background image

1- Presser les boutons de déverrouillage situés sur les cotés du siège pour le libérer.

2- Pour retirer les adaptateurs tirer le petit levier en façade de l’adaptateur vers le haut et faites 

glisser l’ensemble vers l’arrière.

1. Press the unlocking buttons located on the sides of the seat to release it.

2. To remove the adapters, pull up the small lever on the front of the adapter and slide the assembly 

back.

1 - Drücken Sie die Entriegelungstasten an den Seiten der Babyschale, um sie zu lösen.

2 - Zum Entfernen der Adapter ziehen Sie den kleinen Hebel an der Vorderseite des Adapters nach 

oben und schieben die gesamte Vorrichtung nach hinten.

 

 

16

GB

D

F

desassemblage

 

du

 

siège

-

auto

 

sur

 

la

 

poussette

 / 

moving

 

the

 

car

 

seat

 

off

 

the

 

pushchair

 /

abnehmen

 

der

 

autositz

 

vom

 

kinderwagen

 

C E R T I f I C A T

 

d E

 

G A R A N T I E

William Kent 1733 vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en 

vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, du-

rant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, 
William Kent 1733 s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation,
• installation non conforme à la notice,

• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d’une preuve d’achat,
• manque d’entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale. 
 

A partir de quand?

A compter de la date d’acquisition du produit.

Pour combien de temps?

24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire.

Que devez-vous faire?

A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat. En cas de défaut, le produit 
devra être rapporté dans le magasin d’achat.

G u A R A N T E E

 

C E R T I f I C A T E

William Kent 1733 guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable regulations, and that it 
had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you, this product should reveal 
any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to repair it for you or to replace it, 
subject to the following exclusions:

• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,

• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,

• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.

From when?

From the date the product is purchased. 

For how long?

For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.

What do you have to do?

After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase. If a problem should arise, the product 

must be taken back to the retailer from whom it was bought.

G A R A N T I E

  -  

z E R T I f I K A T

Garantie-Zertifikat: William Kent 1733 garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen Ge-

setzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations- Mängel aufweist. Sollten während 
eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung definiert - Mängel beim 
Produkt auftreten, verpflichtet sich William Kent 1733 das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen, außer in folgenden 
Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,

• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,

• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile …) bei normalem Gebrauch.

Ab wann?

Ab Kaufdatum des Produktes.

Wie lange?

24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.

Was müssen Sie tun?

Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde, zurückgebracht 

werden.

Summary of Contents for POUSSETTE ODYSSEE

Page 1: ...16 13713 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service clients Import par AUBERT FRANCE 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www aubert com POUSSETTE ODYSSEE NOTIC...

Page 2: ...duit AVERTISSEMENT Ce si ge ne convient pas des enfants de moins de 6 mois AVERTISSEMENT Toujours utiliser le syst me de retenue AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des p...

Page 3: ...n ist pflegehinweise f r das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelm ssig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollst ndig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Tei...

Page 4: ...mise en place des roues installing the wheels einbau der r der 1 2 clic clic 1 2 mise en place retrait de l arceau de maintien putting in place removing the the satefy bar einsetzen entfernen der hal...

Page 5: ...e l arri re du dossier et le mettre dans la position souhait e To adjust the position of the back press the lever behind the back and put it in the required position Um die Position der R ckenlehne ei...

Page 6: ...Firmly press the central button of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schlie en in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an di...

Page 7: ...enlehne senkrecht und legen Sie die Bremse ein 2 Klappen Sie dasVerdeck und den Halteb gel nach unten 3 Dr cken Sie die Kn pfe in der daneben gezeigten Reihenfolge damit sich der Kinderwagen zusam men...

Page 8: ...t sind Befolgen Sie dieAnweisungen in derAnleitung Ihrer Babyschale Gruppe 0 wenn Sie Ihr Kind in die Babyschale legen 1 Legen Sie die Bremse ein und dr cken Sie die R ckenlehne des Kinderwagens nach...

Page 9: ...t it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer If within 24 months of purchase by you this product should reveal any fault subject to normal use as defined in the instructio...

Reviews: