Teken een rechthoekig gat aan de hand van
afmetingen
B
.
Voor een plat kanaal:
•
7
.
2
(afb.
C
)
!™
om de
ronde luchtinlaat
7
(afb.
E
).
5
(afb.
E
)
De condenssnelheid instellen
Enkel
(afb.
D
)
4. De condensregelsnelheid moet aangepast worden aan
de grootte van de kamer waarin de ventilator
X
in de
gewenste stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek
ingesteld is op “stand 2”.
5. Schakelaarstand Inhoud kamer (m
3
)
1
Groot (54 en meer)
2
Medium (30 - 54)
3
Klein (minder dan 30)
Alle modellen behalve
DX400
(afb.
D
)
6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging
worden ingesteld. Zet de schakelaar
Y
in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0
Druppelafzuiging UIT
I
Druppelafzuiging AAN
Enkel
(afb.
D
)
vertraagd start in combinatie met een externe aan-
/uitschakelaar. Zet de schakelaar
Z
in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
8. Schakelaarstand Instelling
0
Startvertraging UIT
I
Startvertraging AAN
ventilator op de muur komt, moet u ervoor zorgen dat
het kanaal vanaf de ventilator schuin afloopt.
2. Markeer de posities van de drie montagegaten
A
in
het ventilatorhuis
6
(afb.
E
).
3. Als de ventilator op de muur komt, boor dan drie gaten
ventilator op het plafond komt
B
, gebruik dan
4. Maak indien gewenst een gat voor de kabel in de
montageplaat
0
montageplaat
0
over het ventilatorhuis
6
.
5. Steek de elektrische kabels in het ventilatorhuis
6
doorheen het achterste kabelgat en de montageplaat
en zet de kabeldoorvoer terug.
6. Zet het ventilatorhuis
6
tegen de muur of het plafond.
Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat
7
in het kanaal
komt.
7. 1. Monteer het ventilatorhuis
6
op de muur met
schroeven
8
of op het plafond met geschikte
U heeft de montageplaat
0
niet nodig. Monteer het kanaal
op de ronde luchtinlaat
7
.
1. Monteer de drie montageklemmen
9
met schroeven
8
op het ventilatorhuis
6
.
door het betreffende kabelgat en de kabeldoorvoer in
het ventilatorhuis
6
.
plaats zit.
3. Zet het ventilatorhuis
6
tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat
7
in het kanaal komt.
4. Draai de drie schroeven
8
vast tot de ventilator in de
binnenmuur geklemd zit. De montageklemmen
9
draaien door tot een automatisch stoppunt.
V
groter is dan de flens van het ventilatorhuis
6
houten frame met BINNENAFMETINGEN van 232 x
het houten frame in de binnenmuur en werk het gat
2. Zet het ventilatorhuis
6
tegen de muur. Zorg ervoor
dat de ronde luchtinlaat
7
in het kanaal komt.
3. Schroef het ventilatorhuis
6
met de gleuven in de
1. U heeft de montageplaat
0
niet nodig.
2. Steek het ventilatorhuis
6
in het gat en markeer vier
posities met de gleuven in de flens
B
.
6
van het plafond en
met de gemarkeerde punten op het plafond
B
.
iedere klem. Zorg ervoor dat u de klem niet beschadigt
5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat
7
.
6. Zet het ventilatorhuis
6
tegen het plafond.
het voorste kabelgat in het ventilatorhuis
6
.
plaats zit.
8. Monteer de flens van het ventilatorhuis met de
schroeven
!¡
(afb.
B
) op de plafondklemmen.
plafondmontage gebruik van geschikte
11.
NL
Για
γρήγ ρη
και
εύκ λη
εγκατάσταση
,
η
εγκατάσταση
σας
µ
π ρεί
να
ρειαστεί
µ
ερικά
απ
τα
Συ
µ
πληρω
µ
ατικά
π υ
ανα έρ νται
στις
«
Συ
µ
πληρω
µ
ατικές
Επιλ γές
».
Εγκατάσταση
σε
τ ί
(
εγκατάσταση
επι ανείας
)
1.
Ση
µ
αδέψτε
στ ν
τ ί
τ
κέντρ
της
τρύπας
τ υ
αγωγ ύ
A
.
2.
