![Wolfcraft MASTER cut 1000 Translation Of The Original Operating Instructions Download Page 19](http://html1.mh-extra.com/html/wolfcraft/master-cut-1000/master-cut-1000_translation-of-the-original-operating-instructions_993378019.webp)
19
12
13
13.1
13.2
13.4
13.3
l
Bei Gehrungsschnitten muß die Kreissäge neu ausgerichtet werden.
t
For mitre cuts the alignment of the circular saw must be changed.
p
Pour les coupes à onglets, repositionner et régler à nouveau la scie.
n
Para realizar cortes de inglete hay que alinear la sierra circular nuevamente.
L
Voor het verstekzagen moet de machine opnieuw worden ingesteld.
y
Per eseguire tagli obliqui la sega circolare deve essere allineata nuovamente.
M
Para se proceder à execução de cortes de meia-esquadria,
haverá necessidade de alinhar novamente a serra circular.
m
Ved geringssnit skal rundsaven justeres på ny.
S
Vid geringssågning måste cirkelsågen riktas upp på nytt.
q
Viistosahauksessa pyörösaha on asennettava uudelleen.
K
Ved bruk av gjæringssnitt må sirkelsagen innstilles på nytt.
N
Przy cięciu ukośnym należy na nowo ustawić piłę tarczową.
v
Για γωνιωειδες κοπ!ς τοποθετεστε το δισκοπρονο εκ ν!ου.
W
Gönyeli kesimlerde testerenin yeniden ayarlanması gerekir.
k
Při pokosovém řezu musí být pila nově nastavena.
w
Gérvágáshoz a körfűrészt újra kell igazítani.
P
Pentru tăieturile teşite, pânza fierăstrăului circular trebuie reglată din nou.
e
При нови отрязъци, циркулярът трябва да се подготви отново.
x
Kod klinastog reza (pod kutom) kružnu pilu morate ponovno izravnati.
r
После углового распила диск необходимо заново выравнивать.
1x
BDAL 6165_116336165 NEU 27.04.2012 15:59 Uhr Seite 19