background image

8/11

1035030C

Připevnění nosiče 

Nedostatečně zajištěné náklady a nesprávně připevněné střešní nosiče 

a příslušenství se mohou za jízdy uvolnit a zapříčinit vážnou nehodu! 

Proto musí být připevnění, zacházení a použití provedeno v souladu 

s návodem k použití výrobku i vozidla.

Spolu s těmito návody si ještě pročtěte návod na připevnění střešního 

nosiče a instrukce na provoz vozidla.

Tyto návody uchovávejte pohromadě s příručkou na provoz vozidla, a 

mějte je ve vozidle při použití a na cestách.

V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze ověřené (např. GS 

testované) střešní nosiče, které jsou schválené pro použití na vašem 

vozidle.

U střešních nosičů, které neuvádějí vzdálenost mezi předními a zadními 

příčkami, má tato vzdálenost být nejméně 700 mm, nebo co největší dle 

možnosti. Mějte prosím na zřeteli, že připevňovací zařízení nesmí být 

žádným způsobem pozměněno (např. vrtáním dalších děr).

Kontrolujte připevňovací vybavení i náklad, aby pevně seděly:

• 

Před začátkem každé jízdy

• 

Po krátké jízdě (50 km nebo 30 minut) po instalaci nebo naložení

• 

V pravidelných intervalech během dlouhé cesty

• 

Každé dvě hodiny na nerovném terénu 

• 

Po přestávkách v jízdě, během nichž stálo vozidlo bez dozoru 

(hledejte známky poškození a kontrolujte, zda s nákladem někdo 

nemanipuloval)

Náklad na nosič

Nepřesahujte maximální náklad určený pro daný střešní nosič nebo jiný 

nosič a příslušenství, ani maximální náklad, jaký doporučuje výrobce 

auta.

Max. střešní náklad = hmotnost střešního nosiče + hmotnost 

příslušenství + hmotnost nákladu.

Střešní  nosič  nebo příslušenství nesmí přečnívat přes žlábek. U aut, 

která nemají žlábek nad vnějším okrajem, viz StVZO (nebo nařízení 

daného státu).

Náklad má být rovnoměrně rozmístěn nejnižším středem tíže.

Řízení a dopravní předpisy

Rychlost jízdy musí odpovídat nákladu a dopravním předpisům. Tam, 

kde není omezená rychlost, doporučujeme maximální rychlost 130km/

hod.

Při převozu jakéhokoli nákladu je nutné při rychlosti brát zřetel na 

všechny okolnosti jako je stav vozovky, povrch vozovky, dopravní 

provoz, vítr, apod. Při řízení, zatáčkách, brzdění a citlivosti na postranní 

vítr, platí změněné podmínky, když je na střeše na náklad.

Jízda mimo silnic se nedoporučuje. Mohla by vést k poškození vozidla i 

příslušenství.

Údržba

Nosič a příslušenství je třeba opatrně čistit a udržovat, obzvláště 

v zimních měsících.

Použijte pouze roztok vody a běžného prostředku na mytí aut bez 

obsahu alkoholu, bělidla ani čpavkových přísad.

Doporučuje se nosič z auta odstranit, jestliže nevezete náklad, 

z důvodů jak úspory benzinu, tak bezpečnosti jiných motoristů a 

chodců. 

Pravidelně nosič a příslušenství prohlížejte, zda nenesou známky 

poškození. Ztracené, poškozené nebo opotřebované součástky je třeba 

vyměnit za nové. Používejte pouze původní náhradní součástky, které 

jsou k dostání ve speciálních velkoobchodech nebo u výrobce.

Jakékoli změny provedené na střešním nosiči a příslušenství, a 

používání součástek nebo doplňku, které nedodal výrobce, povede k 

propadnutí výrobní záruky a k odpovědnosti za jakékoli hmotné škody 

nebo nehody. Proto byste se měl(a) tímto návodem přísně řídit, a 

používat pouze původní součástky, přiložené k výrobku.

Abyste mohl(a) nahradit ztracené nebo závadné klíče, poznamenejte si 

čísla zámku a klíčů zde, 

a evidujte je na adrese

www.whispbar.com/warranty-registation/.

Instalação do porta-bagagem

Uma carga, um porta-bagagem de tejadilho ou um acessório presos ou instalados 

incorretamente podem afrouxar-se durante o trajeto do veículo e provocar um 

acidente grave! Por isto, este produto deve ser instalado, manuseado e utilizado 

segundo as instruções fornecidas para o produto e o veículo. 

Além de seguir as instruções fornecidas aqui, recomendamos que o utilizador leia 

as instruções de montagem do porta-bagagem e as instruções de operação do 

veículo.

As instruções fornecidas aqui devem ser anexadas ao manual de operação do 

veículo e conservadas no veículo quando o produto estiver em uso. 

Para sua própria segurança, utilize somente os porta-bagagens de tejadilho testados 

(ex.: teste GS) e autorizados para uso com seu veículo.

Caso a distância entre as barras transversais dianteira e traseira do seu porta-

bagagem de tejadilho não tenha sido especificada, ela deve ser a maior possível, no 

mínimo de 700 mm. Note que é proibido fazer alterações ao sistema de montagem 

do acessório (tais como, perfurar orifícios adicionais).

Verifique sempre se os mecanismos de fixação e a carga estão presos firmemente:

• 

antes de tomar a estrada;

• 

após conduzir uma curta distância (50 km ou 30 minutos), quando o porta-

bagagem ou uma carga tiverem sido instalados;

• 

a intervalos regulares, no caso de longos percursos;

• 

a cada duas horas, se a estrada estiver em más condições;

• 

após qualquer parada, caso o veículo tenha sido deixado sem supervisão (a 

fim de confirmar a ausência de danos provocados por terceiros). 

Carregamento do porta-bagagem

Nunca ultrapasse a carga máxima especificada para o porta-bagagem, o acessório 

de transporte ou a carga máxima recomendada pelo fabricante do veículo.

Carga máxima sobre o tejadilho = peso do porta-b peso dos 

acessórios de tran peso da carga.

O comprimento do porta-bagagem ou do acessório não deve ultrapassar a caleira 

do veículo. No caso de um veículo sem caleira, o comprimento não deve ultrapassar 

a beira do tejadilho. Recomendamos consultar a norma StVZ0 ou as normas 

nacionais aplicáveis.

A carga deve estar uniformemente distribuída com o centro de gravidade mais baixo 

possível. 

Condução do veículo e regulamentos

A velocidade do veículo deve ser adequada à carga transportada e os limites de 

velocidade oficiais. Na ausência de um limite de velocidade, recomendamos não 

ultrapassar 130 km/h.

Ao transportar uma carga, a velocidade do veículo deve também levar em 

consideração as condições ambientais, tais como o estado de manutenção da 

estrada, a superfície da estrada, as condições do tráfego, os ventos, etc. O acréscimo 

de uma carga sobre o tejadilho alterará o comportamento do veículo na estrada, a 

estabilidade nas curvas, a frenagem e a reação aos ventos laterais. 

A condução fora de estrada não é recomendada pois poderia danificar o veículo e 

seu equipamento.

Manutenção

the lapsing of the manufacturer’s warranty and liability for any material Mantenha 

o acessório de transporte limpo e mantido com cuidado, especialmente durante 

o inverno. Para a limpeza, utilize somente uma solução de água e líquido comum 

de limpeza de automóveis, sem acrescentar nenhum produto que contenha álcool, 

branqueador ou amónia.

Para economizar combustível e para a segurança dos outros motoristas na estrada, 

recomendamos a retirada do acessório de transporte e do porta-bagagem quando 

eles não estiverem em uso.

Inspecione periodicamente o porta-bagagem para verificar a presença de danos. 

Substitua as peças perdidas, danificadas ou gastas. Utilize somente peças originais 

compradas de um revendedor ou do fabricante.

As alterações feitas ao porta-bagagem ou ao acessório de transporte, como também 

a utilização de peças ou acessórios diferentes daqueles fornecidos pelo fabricante 

anulam a garantia e a responsabilidade do fabricante em caso de danos físicos ou 

acidentes. O utilizador deve respeitar todas as instruções fornecidas aqui e utilizar 

somente as peças originais fornecidas.

Para poder substituir as chaves perdidas ou defeituosas, recomendamos anotar 

abaixo o número da fechadura e das chaves e registá-los em www.whispbar.com/

warranty-registration/.

CZ   DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ

PT   ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES

Summary of Contents for K695

Page 1: ...1 8 1034921D K695 Fitting Kit MAX kg lb Audi A3 5dr Sportback 2004 12 AU NZ ZA EU 75 kg 165 lb Audi A6 5dr Avant 2011 AU NZ ZA EU US 75 kg 165 lb Audi Q3 5dr SUV 2012 AU NZ ZA EU 75 kg 165 lb HD T F P...

Page 2: ...21D a b a b a b a b c F F T T P HD Flush Bar F Through Bar T Heavy Duty Bar HD Square Bar P Bar P HD T F P X2 X2 X8 X1 CONTENTS CONTENU CONTENIDO INHALT CONTENUTI 1 1 kg 2 5 lbs K695 XX kg lb MAX kgs...

Page 3: ...3 8 1034921D 8X a 4X 3 4X 8X 2 4 HD P T F 4X 1...

Page 4: ...4 8 1034921D 8 25 b 4X 6 4X 5 4X 10 2X 2X c 4X 3Nm 27 in lb 7 9...

Page 5: ...5 8 1034921D 13 00 04 357 1 3 2 4 00 04 358 00 04 357 11 12 4X 4X 00 04 357 1 00 04 358 3 2 4 1Nm 9 in lb 1Nm 9 in lb...

Page 6: ...6 8 1034921D 0 12mm 0 1 2inches 2X 14 b b 4Nm 35 in lb 4X a 12 mm 1 2 inches a HD P T 12 mm 1 2 inches F a 12 mm 1 2 inches 17 15 4X 4X 16...

Page 7: ...7 8 1034921D a 3Nm 27 in lb 4X HD P T F 4X 4X 21 4X 18 19 20...

Page 8: ...es Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aqu la altura Hier Gr e eintragen Annotate qui l altezza X T F X X HD P 2 1 925mm 36 3 8 880mm 34 5 8 940mm 37 877mm 34 1 2 K695 920mm 361 4 895mm 35...

Page 9: ...1 11 1035030C 4X 20 km 4X 50 km 4X R8A9N1D...

Page 10: ...2 11 1035030C R8A9N1D Welcome to the CAR WASH XX m XX Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aqu la altura Hier Gr e eintragen Annotate qui l altezza...

Page 11: ...tention et l utilisation de ce produit doivent tre conformes aux instructions visant le produit et le v hicule En plus d observer les pr sentes instructions v rifier que les instructions visant la pos...

Page 12: ...la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas Para reemplazar una llave perdida o defectuosa anote m s abajo los n meros de la cerradura y de la llave y reg s...

Page 13: ...l pi basso possibile Il carico non dovrebbe essere esteso al di fuori della superficie di carico del tettuccio del veicolo Fare riferimento a StVZO o alle norme nazionali Guida dell autoveicolo e codi...

Page 14: ...6 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration CH KO GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km www whispbar com warranty registration...

Page 15: ...cesoria oraz wykorzystanie cz ci zapasowych lub akcesori w innych ni te dostarczane przez producenta spowoduj wyga ni cie gwarancji producenta oraz odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody lub wypadki...

Page 16: ...de montagem do porta bagagem e as instru es de opera o do ve culo As instru es fornecidas aqui devem ser anexadas ao manual de opera o do ve culo e conservadas no ve culo quando o produto estiver em u...

Page 17: ...onja maga ut n Sz szerint k vesse ezeket az utas t sokat s csak a kapott eredeti alkatr szeket haszn lja B rmely elveszett vagy hib s kulcs cser j hez jegyezze meg az al bbi z r s kulcssz mokat s regi...

Page 18: ...g utanf r takr nnan eller om bilen inte har takr nnor utanf r den yttre kanten F lj de tyska StVZO reglerna eller ta reda p vilka nationella regler som g ller Lasten ska f rdelas j mnt med l gsta m jl...

Page 19: ...11 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration TC JA GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km URL http www whispbar com warranty registration...

Page 20: ...s included in this document Garantie Limit e Vie POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU DES PI CES DE RECHANGE pri re de contacter votre d positaire de consulter le site www whispbar com ou d a...

Page 21: ...pa ses con excepci n de la UE y otros pa ses con cl usulas de garant a especiales incluidas en este documento LIMITED LIFETIME WARRANTY DISCLAIMER AU NZ Yakima Australia Pty Ltd ABN 58 154 440 221 17...

Page 22: ...2 NZ or 1800 143 548 AU Email warranty yakima co nz or warranty yakima com au Alternately you can write to Yakima at 17 Hinkler Court Brendale QLD Australia 4500 in order to make a claim under your wa...

Page 23: ...warranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima CH L www whispbar com 888 925 4621 7 00 5 00 PST Yakima Products Inc Yakima Whispbar Yakima Yakima Yak...

Page 24: ...rranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima TC L www whispbar com 888 925 4621 PST 7 00 17 00 Whispbar Yakima Products Inc Yakima Yakima Yakima Yaki...

Page 25: ...les crit res de qualit les plus stricts Tous les produits Whispbar vendus dans l UE sont couverts par une garantie de 5 ans sur les mati res et la fabrication I Produits couverts et port e Whispbar ga...

Page 26: ...EE UU ES 5 Whispbar 5 Jahres Garantie EU Wir bei Whispbar sind stolz darauf sicherzustellen dass alle unsere Erzeugnisse gem den h chsten Qualit tsstandards konzipiert getestet und hergestellt werden...

Page 27: ...i sui rivenditori sono disponibili sul sito www Whispbar eu La garanzia offerta da Yakima Products Inc 15025 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 USA IT 5 Whispbar 5 letnia gwarancja UE Priorytetem Whis...

Page 28: ...alle v re produkter har blitt designet testet og produsert i henhold til de beste kvalitetsstandarder I tillegg har alle Whispbar produkter som selges innen EU en 5 rs material og fabrikkgaranti I Pr...

Page 29: ...bar pt A garantia fornecida pela Yakima Products Inc situada no 15025 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 EUA PT 5 Whispbar 5 ves garancia EU A Whispbar v llalatn l b szk n v llaljuk annak biztos t s t...

Page 30: ...lebo doplnku ov v s lade s p somn mi pokynmi spolo nosti Whispbar n vodmi a pou en m o bezpe nosti T to z ruka sa neposkytuje pri chyb ch sp soben ch dopravnou nehodou nez konn m prev dzkovan m vozidl...

Page 31: ...ning missbruk f r tung last ndringar eller reparationer som inte har utf rts eller godk nts av Whispbar eller hops ttning montering eller anv ndning av takr cket eller tillbeh ren som inte sker i enli...

Reviews: