background image

Gebrauchsanweisung

 (Original-Betriebsanleitung) 

BA000723 - 01/2018 (Rev. C)

 

SNA 4043KE

 

 

 

Basisgeräte für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen 

 

Stopkategorie 0 nach EN 60204-1 

 

Anwendung bis Kategorie 4/PL e nach EN ISO 13849-1:2007 

 

Anwendung bis SIL CL 3 nach EN 62061 

 

Ein- oder zweikanalige Ansteuerung 

 

Mit oder ohne Querschlusserkennung 

 

3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad 

 

Manueller oder automatischer Reset 

Geräteausführungen 

SNA 4043KE 

mit Schraubklemmen, fest 

SNA 4043KE-A 

mit Schraubklemmen, steckbar 

SNA 4043KE-C 

mit Federkraftklemmen, steckbar 

Frontansicht 

SUPPLY 

K1 

K2 

LED grün 

LED grün 

LED grün 

 

Sicherheitsbestimmungen

 

Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und 

Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft 

ausgeführt werden! 

Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn 

der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations- 

und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch 

getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-

potential anliegen! 

Die Sicherheitsfunktion des Gerätes muss min-

destens einmal jährlich angefordert werden! 

Beachten Sie für die Installation der Geräte die 

Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und 

der Berufsgenossenschaft. 

Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-

nipulation erlischt jegliche Gewährleistung. 

 

Achtung! 

Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-

stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät 

nicht mehr verwendet werden und es erlischt 

jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-

lässige Einwirkungen können sein: 

starke mechanische Belastung des Gerätes, wie 

sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-

gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-

ßerhalb der Spezifikation. 

Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-

schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-

ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen 

und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen 

für Sicherheitseinrichtungen. 

 

Achtung!

 

Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage 

oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-

men durch: 

1.

 

Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-

ginn der Arbeiten spannungsfrei! 

2.

 

Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen 

Wiedereinschalten! 

3.

 

Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest! 

4.

 

Erden Sie die Phasen und schließen Sie 

diese kurz! 

5.

 

Decken und schranken Sie benachbarte, 

unter Spannung stehende Teile ab! 

 

Achtung! 

Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart 

nach EN 60529. 

Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20. 

Fingersicher nach VDE 0660 Teil 514. 

 

Geräte- und Funktionsbeschreibung 

Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicher-

heitsschaltgerät für Sicherheits-Einrichtungen nach EN 60204-1, EN 81-20/50, EN 50156-1 wel-

ches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist. 

Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlossenen Sicherheits-

eingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start) die Freigabestrompfade 

geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der Sicherheitseingänge werden die Freigabestrompfade ge-

öffnet. 

Bestimmungsgemäße Verwendung 

Die Geräte sind Sicherheits-Schaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen 

zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschutzes eingesetzt werden. 

Hinweise 

 

Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der 

Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung 

an der Maschine ab. 

 

Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen. 

 

Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine nach den einschlägigen 

Normen durchgeführt werden. 

 

Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belastung 

des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von 

Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit 

einem angenommenen B10d-Wert für maximale Last von 400.000 ergibt sich z.B. eine maximale 

Zyklenanzahl von 400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 Schaltzyklen / Jahr. 

 

Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu Funktionsstörungen oder zur 

Zerstörung des Gerätes führen. 

 

Der Versorgungseingang A1 dient auch als Steuereingang, dadurch können kurze Unterbre-

chungen oder eine Absenkung unterhalb von UB zum Schalten der Freigabepfade führen. 

 

Grundsätzlich sind beim Betrieb des Gerätes die angegebenen Zeiten einzuhalten, ansonsten 

kann es zur Verriegelung des Gerätes kommen. Die Verriegelung kann durch ordnungsgemäßes 

Öffnen der Sicherheitseingänge aufgehoben werden. 

 

Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der Reihe SNE oder 

externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden. 

 

Das Gerät und die Kontakte müssen mit maximal 6 A Betriebsklasse gG abgesichert werden. 

 

Die Geräte sind mit einem Überlastschutz (bei Kurzschluss) ausgerüstet. Nach Beseitigung der 

Störungsursache ist das Gerät nach ca. 3 s wieder betriebsbereit. 

 

Der Steuerausgang S11 dient ausschließlich dem Anschluss von Befehlsgebern laut Gebrauchs-

anweisung und nicht dem Anschluss externer Verbraucher, wie z.B. Lampen, Relais oder Schüt-

zen. 

 

Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP 54 

erfolgen. 

 

Beim Einsatz in Feuerungsanlagen (nach EN 50156) sind die Ausgangskreise mit 0,6 × I

n

 abzusi-

chern. 

