GS-26-GW-MountainGale-WH16
34
5
2
1
3
4
Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling
and downrod. Insert keeper pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the downrod cou-
pling.
Stecken Sie das Hängerohr in das Hängerohr-Anschlussstück. Stellen Sie sicher, dass das Loch im Hängerohr mit dem in dem Anschlussstück in eine Linie
gebracht ist. Stecken Sie den Kreuzzapfen (1) durch das Anschlussstück und das Hängerohr. Stecken Sie den Ankerstift (2) in den Kreuzzapfen, bis er ein-
rastet. Drehen Sie die Schrauben (3) in dem Anschlussstück fest. Schieben Sie die Verbindungsabdeckung (4) über das Anschlussstück.
Installez la tige inférieure dans le cache du couplage (1) et dans la garniture de la tige inférieure (2). Passez les fils du moteur dans l’assemblage de la tige
inférieure (3). Insérez les quatre fils du ventilateur dans le cache en caoutchouc (4) de la tige inférieure. Cela empêchera tout écoulement d’eau dans la
tige inférieure.
Inserire lo stelo nell'innesto. Assicurarsi di allineare il foro dello stelo con il foro dell'innesto. Installare il perno di trascinamento (1) attraverso innesto e stelo.
Inserire il perno di fermo (2) nel perno di trascinamento finché si innesta in posizione. Serrare le viti (3) nell'innesto. Far scorrere la copertura dell'innesto (4)
sull'innesto dello stelo.
Steek de stang in de aansluiting. Zorg dat de opening in de stang op één lijn ligt met de opening in de stangaansluiting. Steek dwarspen (1) door aansluiting en
stang. Bevestig splitpen (2) in de dwarspen tot hij vast klikt. Haal schroeven (3) in aansluiting aan. Schuif aansluitdeksel (4) over de stangaansluiting.
Inserte la varilla en el acoplamiento. Asegúrese de alinear el orificio en la varilla con el orificio en el acoplamiento de la varilla. Instale el pasador cruzado (1) a
través del acoplamiento y la varilla. Inserte el pasador de seguridad (2) en el pasador cruzado hasta que encaje en su lugar. Apriete los tornillos (3) en el acopla-
miento. Deslice la cubierta de acoplamiento (4) sobre el acoplamiento de varilla.
Insira a vara vertical no seu respetivo acoplamento. Certifique-se de que alinha o orifício na vara vertical com o orifício no acoplamento. Coloque a cavilha trans-
versal (1) através da vara vertical e do acoplamento. Insira a cavilha de fixação (2) na cavilha transversal até estalar no sítio. Aperte os parafusos (3) do acopla-
mento. Deslize a tampa do acoplamento (4) sobre o acoplamento da vara vertical.
Sett nedhengstangen inn i nedhengstangkoblingen. Se til å innjustere hullet i nedhengstangen med hullet i nedhengstangkoblingen. Installer krysspinne (1)
gjennom kobling og nedhengstang. Før holderpinnen (2) inn i krysspinnen inntil den smekker på plass. Trekk til skruene (3) i koblingen. Skyv koblingsdekselet
(4) over nedhengstangkoblingen.
Sätt i nedåtstången i nedåtstångens koppling. Se till att justera hålet i nedåtstången efter hålet i nedåtstångens koppling. Sätt in tvärsprinten (1) genom kop-
plingen och nedåtstången. Sätt in hållsprinten (2) i tvärsprinten tills den klickar på plats. Spänn åt skruvarna (3) i kopplingen. Skjut ner kopplingens hölje (4)
över nedåtkopplingen.
Aseta varsi varren liitokseen. Kohdista varressa oleva kolo varren liitoksessa olevaan koloon. Asenna poikkitappi (1) liitoksen ja varren läpi. Aseta pitotappi (2)
poikkitappiin niin, että se napsahtaa paikoilleen. Kiristä ruuvit (3) liitoksessa. Työnnä peitelevy (4) varren liitoksen päälle.
Sæt den nederste stang ind i samlingen. Sørg for at hullet i den nederste del af stangen stemmer overens med hullet i forbindelsen til den nederste stang. Sæt
krydsstiften (1) gennem samlingen og den nederste stang. Sæt låsestiften (2) ind i krydsstiften, til den klikker på plads. Spænd skruerne (3) i forbindelsen. Lad
forbindelsesafdækningen (4) hen over forbindelsen til den nederste stang.
Wsunąć przedłużkę wewnątrz mocowania przedłużki. Wyrównać otwór przedłużki i otwór mocowania przedłużki względem siebie. Wsunąć przetyczkę (1)
przez mocowanie i przedłużkę. Wsunąć szpilkę ustalającą (2) wewnątrz przetyczki aż do zatrzaśnięcia się elementów. Dokręcić śruby (3) w mocowaniu. Wsunąć
pokrywę mocowania (4) na mocowanie przedłużki.
Вставьте штырь в муфту. Убедитесь, что отверстие в штыре выровнено с отверстием в муфте. Установите поперечный штифт (1) в муфту и штырь
Установите запорный болт (2) в поперечный штифт, чтобы он встал на место. Затяните винты (3) в муфте. Поместите крышку муфты (4) на муфту штыря.
Встроміть підвісну трубу у кріплення підвісної труби. Обов’язково співставте отвір у підвісній трубі з отвором у кріпленні підвісної труби. Встроміть
поперечний штифт (1) крізь з’єднання та підвісну трубу. Встроміть запірний штифт (2) у поперечний штифт так, щоб він защепнувся на місце. Затягніть
гвинти (3) у з’єднанні. Насуньте кришку з’єднання (4) на з’єднання підвісної труби.
Sisestage allalaskevarras allalaskevarda liitmikku. Joondage allalaskevardas olev auk allalaskevarda liitmikus oleva auguga. Paigaldage risttihvt (1) läbi liitmiku
ja allalaskevarda. Sisestage hoidetihvt (2) risttihvti sisse, kuni see klõpsab oma kohale. Pingutage liitmiku kruvid (3). Lükake liitmiku kate (4) üle allalaskevarda
liitmiku.
Ievietojiet apakšējo stieni apakšējā stieņa savienojumā. Pārliecinieties, ka apakšējā stienī esošā atvere atrodas pretī apakšējā stieņa savienojumā esošajai atv-
erei. Uzstādiet krustenisko tapu (1) pie savienojuma un apakšējā stieņa. Ievietojiet krusteniskajā tapā turētāja tapu (2), līdz tā nofiksējas. Pievelciet skrūves (3)
savienojumā. Pabīdiet savienojuma pārsegu (4) pāri apakšējā stieņa savienojumam.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
Summary of Contents for 72422
Page 73: ...73 GS 26 GW MountainGale WH16 ...
Page 74: ...GS 26 GW MountainGale WH16 74 ...
Page 75: ...75 GS 26 GW MountainGale WH16 ...