Whirlpool ADN500 Instructions For Installation Manual Download Page 21

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE 

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER 

ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 

NOTICE POUR L'INSTALLATEUR 

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

 

 

 

COMPACT       Combi Direct  7 / 11 x 1/1GN         7 / 11 x 2/1GN 

 

 

20 

 

2.3  RACCORDEMENT  ÉLECTRIQUE 

L’appareil fourni est prédisposé pour fonctionner à la tension indiquée sur la plaquette signalétique placée sur le côté droit de l'appareil. 
La boîte à bornes de raccordement de l’appareil est accessible du côté droit, après avoir enlevé le panneau d'habillage. 
Avant d’appliquer le câble, enlever la protection en acier fixée sur la base du four en dévissant les vis (voir fig.2.2A) 
Introduire le câble à travers le passe-câble et le faire sortir sur la base du four à travers le trou avec joint qui se trouve près de la boîte à bornes. Après 
avoir raccordé les fils électriques aux bornes, fixer à nouveau la protection en acier. 
Les caractéristiques du câble flexible pour le raccordement électrique ne doivent pas être inférieures à celles d’un câble avec isolation en caoutchouc 
H07 RN-F et avoir  la section des contucteurs comme indiqué aux données techniques (pag.8) 
Installer en amont de l'appareil un interrupteur de protection automatique ayant une porté adéquate et une ouverture des contacts supérieure à 3 mm. 
Il est indispensable de brancher l'appareil à une prise de terre efficace; dans ce but, vous trouverez sur la boîte à  bornes de connexion, la borne 
marquée avec le  symbole 

  à laquelle vous devez raccorder le conducteur de terre. 

L’appareil doit être placé dans un système équipotentiel, (Fig. 2.2) dont l'efficacité doit être conforme à la réglementation en vigueur. Le branchement 
doit être effectué par le biais de la vis qui se trouve à proximité du serre-câble d'alimentation, marquée avec le  sigle EQUIPOTENTIAL. 

Le Constructeur décline toute responsabilité au cas où cette norme importante concernant la prévention des accidents ne sera pas 

respectée. 

 

2.2A  CONTROLE DU SENS DE ROTATION DES MOTEURS   (seulement pour les moteurs triphasés). 

Vérifier que le sens de rotation des ventilateurs correspond à la direction de la flèche reportée sur le panneau en acier inox d’acheminement de l’air, 
placé à l’intérieur de l’enceinte de cuisson. Si la rotation n’est pas exacte, inverser entre elles les deux phases sur la boîte à  bornes d’alimentation.

 

 
 

2.2  CONEXIÓN ELÉCTRICA 

El aparato entregado está predispuesto para funcionar con el voltaje indicado en la placa de “Características” aplicada en el lado derecho del aparato. 
Se accede al terminal de conexión por el lado derecho del aparato, desmontando el flanco del chasis. 
Antes de aplicar el cable, desmontar la protección de acero fijada con tornillos a la base del horno (ver fig. 2.2A), introducir el cable en la conexión de 
fijación e introducirlo en el compartimento del terminal de conexión por el orificio con junta de la base situado cerca de este. Una vez realizada la 
conexión eléctrica, volver a montar la protección de acero retirada previamente. 
El cable flexible, para la conexión eléctrica, debe tener características no inferiores a aquél con aislamiento en goma H07 RN-F, con la sección de los 
conductores indicada en los datos técnicos. 
Instalar, aguas arriba del aparato, un interruptor automático con protección y capacidad adecuadas, que tenga una apertura de los contactos superior a 
3 mm. 
Es indispensable conectar el aparato con una instalación de tierra eficaz; con tal fin, en el terminal de conexión hay un borne, marcado con el símbolo 

 correspondiente, al cual es preciso conectar el conductor de tierra. 

Es preciso conectar el aparato en un sistema equipotencial, (Fig. 2.2) cuya eficacia debe cumplir las normas vigentes. La conexión debe ser efectuada 
empleando el tornillo situado cerca del sujetacable de alimentación, marcado con la sigla EQUIPOTENTIAL. 

El Fabricante rehusa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de esta norma fundamental. 

 

2.2A  VERIFICACIÓN DEL SENTIDO DE GIRO DE LOS MOTORES   (sólo para motores trifásicos) 

Verificar que el sentido de giro de los ventiladores se corresponda con la dirección indicada por la flecha presente en el panel en acero inoxidable del 
encauzado del aire, presente dentro de la cámara de cocción; si el sentido de giro es contrario es preciso invertir entre ellas dos fases en el terminal 
de conexión de la alimentación eléctrica. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for ADN500

Page 1: ... ADN513 ADN514 ADN515 ADN518 ADN519 FORNI A CONVEZIONE VAPORE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE CONVECTION STEAM OVEN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION HEISSLUFTDÄMPFER ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR FOURS MIXTES À AIR PULSE VAPEUR INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION HORNOS CONVECCIÓN VAPOR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ...