ρησι
µ
π ιήστε
τ
κέντρ
αυτ
για
να
κ ψετε
στ ν
τ ί
ένα
άν ιγ
µ
α
δια
µ
έτρ υ
117
λστ
., µ
ε
ελα ρή
καθ δική
κλίση
πρ ς
τ
ε ωτερικ
.
3.
Τ π θετήστε
τ ν
αγωγ
τ ί υ
,
π υ
δεν
παρέ εται
,
µ
α ί
µ
ε
κ νία
µ
α
,
στην
κατάλληλη
θέση
.
Τ π θέτ ηση
µ
έσα
σε
τα άνι
(
επίπεδη
εγκατάσταση
)
1.
Ση
µ
αδέψτε
στ ν
τ ί
τ
κέντρ
της
τρύπας
τ υ
αγωγ ύ
A
,
και
αν ί τε
µ
ε
τρυπάνι
µ
ια
µ
ικρή
ενδεικτική
τρύπα
µ
έσα
κι
απ
’
τ υς
δυ
τ ί υς
.
2.
ρησι
µ
π ιήστε
τ
κέντρ
για
να
ση
µ
αδέψετε
µ
ια
ρθ γώνια
τρύπα
στ ν
εσωτερικ
τ ί
ρησι
µ
π ιώντας
τις
διαστάσεις
A
.
3.
Κ ψτε
την
ρθ γώνια
τρύπα
µ
έσα
απ
τ ν
εσωτερικ
τ ί
.
4.
Πηγαίνετε
έ ω
και
κ ψτε
µ
ια
τρύπα
δια
µ
έτρ υ
117
λστ
.
στ ν
ε ωτερικ
τ ί
ρησι
µ
π ιώντας
τη
µ
ικρή
τρύπα
σαν
κέντρ
.
5.
Κ ψτε
τ ν
αγωγ
τ ί υ
(WD100),
π υ
δεν
παρέ εται
,
έτσι
π υ
να
είναι
85
λστ
. µ
ικρ τερ ς
απ
τ
πά ς
τ υ
τ ί υ
.
Εγκατάσταση
σε
τα άνι
(
εγκατάσταση
επι ανείας
)
Η
µ
έθ δ ς
αυτή
απαιτεί
ώρ
πάνω
απ
τ
τα άνι
πως
,
για
παράδειγ
µ
α
,
πατάρι
ή
σ ίτα
,
π υ
να
παρέ ει
πρ σ αση
για
αγωγ
εσωτερικής
δια
µ
έτρ υ
100
λστ
.
1.
Ση
µ
αδέψτε
στ
τα άνι
τ
κέντρ
της
τρύπας
τ υ
αγωγ ύ
A
,
απ εύγ ντας
τα
πατ υλα
τ υ
τα ανι ύ
,
τα
καλυ
µµ
ένα
καλώδια
κλπ
.
2.
Κ ψτε
τρύπα
δια
µ
έτρ υ
117
λστ
.
ρησι
µ
π ιώντας
τ
κέντρ
π υ
έ ετε
ση
µ
αδέψει
.
Εγκατάσταση
µ
έσα
σε
τα άνι
(
επίπεδη
εγκατάσταση
)
Για
αγωγ
δια
µ
έτρ υ
100
λστ
.:
Η
µ
έθ δ ς
αυτή
απαιτεί
ώρ
πάνω
απ
τ
τα άνι
,
πως
για
παράδειγ
µ
α
πατάρι
ή
σ ίτα
,
π υ
να
παρέ ει
πρ σ αση
για
αγωγ
εσωτερικής
δια
µ
έτρ υ
100
λστ
.,
ή
ελά ιστ
κεν
70
λστ
.
ρησι
µ
π ιώντας
επίπεδ
αγωγ
.
1.
Ση
µ
αδέψτε
ρθ γώνια
τρύπα
ρησι
µ
π ιώντας
τις
διαστάσεις
B
.
2.
Κ ψτε
την
τρύπα
,
απ εύγ ντας
τα
πατ υλα
τ υ
τα ανι ύ
,
τα
καλυ
µµ
ένα
καλώδια
κλπ
.
Για
επίπεδ
αγωγ
:
•
ε αειρστήρας
αυτ ς
µ
π ρεί
να
εγκατασταθεί
µ
έσα
σε
κεν
140
λστ
. µ
ε
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
.
Πρ ετ ι
µ
ασία
τ υ
ε αεριστήρα
για
εγκατάσταση
1.
Α αιρέστε
τ
µ
πρ στιν
κάλυ
µµ
α
2
(
Σ
.
C
)
2.
Τ π θετήστε
την
παρε
µ
ενη
α ρώδη
ταινία
!™
γύρω
απ
τ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
(
Σ
.
E
).
3.
Α αιρέστε
τ
ηλεκτρικ
κάλυ
µµ
α
5
(
Σ
.
E
).
Ρύθ
µ
ιση
της
τα ύτ ητας
υγρ π ίησης
Μ ν
για
τ υς
CF40 / CF40TD /CF40RSTD
(
Σ
.
D
)
4.
Η
ρθή
τα ύτητα
ελέγ υ
υγρ π ίησης
πρέπει
να
επιλέγεται
για
να
ανταπ κρίνεται
πρ ς
τ
µ
έγεθ ς
τ υ
δω
µ
ατί υ
µ
έσα
στ
π ί
πρ κειται
να
εγκατασταθεί
ε αεριστήρας
.
Ρυθ
µ
ίστε
τ ν
διακ πτη
X
στην
απαιτ ύ
µ
ενη
θέση
.
Ση
µ
ειώστε
τι
ε αεριστήρας
είναι
ρυθ
µ
ισ
µ
έν ς
απ
τ
εργ στάσι
στη
«
Θέση
2».
5.
Θέση
διακ πτη
γκ ς
δω
µ
ατί υ
(µ
3
)
1
Μεγάλ
(54
και
πάνω
2
Μέτρι
(30-54)
3
Μικρ
(
κάτω
απ
30)
Ρύθ
µ
ιση
της
αργής
τα ύτ ητας
λα
τα
µ
ντέλα
εκτ ς
απ
τ
DX400
(
Σ
.
D
)
6.
ε αεριστήρας
µ
π ρεί
να
ρυθ
µ
ιστεί
για
να
παρέ ει
σταθερή
αργή
ε αγωγή
.
Ρυθ
µ
ίστε
τ ν
διακ πτη
Y
στην
απαιτ ύ
µ
ενη
θέση
.
Ση
µ
ειώστε
τι
ε αεριστήρας
είναι
ρυθ
µ
ισ
µ
έν ς
απ
τ
εργ στάσι
στη
«
Θέση
0».
Θέση
διακ πτη
Ρύθ
µ
ιση
0
Αργή
ε αγωγή
κλειστή
(OFF)
I
Αργή
ε αγωγή
αν ικτή
(
Ν
)
Ρύθ
µ
ιση
της
εκκίνησης
µ
ε
ρ νική
καθυστέρηση
Μ ν
για
τ υς
DX400T / CF40TD
(
Σ
.
D
)
7.
ε αεριστήρας
µ
π ρεί
να
ρυθ
µ
ιστεί
για
να
εκινά
η
λειτ υργία
τ υ
µ
ε
καθυστέρηση
2
λεπτών
ταν
ρησι
µ
π ιείται
µ
ε
ε ωτερικ
διακ πτη
on/o .
Ρυθ
µ
ίστε
τ ν
διακ πτη
Z
στην
απαιτ ύ
µ
ενη
θέση
.
Ση
µ
ειώστε
τι
ε αεριστήρας
είναι
ρυθ
µ
ισ
µ
έν ς
απ
τ
εργ στάσι
στη
«
Θέση
0».
8.
Θέση
διακ πτη
Ρύθ
µ
ιση
0
Εκκίνηση
µ
ε
ρ νική
καθυστέρηση
κλειστή
(OFF)
I
Εκκίνηση
µ
ε
ρ νική
καθυστέρηση
αν ικτή
(
Ν
)P
¹
Τ π θέτηση
τ υ
ε αεριστ ήρα
σε
τ ί
ή
τα άνι
(
εγκατάσταση
επι ανείας
)
1.
Τ π θετήστε
τ ν
αγωγ
µ
έσα
στην
τρύπα
και
εθυγρα
µµ
ίστε
τ ν
στην
απαιτ ύ
µ
ενη
θέση
.
Αν
πρ κειται
για
τ π θέτηση
σε
τ ί
,
ε αιωθείτε
τι
αγωγ ς
απ
µ
ακρύνεται
απ
τ ν
ε αεριστήρα
µ
ε
µ
ία
κλίση
πρ ς
τα
κάτω
.
2.
Ση
µ
αδέψτε
τις
θέσεις
για
τις
τρεις
τρύπες
τ π θέτησης
A
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
(
Σ
.
E
).
3.
Αν
πρ κειται
για
τ π θέτηση
σε
τ ί
,
αν ί τε
µ
ε
τρυπάνι
τρεις
τρύπες
δια
µ
έτρ υ
5,5
λστ
.
για
υπ δ ές
ίδων
(
π υ
παρέ νται
).
Αν
πρ κειται
για
τ π θέτηση
σε
τα άνι
B
,
ρησι
µ
π ιήστε
κατάλληλ υς
συνδετήρες
(
π υ
δεν
παρέ νται
).
4.
Αν ί τε
την
τρύπα
εισ δ υ
καλωδί υ
στ
πλαίσι
0
,
αν
απαιτείται
,
και
σ ίστε
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
.
Γλιστρήστε
τ
πλαίσι
0
πάνω
απ
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
.
5.
Περάστε
τα
ηλεκτρικά
καλώδια
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
, µ
έσα
απ
την
πίσθια
τρύπα
εισ δ υ
καλωδί υ
και
τ
πλαίσι
,
και
επανατ π θετήστε
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
ρίσκεται
στη
θέση
τ υ
και
είναι
σ ι τά
ε αρ
µ
σ
µ
έν
.
6.
Ε αρ
µ
στε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
στ ν
τ ί
ή
τ
τα άνι
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
θα
µ
πει
στ ν
αγωγ
..
7.
Στερεώστε
στ ν
τ ί
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
ρησι
µ
π ιώντας
ίδες
8
ή
στ
τα άνι
ρησι
µ
π ιώντας
κατάλληλ υς
συνδετήρες
(
π υ
δεν
παρέ νται
).
Τ π θέτ ηση
µ
έσα
σε
τ ί
(
επίπεδη
εγκατάσταση
)
Τ
πλαίσι
0
δεν
απαιτείται
.
Ε αρ
µ
στε
τ ν
αγωγ
στ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
.
Αν
τ
µ
έγεθ ς
της
τρύπας
είναι
τ
πρ λεπ
µ
εν
:
1.
Συναρ
µ
λ γήστε
τ υς
τρεις
σ ι τήρες
τ υ
σώ
µ
ατ ς
τ υ
ε αεριστήρα
9
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
ρησι
µ
π ιώντας
ίδες
8
.
2.
Σ ίστε
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
.
Περάστε
τα
ηλεκτρικά
καλώδια
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
µ
έσα
απ
την
τρύπα
εισ δ υ
καλωδί υ
και
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
ρίσκεται
στη
θέση
τ υ
και
είναι
σ ι τά
ε αρ
µ
σ
µ
έν
.
3.
Ε αρ
µ
στε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
στ ν
τ ί
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
θα
µ
πει
στ ν
αγωγ
.
4.
Σ ί τε
τις
τρεις
ίδες
8
µ
έ ρι
να
στερεωθεί
ε αεριστήρας
στ ν
εσωτερικ
τ ί
.
ι
σ ι τήρες
τ υ
σώ
µ
ατ ς
τ υ
ε αεριστήρα
9
θα
περιστρα ύν
σε
µ
ια
θέση
αυτ
µ
ατ υ
στ π
.
ΜΗΝ
Τ
ΣΦΙΓΓΕΤΕ
ΥΠΕΡΒ ΛΙΚΑ
Αν
τ
µ
έγεθ ς
της
τρύπας
είναι
µ
εγαλύτερ
απ
τ
πρ λεπ
µ
εν
,
δηλαδή
µ
εγαλύτερ
απ
τη
λάντ α
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
(
κυρίως
στην
περίπτωση
εγκαταστάσεων
«
πισθίας
ε αρ
µ
γής
»
1.
ι
σ ι τήρες
τ υ
σώ
µ
ατ ς
τ υ
ε αεριστήρα
∆ΕΝ
ΕΙΝΑΙ
κατάλληλ ι
.
Κατασκευάστε
ένα
ύλιν
πλαίσι
ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ
διαστάσεων
232 280
λστ
.
Τ
άθ ς
τ υ
πρέπει
να
είναι
τ υλά ιστ ν
50
λστ
.
Τ π θετήστε
τ
ύλιν
πλαίσι
µ
έσα
στ ν
εσωτερικ
τ ί
και
τιά τε
την
τρύπα
.