 

Die Sicherheitsfunktionen wurden durch UL nicht überprüft. Die Zulassung ist nach den Anfor-

derungen für allgemeine Applikationen der UL508 erfolgt. 

Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft und die nationalen Vor-
schriften ! 

 

Summary of Contents for SNA 4043KE

Page 1: ...sorgungsspannung an die Klemmen A1 A2 und geschlossenen Sicherheits eingängen werden mit der Betätigung des Reset Tasters manueller Start die Freigabestrompfade geschlossen Beim Öffnen Entregen der Sicherheitseingänge werden die Freigabestrompfade ge öffnet Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind Sicherheits Schaltgeräte Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck d...

Page 2: ...100 ms Bereitschaftszeit tB 350 ms Unterbrechungszeit von Ue Testimpulse tTP 1 ms Periodendauer der Unterbrechungszeit 25 ms Ausgangskreise Dauerstrom In 8 A Schaltspannung Un AC 230 V Schaltlast 2000 VA Kontaktbestückung SNA 4043KE 3 Freigabestrompfade Schließer zwangsgeführt 1 Meldestrompfad Öffner zwangsgeführt Kontaktwerkstoff AgSnO2 Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 5 ...

Page 3: ...81 20 50 EN 50156 1 and is equipped with positively driven relays After supply voltage has been connected to terminals A1 A2 and the safety inputs closed operat ing the reset button closes the enabling current paths manual start When the safety inputs are opened de excited the enabling current paths will open Proper Use The devices are safety switching devices They must only be used as components ...

Page 4: ...dy time tB 350 ms Interrupt time of Ue test pulses tTP 1 ms Period of interrupt time 25 ms Output circuit Continous current In 8 A Switching voltage Un AC 230 V Switching load 2000 VA Contact equipment SNA 4043KE 3 Enabling paths NO positively driven 1 Signalling path NC positively driven Contact material AgSnO2 Utilization category acc EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 5 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 5 A...

Page 5: ...e connexion A1 A2 et les entrées de sécu rité fermés l actionnement du bouton poussoir reset démarrage manuel a pour effet de fermer les che mins de déclenchement du courant Lors de l ouverture du déverrouillage des entrées de sécurité les chemins de déclenchement du courant sont ouverts Utilisation conforme à la finalité Les appareils sont des appareils de distribution de sûreté Ils peuvent uniqu...

Page 6: ... interruption de Ue impulsions test tTP 1 ms Durée de période avec temps d interruption 25 ms Circuits de sortie Courant continu In 8 A Tension de commutation Un AC 230 V Charge de commutation 2000 VA Composants des contacts SNA 4043KE 3 chemins de déclenchement du courant contact à fermeture guidé 1 chemin de courant de signalisation contact repos guidé Matériau des contacts AgSnO2 Catégorie d ut...

Page 7: ...a ai morsetti A1 A2 e ingressi di sicurezza chiusi attivando il pulsante di reset avvio manuale si chiudono i circuiti di abilitazione All apertura diseccitazione degli ingressi di sicurezza i circuiti di abilitazione si aprono Utilizzo corretto Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza I dispositivi devono essere utilizzati solo come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine allo...

Page 8: ...rruzione di Ue impulsi di prova tTP 1 ms Periodo di interruzione 25 ms Circuiti di uscita Corrente permanente In 8 A Tensione di commutazione Un CA 230 V Carico di commutazione 2000 VA Contatti SNA 4043KE 3 circuiti di abilitazione contatti di chiusura a conduzione forzata 1 circuito di segnalazione contatto di apertura a conduzione forzata Materiale contatti AgSnO2 Categoria d uso secondo EN 6094...

Page 9: ...tación en los bornes A1 A2 y cerrado las entradas de segu ridad las líneas de contactos de habilitación se cierran al accionarse el pulsador de reinicio arranque manual Con la apertura desexcitación de las entradas de seguridad se abren las líneas de contactos de habilitación Finalidad prevista Los aparatos son dispositivos de conmutación de seguridad y únicamente se pueden utilizar en máquinas co...

Page 10: ...ibilidad tB 350 ms Tiempo de interrupción de Ue impulso de prueba tTP 1 ms Período de tiempo de interrupción 25 ms Circuitos de salida Intensidad constante In 8 A Tensión de conmutación Un CA 230 V Carga de conmutación 2000 VA Contactos SNA 4043KE 3 líneas de contactos de habilitación NA de accionamiento forzado 1 línea de contactos de señalización NC de accionamiento forzado Material de los conta...

Page 11: ... 20 50 EN 50156 1 wyposażony w przekaźniki działające w trybie wymuszonym Po przyłożeniu napięcia zasilającego do zacisków A1 A2 i zamknięciu wejść zabezpieczających wraz z uruchomieniem przycisku Reset start ręczny następuje zamknięcie ścieżek prądów zwalniających Wraz otwarciem zdjęciem wzbudzenia wejść zabezpieczających następuje otwarcie ścieżek prądów zwalniających Stosowanie zgodne z przezna...

Page 12: ...otowości tB 350 ms Czas przerwania Ue impulsy testowe tTP 1 ms Czas trwania okresu przerwania 25 ms Obwody wyjściowe Maks prąd ciągły In 8 A Napięcie łączeniowe Un AC 230 V Obciążenie łączeniowe 2000 VA Wyposażenie zestyków SNA 4043KE 3 ścieżki prądów zwalniających zestyki zwierne wymuszone 1 ścieżka prądu sygnalizacji zestyk rozwierny wymuszany Materiał zestyków AgSnO2 Kategoria użytkowa wg EN 60...

Page 13: ...oss moni toring Commande OSSD à deux canaux sans contrôle réciproque 2 1 Brücke RESET mit auto matischen Start Jumper RESET with automatic start Pont RESET avec démar rage automatique 2 2 Brücke Jumper Pont 3 Not Aus zweikanalig querschlusserkennend mit manuellem Start Emergency stop two channel cross monitor ing with manual start Arrêt d urgence à deux canaux avec contrôle réciproque et démarrage...

Page 14: ...łowe bez rozpoznawania krosowania 2 1 Ponte RESET con avvio automatico Puente REINICIO con arranque automático Mostek RESET z automatycznym startem 2 2 Ponte Puente Mostek 3 Arresto d emergenza a due canali con riconosci mento di cortocircuiti trasversali e avvio manua le Parada de emergencia bicanal con detección de cortocircuitos transversa les arranque manual Wył cznik awaryjny dwukanałowy rozp...

Page 15: ...tion diagram for automatic reset Diagramme de fonctionnement avec démarrage reset automatique SNA 4043KE tA Ansprechzeit Response time Temps de réponse tTP Testpulszeit Test pulse time Temps d impulsion test tR Rückfallzeit Release time Temps du retour du relais tB Bereitschaftszeit Standby time Temps de disponibilité tW Wiederbereitschaftszeit Recovery time Temps de recouvrement ...

Page 16: ...o Schemat działania resetu automatycznego SNA 4043KE tA Tempo di risposta Tiempo de reacción Czas reakcji tTP Tempo impulso di prova Tiempo de impulso de prueba Czas impulsu testowego tR Tempo di rilascio Tiempo de desconexión Czas bezpiecznego unieruchomienia tB Tempo di disponibilità Tiempo de disponibilidad Czas gotowości tW Tempo di ripristino Tiempo de recuperación Czas ponownej gotowości ...

Page 17: ...Diagramme 1 DC Geräte DC devices appareils DC AC Geräte AC devices appareils AC Hinweis Diagramm gilt bei max Betriebsspannung UB Max Dauerstrom In beachten Note Diagram applies with max operating voltage UB Observe max continous current In Remarque Le diagramme est en vigueur lors d une tension de service UB max Considérer courant continu In max Beispiel Example Exemple I1 6 A I2 3 A I3 1 A Σ I2 ...

Page 18: ...recchi CC Aparatos CC Urządzenia DC apparecchi CA Aparatos CA Urządzenia AC Nota Lo schema è valido con tensione di esercizio UB max Rispettare la corrente permanente max In Nota el diagrama es válido con la tensión de servicio máx UB Se debe tener en cuenta la intensidad constante máx In Wskazówka Wykres obowiązuje do maks napięcia eksploatacyjnego UB Przestrzegać maks prądu ciągłego In Esempio E...

Page 19: ...ement contre le rail DIN en direction de la flèche Demontage Disassembly Démontage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunter drücken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zustand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen Release relay and remove it from the DIN rail see arrow Déverrouillez...

Page 20: ...runku strzałki Smontaggio Desmontaje Demontaż 3 3 3 Spingere in basso il relè in dire zione della freccia Empuje el relé hacia abajo en el sentido de la flecha Wcisnąć przekaźnik w dół w kierunku strzałki 4 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e rimuover lo dalla barra DIN Manteniéndolo apretado desen caje el relé y sáquelo del carril DIN en...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...cial Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D 96052 Bamberg Téléphone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D 96052 Bamberg Telefono 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Oficina central Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D ...

Reviews: