
321 556 391 108 - 007
9
Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.
Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen.
Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet.
Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil
montering!
OBS – før arbeidet starter må man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrøms-måleapparat for å unngå at elektronisk lagrede
data går tapt. Koble fra batteriet for å unngå at kjøretøyelektronikken skades.
Ledninger må verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer må monteres på plass i riktig posisjon.
Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut.
Stikkontaktadapteret må kun brukes i kombinasjon med tilhenger.
a) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette i førerhuset ved at blinkfrekvensen øker.
b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i førerhuset. Koding evt. nødvendig
c) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i førerhuset (signalgiver). Koding er evt.
nødvendig.
Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander.
Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.
Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming.
Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen.
De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage
bestaat ernstig gevaar voor ongevallen!
Attentie – voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch
opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden.
Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.
Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld.
Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.
a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel
aangegeven.
b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven,
eventueel codering vereist.
c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven,
eventueel codering vereist.
De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren.
De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.
Prosz
ę
przestrzega
ć
krajowych wytycznych dotycz
ą
cych odbioru technicznego.
Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej s
ą
zabronione. Spowoduj
ą
one utrat
ę
wa
ż
no
ś
ci
ś
wiadectwa homologacji.
Przed rozpocz
ę
ciem pracy nale
ż
y przeczyta
ć
instrukcj
ę
monta
ż
u.
Instalacja elektryczna do haka holowniczego mo
ż
e zosta
ć
zamontowana wy
łą
cznie przez firm
ę
specjalistyczn
ą
. W przypadku
nieprawid
ł
owego monta
ż
u istnieje powa
ż
ne ryzyko wypadku!
Uwaga! Przed rozpocz
ę
ciem pracy nale
ż
y sprawdzi
ć
pami
ęć
b
łę
dów i w razie potrzeby zastosowa
ć
urz
ą
dzenie utrzymuj
ą
ce pr
ą
d
ci
ą
g
ł
y. W przeciwnym razie mo
ż
e doj
ść
do utraty danych elektronicznych. Od
łą
czy
ć
akumulator w celu unikni
ę
cia uszkodze
ń
w
instalacji elektrycznej pojazdu.
Przewody nie mog
ą
by
ć
zaci
ś
ni
ę
te ani uszkodzone. Prawid
ł
owo zamontowa
ć
wszystkie elementy uszczelniaj
ą
ce.
Podczas holowania przyczepy od
łą
czone jest tylne
ś
wiat
ł
o przeciwmgielne.
Adapter gniazda mo
ż
e by
ć
u
ż
ywany tylko podczas holowania przyczepy.
a) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migaj
ą
c
ą
kontrolk
ę
.
b) Miganie kierunkowskazów przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkow
ą
kontrolk
ę
na desce rozdzielczej (mo
ż
e
wymaga
ć
kodowania).
c) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolk
ę
(sygnalizator) na desce rozdzielczej (mo
ż
e
wymaga
ć
kodowania).
Funkcje przyczepy nale
ż
y sprawdzi
ć
z pod
łą
czon
ą
przyczep
ą
lub za pomoc
ą
przyrz
ą
du kontrolnego z oporno
ś
ci
ą
obci
ąż
enia.
Tekst niniejszej instrukcji w j
ę
zyku niemieckim jest wi
ążą
cy. Zmiany zastrze
ż
one.
Summary of Contents for 321 556 300 107
Page 2: ...321 556 391 108 007 2 2...
Page 3: ...321 556 391 108 007 3...
Page 11: ...321 556 391 108 007 11 1 2 3...
Page 15: ...321 556 391 108 007 15 13 11 1 10 6 1 3 2 10 6 2 14 11 11 11 15 2 1 11 11 3 11...
Page 23: ...321 556 391 108 007 23 34 MY 2006 b STOP b STOP VW Rep Pos O K Pos NOT O K b STOP 40 35 c...
Page 24: ...321 556 391 108 007 24 24 36 3 1 2 ca 2mm 1 2 58 p 60 p c c 37 15 5A MY 2005 MY 2006 15 5A c c...
Page 26: ...321 556 391 108 007 26 26 41 2 13 15 5A 2 20 19 1 bk pu 42 5A 21 c 42 58 p 60 p c c...
Page 31: ...321 556 391 108 007 31 53 c 1 1 2 58 p 60 p 2 c 54 c...
Page 32: ...321 556 391 108 007 32 32 55 56 57...
Page 33: ...321 556 391 108 007 33 58 59...
Page 57: ...321 556 391 108 007 57 WESTFALIA Cycle Carrier WA no 350 010 600 001...