• accessoires pour installation immergée station-
naire (p. ex. vannes d‘arrêt, clapets anti-retour
etc.)
6. Description et fonctionnement
6.1 Description du produit (Fig. 1)
La pompe peut être complètement immergée
dans le fluide véhiculé.
Le corps de la pompe submersible est en acier
inoxydable.
L’étanchéité du moteur est assurée par une
chambre à huile contenant de l’huile blanche
médicale, comportant une bague d’étanchéité
coté moteur et une garniture mécanique coté
hydraulique.
Cette huile permet la lubrification de la garniture
mécanique et son refroidissement lors d’un fonc-
tionnement à sec (non autorisé). Une autre bague
d‘étanchéité de l‘arbre protège la garniture méca-
nique côté fluide.
Le moteur est refroidi par le fluide véhiculé cir-
culant entre le corps du moteur et la chemise
extérieure.
La pompe doit être installée dans le fond d‘une
cuve. Elle est raccordée, dans le cas de l‘installa-
tion stationnaire, à une conduite de refoulement
fixe ou, dans le cas de l‘installation transportable,
à un raccord pour tuyau flexible.
Les pompes sont mises en service en connectant
la prise de courant au réseau électrique.
Elles fonctionnent automatiquement : l‘interrup-
teur à flotteur enclenche la pompe à partir d‘un
niveau d‘eau « h » (fig. 2) et l‘arrête en cas de
niveau d‘eau minimum « h1 ».
Les moteurs sont équipés d‘une protection moteur
thermique qui arrête automatiquement le moteur
en cas d‘échauffement excessif et l‘enclenche de
nouveau après refroidissement. Un condensateur
est intégré dans le moteur monophasé.
Modèle TSW avec dispositif tourbillonnaire
Pour les eaux usées avec particules en suspen-
sion la pompe submersible a été équipée d‘un
dispositif tourbillonnaire au niveau de la crépine
d‘aspiration.
Les impuretés se déposant dans le fond de la cuve
autour de la pompe sont soulevées en tourbillon
en permanence dans la zone d‘aspiration de la
pompe et sont pompées avec l‘eau. Cela permet
d‘éviter efficacement un envasement de la cuve
ainsi que ses conséquences défavorables comme
l‘obstruction de la pompe et les mauvaises odeurs.
Si la dérivation des eaux usées ne permet aucune
interruption, une 2ème pompe (pompe de réserve
automatique), en association à un coffret de
commande requis (accessoire), augmente la
sécurité du fonctionnement en cas de défaillance
de la 1ère pompe.
7. Montage et raccordement électrique
DANGER! Danger de mort !
Un montage et un raccordement électrique
incorrects peuvent être dangereux pour la
santé.
• Le montage et le raccordement électrique
doivent être effectués par un électricien agréé,
conformément aux prescriptions locales en
vigueur !
• Respecter les consignes de prévention des
accidents !
7.1 Montage
La pompe est prévue pour l’installation fixe ou
mobile.
ATTENTION ! Risques de dommages matériels !
Risques de dommages en cas de manipulation
incorrecte.
Suspendre la pompe avec une chaîne ou un
câble uniquement au niveau de la poignée, ne
jamais la suspendre au niveau du câble élec-
trique/du flotteur ou du raccord tube/tuyau.
• Le lieu d’implantation/la cuve de la pompe doivent
être protégé du gel.
• La cuve ne doit contenir aucun gros déchet (gra-
vats par exemple) avant l’installation et la mise en
service.
• La structure de la cuve doit impérativement
Pos.
Description des composants
1
Câble et interrupteur à flotteur
2
Clip de maintien pour interrupteur à flotteur
3
Ecrou borgne
4
Chemise extérieure
5
Couvercle du moteur, supérieur
6
Vis
7
Corps du moteur
8
Bague d'étanchéité de l‘arbre
9
Bague de sécurité
10
Rondelle
11
Garniture mécanique
12
Joint
13
Joint torique
14
Corps d'étanchéité
15
Vis
16
Bague d‘étanchéité de l‘arbre
17
Joint torique
18
Bague d'appui
19
Vis
20
Corps de pompe
21
Roue
22
Rondelle
23
Ecrou borgne
24
Crépine d'aspiration
25
Vis
26
Raccord de tube Ø 32 mm / R 1 (sans ill.)
27
Clapet anti-retour (sans ill.)
28
plaque de guidage
29
Dispositif tourbillonnaire
Français
23
WILO SE 09/2014
Summary of Contents for Wilo-Drain TS
Page 140: ......