2.
Ε αρ
µ
στε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
στ ν
τ ί
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
θα
µ
πει
στ ν
αγωγ
.
3.
Βιδώστε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
στ
ύλιν
πλαίσι
ρησι
µ
π ιώντας
τις
εγκ πές
στη
λάντ α
(
ι
ίδες
δεν
παρέ νται
).
Τ π θέτ ηση
µ
έσα
σε
τα άνι
(
επίπεδη
εγκατάσταση
)
1.
Τ
πλαίσι
0
δεν
ρειά εται
.
2.
Τ π θετήστε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
µ
έσα
στην
τρύπα
και
ση
µ
αδέψτε
τέσσερις
θέσεις
ρησι
µ
π ιώντας
τις
εγκ πές
της
λάντ ας
B
.
3.
Α αιρέστε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
απ
τ
τα άνι
και
τ π θετήστε
τα
τέσσερα
κλιπ
τα ανι ύ
(
π υ
παρέ νται
)
πάνω
απ
την
άκρη
της
τρύπας
,
έτσι
π υ
τα
κλιπ
να
ευθυγρα
µµ
ιστ ύν
µ
ε
τα
ση
µ
άδια
στ
τα άνι
B
.
4.
Αν ί τε
µ
ε
τρυπάνι
4
ενδεικτικές
τρύπες
στ
τα άνι
µ
έσα
απ
την
τρύπα
τ υ
κάθε
κλιπ
,
πρ σέ ντας
να
µ
ην
πρ καλέσετε
λά η
στ
κλιπ
,
και
ε αρ
µ
στε
τα
κλιπ
ρ ντί ντας
να
υπάρ ει
σωστή
ευθυγρά
µµ
ιση
.
5.
Ε αρ
µ
στε
τ ν
αγωγ
στ
κυκλικ
ύσ
µ
α
7
.
6.
Ε αρ
µ
στε
τ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
στ
τα άνι
.
7.
Σ ίστε
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
.
Περάστε
τ
ηλεκτρικ
καλώδι
στ
κι ώτι
τ υ
ε αεριστήρα
6
µ
έσα
απ
τη
µ
πρ στινή
τρύπα
εισ δ υ
καλωδί υ
.
Βε αιωθείτε
τι
τ
µ
νωτικ
παρέ
µ
υσ
µ
α
τ υ
καλωδί υ
ρίσκεται
στη
θέση
τ υ
και
είναι
σ ι τά
ε αρ
µ
σ
µ
έν
.
8.
ρησι
µ
π ιώντας
τις
ίδες
!¡
(
Σ
.
B
),
στερεώστε
τη
λάντ α
τ υ
κι ωτί υ
τ υ
ε αεριστήρα
στα
κλιπ
τ υ
τα ανι ύ
.
Τερ
µ
ατισ
µ
ς
τ υ
αγωγ ύ
Τ π θετήστε
τ
ε ωτερικ
κιγκλίδω
µ
α
στ ν
ε ωτερικ
τ ί
.
Για
τ π θέτηση
σε
τα άνι
,
ρησι
µ
π ιήστε
κατάλληλα
συ
µ
πληρω
µ
ατικά
(
π υ
δεν
παρέ νται
).
1.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ
ΛΕΣ
ΤΙΣ
∆ΗΓΙΕΣ
&
ΠΡ ΕΙ∆ Π ΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΙΝ
ΑΡ ΙΣΕΤΕ
ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
.
2.
Ι
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
ΚΑΙ
Η
ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ
ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ
ΣΥΜΜ ΡΦΩΝ ΝΤΑΙ
ΠΡ Σ
Τ ΥΣ
ΤΡΕ ΝΤΕΣ
ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ
Τ Υ
ΙΕΕ
(
ΣΤ
ΗΝΩΜΕΝ
ΒΑΣΙΛΕΙ
),
ΚΑΙ
Τ ΥΣ
ΚΑΤΑ
Τ Π ΥΣ
Ή
Σ ΕΤΙΚ ΥΣ
ΚΑΝ ΝΙΣΜ ΥΣ
(
ΣΕ
ΑΛΛΕΣ
ΩΡΕΣ
).
ΑΠ ΤΕΛΕΙ
ΕΥΘΥΝΗ
Τ Υ
ΑΤ Μ Υ
Π Υ
ΚΑΝΕΙ
ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΝΑ
∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ
ΤΙ
ΤΗΡ ΥΝΤΑΙ
Ι
Σ ΕΤΙΚ Ι
ΙΚ ∆ ΜΙΚ Ι
∆Ε ΝΤ Λ ΓΙΚ Ι
ΚΩ∆ΙΚΕΣ
.
3.
ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝ Σ
ΗΛΕΚΤΡ Λ Γ Σ
ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ
ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ
ΛΕΣ
ΤΙΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
.
4.
Ι
ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΑΥΤΕΣ
ΠΡ ΡΙ ΝΤΑΙ
ΓΙΑ
ΣΥΝ∆ΕΣΗ
ΣΕ
ΣΤΑΘΕΡΗ
ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ
.
5.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΤΙ
Η
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
∆ΙΑΒΑΘΜΙΣΗ
Π Υ
ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
ΣΤ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
ΑΝΤΑΠ ΚΡΙΝΕΤΑΙ
ΠΡ Σ
ΤΗΝ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΠΑΡ Η
.
6.
ΠΡ ΕΙ∆
Π ΙΗΣΗ
:
Ι
ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΑΥΤΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ
Ν Α
ΓΕΙΩΝ ΝΤ ΑΙ
.
7.
ΝΑ
Τ Π ΘΕΤ ΥΝΤΑΙ
ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠ
ΑΜΕΣΕΣ
ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜ ΤΗΤΑΣ
(
Π
. .
Κ Υ ΙΝΕΣ
ΓΚΑ Ι Υ
Ή
Σ ΑΡΕΣ
ΕΠΙΠΕ∆ Υ
ΜΑΤΙ Υ
)
ΚΑΙ
Ι
ΣΕ
ΩΡ ΥΣ
Π Υ
Ι
ΠΕΡΙΒΑΛΛ ΝΤΙΚΕΣ
ΘΕΡΜ ΚΡΑΣΙΕΣ
ΜΠ ΡΕΙ
ΝΑ
ΥΠΕΡΒΑΙΝ ΥΝ
Τ ΥΣ
50° C.
8.
ΤΑΝ
Η
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τ Υ
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
ΓΙΝΕΤΑΙ
ΣΕ
∆ΩΜΑΤΙ
Π Υ
ΥΠΑΡ ΕΙ
ΣΥΣΚΕΥΗ
Π Υ
ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ
ΜΕ
ΚΑΥΣΙΜ
,
Τ
ΠΡ ΣΩΠ
Π Υ
ΚΑΝΕΙ
ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ
ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ
ΤΙ
Η
ΑΝΑΝΕΩΣΗ
Τ Υ
ΑΕΡΑ
ΘΑ
ΕΙΝΑΙ
ΙΚΑΝ Π ΙΗΤΙΚΗ
Τ Σ
ΓΙΑ
Τ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
Σ
ΚΑΙ
ΓΙΑ
ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ
Π Υ
ΛΕΙΤ ΥΡΓΕΙ
ΜΕ
ΚΑΥΣΙΜ
.
9.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΤΙ
ΚΑΤΑ
ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
,
ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ
ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τ Υ
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
,
ΛΑΜΒΑΝ ΝΤΑΙ
ΛΕΣ
Ι
Σ ΕΤΙΚΕΣ
ΠΡ ΦΥΛΑ ΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
(
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ
ΠΡ ΣΤΑΣΙΑ
ΜΑΤΙΩΝ
,
ΠΡ ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
Ρ Υ Α
ΚΛΠ
).
10.
ΓΙΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ
∆ΗΓΙΕΣ
Σ ΕΤΙΚΑ
ΜΕ
Τ Ν
ΩΡ
Τ Π ΘΕΤΗΣΗΣ
Τ Υ
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
ΒΛΕΠΕ
«
Σ
. G».
ΠΑΝΤΑ
Τ Π ΘΕΤΕΙΤΕ
Τ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
Σ
Τ
∆ΥΝΑΤ
ΠΙ
ΨΗΛΑ
.
11.
ΑΝ
ΚΑΝΕΝΑ
ΤΜΗΜΑ
Τ Υ
ΑΓΩΓ Υ
ΠΡ ΚΕΙΤΑΙ
ΝΑ
Τ Π ΘΕΤΗΘΕΙ
ΨΗΛ ΤΕΡΑ
ΑΠ
Τ Ν
Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
,
ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ
Τ Π ΘΕΤΕΙΤΑΙ
ΚΑΙ
ΑΤΜ ΠΑΓΙ∆Α
(XCT100)
Σ
Τ
∆ΥΝΑΤ
ΠΙ
Κ ΝΤΑ
ΣΤ Ν
Ε ΑΡΙΣΤΗΡΑ
.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΛΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
&
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
.
2.
ΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΤΡΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥ ΙΕΕ
(
ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ
ΒΑΣΙΛΕΙΟ
)
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ Ή ΣΧΕΤΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
(
ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ
).
ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟΙ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΚΟΙ ΚΩΔΙΚΕΣ
.
3.
ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ
.
4.
ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
.
5.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΕ ΣΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ
.
6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ
.
7.
ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
(
Π
.
Χ
.
ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΓΚΑΖΙΟΥ Ή ΣΧΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΑΤΙΩΝ
)
ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ
ΟΠΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΥΣ
50ºC.
8.
ΟΤΑΝ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜΟ
,
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΚΑΙΕΙ ΚΑΥΣΙΜΟ
.
9.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
,
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑ ΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
(
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ
,
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ ΚΛΠ
).
10.
ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
,
ΔΕΙΤΕ
«
ΣΧ
. G».
ΠΑΝΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ
ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΨΗΛΑ
.
11.
ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
,
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ
ΑΤΜΟΠΑΓΙΔΑ
(XCT100)
ΟΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ Ε ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ
.
12.
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΑ
(
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ
)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ
ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ
/
Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ
,
ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ
ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ
.
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
.
2
Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ
’
όλους τους πόλους μέσο αποσύνδεσης
,
σύμφωνα με τους κανονισμούς
καλωδίωσης
.
45933 no bleed pdfs.indd 11
03/08/2016 12:40
Bevestig muurdoorvoer (niet bijgeleverd) en breng
metselspecie aan.
4. Ga naar buiten en maak een gat met een doorsnede
van 117 mm in de buitenmuur en gebruik daarbij het
kleine gaatje als middelpunt.
Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of
een zolder zitten, zodat het kanaal met een binnendiameter
Deze ventilator kan worden geïnstalleerd in een ruimte
van 140 mm diep bij gebruik van de ronde luchtinlaat .
A
A
A
A
B
7
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 24/08/2016 16:26
1. Verwijder de schermplaat (afb. )
2. Bevestig het bijgeleverde schuimband om de
ronde luchtinlaat (afb. ).
3. Verwijder de elektrische afdekking (afb. ).
C
5
2
12
7
E
E
geïnstalleerd gaat worden. Zet de schakelaar in de
1. Plaats de buis in het gat en lijn goed uit. Als de
en snij de kabeldoorvoer. Schuif de
bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd).
B
D
D
D
Z
Y
X
6
6
6
6
6
5
11
7
7
10
10
11
10
10
7
8
9
7
8
8
9
E
A
F
B
B
B
10
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
9
Monteer het buitenrooster op de buitenmuur. Maak bij
plafondmontage gebruik van geschikte
afwerkingsmiddelen (niet bijgeleverd)
Maak 4 testgaatjes in het plafond door het gat van
en monteer de klemmen op de juiste plaats.
Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabel door
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 10:38
2. Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische kabels
1. De montageklemmen zijn NIET geschikt. Maak een
houten frame met BINNENAFMETINGEN van 232 x
280 mm. Het moet minstens 50 mm diep zijn. Monteer
het houten frame in de binnenmuur en werk het gat
netjes af.
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 10:57
flens op het houten frame (schroeven niet bijgeleverd).
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 26/08/2016 11:08
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
CF40DC / CF40TDDC /CF40RSTDDC
DX400DC
DX400TDC / CF40TDDC
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 31/08/2016 14:25
EDIT IN ILLUS DUTCH Pages from 45933 ALL AS SINGLE PAGE PDFS AS 2ND PROOF oriingal dx400 pdf-3.pdf 1 01/09/2016 12:13
Alle modellen behalve
DX400DC
(afb. )
6. 1. De ventilator kan met een constante druppelafzuiging
worden ingesteld. Zet de schakelaar in de gewenste
stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld
is op “stand 0”.
Schakelaarstand Instelling
0
Druppelafzuiging UIT
I
Druppelafzuiging AAN
D
Y
Summary of Contents for CF40DC
Page 2: ...C B A D ...
Page 3: ...E ...