Page 2: ...ormación para los distintos tipos de gas 2 8 Conversion to other gas types Adaptations aux divers types gaz Automatismi di controllo e sicurezza Kontroll und Sicherheitsautomatismen Automatismos de control de seguridad 3 0 Control and safety devices Organes de contrôle et de sécurité Sostituzione parti di ricambio Austausch der Ersatzteile Piezas de repuesto 3 1 Spare parts replacing Remplacement ...

Page 3: ...tändigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben um weitere Informationen über Behandlung Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten 1 1 DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002 96 CE Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002 96 CE concernant les Déchet...

Page 4: ...een trays Capacidad y distancia paso entre las fuentes Modelle Abmessungen Fassungsvermögen und Abstand der Bleche 07 x 1 1GN 14 x 1 2GN Electric cm 80 x 81 x h82 n 07 x 1 1 GASTRO NORM n 14 x 1 2 GASTRO NORM 67 mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 Ent...

Page 5: ...7 x 1 1GN 14 x 1 2GN Gas cm 80 x 84 x h82 n 07 x 1 1 GASTRO NORM n 14 x 1 2 GASTRO NORM 67 mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 Entrada agua φ 3 4 C Scarico camera cottura φ 50mm Water drainage φ 50mm Wasserablauf φ 50mm Vidange eau φ 50mm Desagüe φ 50...

Page 6: ...n trays Capacidad y distancia paso entre las fuentes Modelle Abmessungen Fassungsvermögen und Abstand der Bleche 11 x 1 1 GN 22 x 1 2 GN Electric cm 80 x 81 x h110 n 11 x 1 1 GASTRO NORM n 22 x 1 2 GASTRO NORM 67 mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 En...

Page 7: ... Bleche 11 x 1 1 GN 22 x 1 2 GN Gas cm 80 x 84 x h110 n 11 x 1 1 GASTRO NORM 67 mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 Entrada agua φ 3 4 C Scarico camera cottura φ 50mm Water drainage φ 50mm Wasserablauf φ 50mm Vidange eau φ 50mm Desagüe φ 50mm D Sfiato...

Page 8: ...en trays Capacidad y distancia paso entre las fuentes Modelle Abmessungen Fassungsvermögen und Abstand der Bleche 07 x 2 1GN 14 x 1 1GN Electric cm 105 x 93 x h 82 n 07 x 2 1 GASTRO NORM n 14 x 1 1 GASTRO NORM 67 mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 En...

Page 9: ...een trays Capacidad y distancia paso entre las fuentes Modelle Abmessungen Fassungsvermögen und Abstand der Bleche 11 x 2 1GN 22 x 1 1GN Electric cm 105 x 93 x h110 n 11 x 2 1 GASTRO NORM n 22 x 1 1 GASTRO NORM 67mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 En...

Page 10: ... x 2 1GN 22 x 1 1GN Gas cm 105 x 96 x h110 n 11 x 2 1 GASTRO NORM n 22 x 1 1 GASTRO NORM 67mm A Connessione elettrica Electrical connection Elektroanschluss Branchement électrique Conexión eléctrica B Entrata acqua φ 3 4 Water inlet φ 3 4 Wasserzufuhr φ 3 4 Arrivée eau φ 3 4 Entrada agua φ 3 4 C Scarico camera cottura φ 50mm Water drainage φ 50mm Wasserablauf φ 50mm Vidange eau φ 50mm Desagüe φ 50...

Page 11: ...R L INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NOTICE POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR COMPACT Combi Direct 7 11 x 1 1GN 7 11 x 2 1GN 10 n 07 x 1 1GN n 11x 1 1GN ...

Page 12: ...g und Spannung Anz und Motorleistung Heizleistung Strom Querschnitt Anschlusskabel Modèle Puissance absorbée et voltage n et puissance moteur Puissance de chauffe Courant absorbé Section cable alimentation Modelos Consumo de potencia y voltaje n y potencia motores Potencia calefacción Consumo corriente Sección cable alimentacion 07 x 1 1GN gas 0 3 kW 230V 50 60Hz 1 x 0 25 kW 1 6A n 3 x 1 5 mm 2 11...

Page 13: ...z Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn beim Gangsende vom Schrauben A Abb 2 9B Metano Methane G20 rpm 6 5 6 5 7 0 Réglage du débit de gaz Nombre de tours effectués dans le sens contraire des aiguilles d une montre par la vis A jusqu à la butée Fig 2 9B Regulación caudal gas N giros en sentido contrario al de las agujas del reloj desde tope del tornillo A Fig 2 9B Butane Propane G30 G31 rpm 1 5 1 2 ...

Page 14: ...menge Anz Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn beim Gangsende vom Schrauben A Abb 2 9B Metano Methane G20 rpm 6 5 6 5 7 0 Réglage du débit de gaz Nombre de tours effectués dans le sens contraire des aiguilles d une montre par la vis A jusqu à la butée Fig 2 9B Regulación caudal gas N giros en sentido contrario al de las agujas del reloj desde tope del tornillo A Fig 2 9B Butane Propane G30 G31 rpm ...

Page 15: ...50 105 3300 110 G20 mbar 20 Metano Methane G25 mbar 25 Butano Butane G30 mbar 30 Pressione nominale misurata all entrata della valvola gas Posizione Z fig 2 9B Pressions nominales mesurée sur la soupape du gaz Position Z fig 2 9B Propano Propane G31 mbar 37 1 9D TABELLA DATI TECNICI ALLACCIAMENTO GAS Riscaldamento camera cottura Validità per 1 9D TABELLE TECHNISCHE DATEN UND GASANSCHLUSS Garraumhe...

Page 16: ...NICI ALLACCIAMENTO GAS Riscaldamento camera cottura Validità per 1 9F TECHNICAL DATA TABLE FOR GAS CONNECTION Cooking chamber heating Valid for 1 9F TABELLE TECHNISCHE DATEN UND GASANSCHLUSS Garraumheizung Gültig in NL Categoria Category Kategorie II 2L3 B P Costruzione Construction Konstruktion Type A1 B11 Modello forno Oven model Heißluftdämpfer Modell 7 x 1 1GN 11 x 1 1GN 11 x 2 1GN Potenza nom...

Page 17: ...lled under an efficient suction hood that takes steam and combusted gases away The quantity of air needed for combustion is at least 2m 3 for each kW of power absorbed by the appliances installed Install the oven on aerated premises and level with the adjustable feet keeping at least 6cm between the bottom of the oven and the supporting surface on which the feet stand Install the appliance in a po...

Page 18: ...sur notre support fourni sur demande faire attention à bien emboîter le trou central de chaque pieds dans la cheville du support cet emboîtement assure la stabilité du four Fig 2 0 2 0 INSTALACIÓN DEL APARATO Leer detenidamente este folleto que proporciona información importante acerca de la seguridad de la instalación el uso y el mantenimiento La instalación del aparato debe ser efectuada sólo y ...

Page 19: ...em Abzug und direkt nach außen vorgenommen werden 2 1B Forcierte Abgasleitung Abb 2 1A Die Gasversorgung des Geräts muss direkt von der forcierten Abgasleitung abgesichert werden wobei sich die Versorgung unterbrechen muss wenn die Leistung der Abgasleitung unter die von der gültigen Installationsnorm vorgegebenen Werte sinkt Die Wiederherstellung der Gaszufuhr darf nur manuell möglich sein Bei In...

Page 20: ...The specifications of the flexible cable for the electrical connection should be no lower than those of the type with rubber insulation H07 RN F with the cross section of the wires as given in the technical data Install a circuit breaker of a suitable capacity upstream from the appliance making sure it has an opening between the contacts of at least 3 mm It is essential to connect the appliance to...

Page 21: ...pond à la direction de la flèche reportée sur le panneau en acier inox d acheminement de l air placé à l intérieur de l enceinte de cuisson Si la rotation n est pas exacte inverser entre elles les deux phases sur la boîte à bornes d alimentation 2 2 CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato entregado está predispuesto para funcionar con el voltaje indicado en la placa de Características aplicada en el lado de...

Page 22: ...wing characteristics Temperature included between 15 20 C Total hardness included between 4 and 8 French degree it is advisable to install a softener upstream from the appliance that will maintain the hardness level at the mentioned values The oven s running with water that has a higher hardness level will not be long before scale forms on the walls of the oven and in this case the technical assis...

Page 23: ...ble también se aconseja montar un filtro de cartucho en la tubería de entrada del agua La conexión hídrica debe ser efectuada siempre con agua fría la electroválvula C alimenta al sistema de condensación del vapor que sale por el tubo de desagüe mientras que las electroválvulas A y B alimentan al sistema de generación del vapor en la cámara de cocción El agua debe ser apta por el consumo humano y ...

Page 24: ... des Ablaufrohrs darf auf keinen Fall verringert werden und die Rohrleitung muss für den atmosphärischen Druck geeignet und mit der notwendigen trichterförmigen Luftansaugung ausgestattet sein Eine eventuelle Verstopfung des Ablaufrohrs kann einen Dampfaustritt aus der Tür und eine Geruchbildung im Garraum zur Folge haben Achtung Die Abluftanlage muß so installiert werden dass eventuell vom Air Br...

Page 25: ...ec une commande qui doit être activée facilement Le raccordement entre la conduite et l appareil doit être réalisé par un joint métallique à trois pièces pour en faciliter le démontage L étanchéité sur les filets de jonction doit être assurée par des matériaux déclarés conformes pour l usage par leur fabricant et ceci également pour les gaz GPL L appareil doit être alimenté par le type de gaz prév...

Page 26: ...gli impianti di collegamento del gas sono di nuova costruzione l operazione sopra descritta dovrà essere ripetuta più volte alfine di garantire un regolare eflusso del gas Verificare che l accensione non provochi scoppi o sibili di risonanza in caso contrario agire sulla vite A con leggere regolazioni max 1 10 di giro rispetto a quanto riportato nella tabella dati tecnici fino a raggiungere un cor...

Page 27: ...nection systems are newly manufactured the previous operation will have to be repeated a few times in order to guarantee normal gas flow Check that ignition does not cause blasts or signs of resonance If it does slightly adjust the screw A max 1 10 revolutions according to the technical data table until correct operation is obtained 3 Adjust the speed of the electric fan C in Fig 2 9A B in the fol...

Page 28: ...mmen dass besonders bei neu angelegten Gasanlagen der beschriebene Schritt mehrfach wiederholt werden muss bis ein gleichmäßiger Gasfluss erreicht wird Sich vergewissern dass bei der Zündung kein Knall oder Resonanzpfeifen zu hören ist ggf die Schraube A etwas zurückdrehen max um 1 10 Umrehung in Bezug auf die in der Tabelle Technische Daten für den optimalen Betrieb aufgeführten Werte 3 Die Drehz...

Page 29: ...veau sur la touche susmentionnée pour répéter l opération Tenir compte que parfois spécialement en cas d installations de raccordement du gaz nouvellement construites il faudra répéter plusieurs fois l opération susmentionnée afin de garantir le bon écoulement du gaz Contrôler que l allumage ne provoque aucun bruit d éclat ou de sifflement en cas contraire effectuer de légers réglages avec la vis ...

Page 30: ...nte si las instalaciones de conexión del gas son de nueva construcción la operación descrita anteriormente se deberá repetir varias veces para garantizar un regular flujo del gas Comprobar que el encendido no provoque pequeñas explosiones o silbidos de resonancia Si fuera así actuar sobre el tornillo A con pequeñas regulaciones de 1 10 de giro como mucho con respecto a lo que se muestra en el cuad...

Page 31: ...llone da infilzare nel cibo da cuocere l esatto controllo della temperatura al cuore 3 0L Valvola sicurezza gas la valvola è corredata di un dispositivo elettronico di controllo che interrompe l efflusso del gas entro 10 in caso di mancata accensione dei bruciatori L operazione di accensione dei bruciatori potrà essere ripetuta previo il ripristino manuale del dispositivo elettronico da eseguire t...

Page 32: ...A unter der Bedienblende wieder gezündet werden siehe Abb 3 0L 3 0 ORGANES DE CONTRÔLE ET DE SÉCURITÉ Les fours sont équipés d une série d organes de contrôle et de sécurité des circuits électriques et hydrauliques 3 0A Fusible de 2A il se trouve dans le circuit auxiliaire afin d éviter tout court circuit dans l installation électrique et il est logé sur le support placé sur la bride des contacteu...

Page 33: ...stá alojado en contacto con el desagüe La electroválvula por medio del inyector G se encarga de introducir agua fría en el tubo de desagüe a fin de condensar el vapor cuando se alcanza una temperatura de 90 C Fig 3 0G 3 0H Válvula de alivio cámara tiene la función de regular la humedad dentro de la cámara de cocción Se activa manualmente mediante el mando redondo A situado encima de la puerta Fig ...

Page 34: ...ONTROLLE DER FUNKTIONEN Das Gerät laut ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER in Betrieb nehmen Die Wasserleitungen auf ihre Dichtheit prüfen Der Benutzer muss in den Gerätebetrieb eingewiesen werden und es muss ihm die Bedienungsanleitung die sorgfältig zu befolgen ist ausgehändigt werden CONTRÔLE DES FONCTIONS Mettre en marche l appareil en suivant les instructions de LA NOTICE RÉSERVÉE À L UTILISATEUR Fa...

Reviews: