1. Ground lead connect with green/yellow
earth line through terminal block.
2. Output red wire connect with red DC
motor power line.
3. Output pink wire connect with pink DC
motor power line.
4. Output grey wire connect with grey DC
motor power line.
5. Output blue wire connect with blue
lighting power line.
6. Output white wire connect with white fan
lighting null line.
7. Power line connect with input black line
through terminal block.
8. Null line connect with input white line
through terminal block.
9. After connection put the receiver into the free
space in the middle of hanger bracket directly.
1. El cable de tierra se conecta con la línea de tierra
verde/amarilla a través del bloque de terminales.
2. El cable rojo de salida se conecta con la línea
de alimentación roja del motor.
3. El cable rosa de salida se conecta con la línea
de alimentación rosa del motor.
4. El cable gris de salida se conecta con la línea
de alimentación gris del motor.
5. El cable azul de salida se conecta con la línea
de alimentación azul
6. El cable blanco de salida se conecta con la línea
nula blanca de la iluminación del ventilador.
7. La línea de alimentación se conecta con la línea
negra de entrada a través del bloque de terminales.
8. La línea nula se conecta con la línea blanca de
entrada a través del bloque de terminales.
9. Después de la conexión, coloque el receptor di
rectamente en el espacio libre en el centro del
soporte colgante.
1. Le fil de mise à la terre est relié à une ligne de
terre vert/jaune par l’intermédiaire du bornier
2. Le fil rouge de sortie est relié à la ligne
d’alimentation rouge du moteur à courant continu.
3. Le fil de sortie rose est relié à la ligne
d’alimentation rose du moteur à courant continu.
4. Le fil de sortie gris est connecté à la ligne
d’alimentation grise du moteur à courant continu.
5. Le fil bleu de sortie se connecte à la ligne
d’alimentation de l’éclairage bleu.
6. Le fil blanc de sortie se connecte avec la ligne
null de l’éclairage blanc du ventilateur.
7. Connectez la ligne d’alimentation avec la ligne
d’entrée noire à travers le bornier.
8. Connecter la ligne nulle avec la ligne d’entrée
blanche à travers le bornier.
9. Après le raccordement, placez le récepteur dans
l’espace libre au milieu du support de
suspension, directement dans l’espace libre.
1. O cabo de aterramento conecta-se com a linha
de terra verde / amarela através do bloco
de terminais.
2. O fio vermelho da saída conecta com a linha
eléctrica vermelha do motor da CC.
3. O fio cor-de-rosa da saída conecta com a linha
eléctrica cor-de-rosa do motor da CC.
4. O fio cinzento da saída conecta com a linha
eléctrica cinzenta do motor da CC.
5. O fio azul da saída conecta com a linha eléctrica
azul da iluminação.
6. O fio branco de saída conecta-se com a linha nula
da iluminação branca do ventilador.
7. Linha de energia conecte com a linha preta de
entrada através do bloco terminal.
8. Linha nula conecte com a linha branca de entrada
através do bloco de terminais.
9. Após a conexão colocar o receptor no espaço
livre no meio do suporte do gancho diretamente.
INSTALL THE CANOPY /
INSTALACIÓN DEL FLORÓN /
INSTALLER LE FLEURON /
INSTALAR FLORÃO
ASSEMBLY BLADE /
MONTAJE DE LAS PALAS /
MONTAGE DE LA LAME /
MONTAGEM DE LAS PÁS
Unscrew the two top canopy fixing screws hal-
fway attached at the bottom of the mounting
bracket. Slide the top canopy up the downrod
onto the mounting bracket. Turn the canopy
until fixing screws lock into position and then
fasten the screws.
Desatornille los dos tornillos de fijación del
florón que se encuentran en la parte inferior
del soporte de montaje. Deslice el toldo supe-
rior hacia arriba por la varilla hacia abajo so-
bre el soporte de montaje. Gire el toldo hasta
que los tornillos de fijación se fijen en su po-
sición y, a continuación, apriete los tornillos.
Dévisser les deux vis de fixation supérieure
de l’auvent à mi-chemin fixées au bas du su-
pport de montage. Glissez l’auvent supérieur
vers le haut de la tige vers le bas sur le su-
pport de montage. Tournez la verrière jusqu’à
ce que les vis de fixation se verrouillent en
position, puis fixez les vis.
Desaparafuse os dois parafusos de fixação
do dossel localizados na parte inferior do su-
porte de montagem. Deslize a parte superior
do toldo até a haste para baixo no suporte de
montagem. Gire o toldo até que os parafusos
de fixação estejam travados no lugar e aperte
os parafusos.
Fixing blade to the motor assembly by two
screws. Repeat for all blades.
Fije la pala al motor con dos tornillos. Repita
para todas las palas
Fixation de la lame sur le moteur à l’aide de
deux vis. Répétez pour toutes les lames.
Fixação da pá ao conjunto do motor por dois
parafusos. Repita para todas as pás.
Blade /
Pala /
Lame /
Pá