background image

4 3

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE

Direzione Generale della Motorizzazione Civile

e dei Trasporti in Concessione

Tabella riassuntiva dei casi che si possono presentare

VEICOLO

DISPOSITIVO

COLLAUDO DOCUMENTAZIONE Rifer.

presente

circolare

Omologazione

Omolgazione 94/20/CE

NO

NO

-

Europea

e tipo di gancio gia

individuato nella carta

di circolazione del veicolo (*)

Omologzione 94/20/CE

SI

- targhetta

e tipo di gancio indicato o non

- istruzioni di

B.1.

sulla carta di circolazione ed

montaggio e funzion.

installato successivamente

- scheda di omologaz.

alla immatricolazione del veicolo

e relativo allegato

(facoltativi)

- dichiarazione di

C.1.

corretto montaggio

Approvazione nazionale

SI

- mod. DGM 405

B.2.

- dichiarazione di

montaggio a

C.2.

regola d’arte

Omologazione

Omologazione 94/20/CE

SI

- targhetta

Nazionale

- istruzioni di

B.1.

montaggio e funzion.

ovvero

- scheda di omologaz.

e relativo allegato

Accertamento

(facoltativi)

dei requisiti

- dichiarazione di

C.1.

di idoneità

corretto montaggio

alla circola-

zione

Approvazione nazionale

SI

- mod. DGM 405

B.2.

- dichiarazione di

montaggio a

C.2.

regola d’arte

(*) L’annotazione sulla carta di circolazione del veicolo riporta la dicitura:

“Il veicolo puo essere dotato sin dall’origine della struttura di traino ......................................................

con omologazione ..........................“.

DICHIARAZIONE DI MONTAGGIO

Si  dichiara  che  il  dispositivo  di  traino

tipo  ............................................................

é stato installato a regola d’arte, nel rispetto delle

prescrizioni  fornite  dalla  Casa  costruttrice,

sull’autoveicolo:

....................................................................

................  targa  ..........................................

......................................  li  ..........................

in fede.

Summary of Contents for 1 093 491.9

Page 1: ... Halterung Anhængertræk Enganche Attelage Perävaunun vetolaite Towbar º ÿ ð ÿ Gancio di traino Tilhengerfeste Trekhaak Dispositivo de reboque Dragkrok DK E F FIN GB GR I N NL P S 303 140 691 101 09 05 001 BMW Nr 1 093 491 9 ...

Page 2: ...htlijn 94 20 EG moet in acht worden genomen P Garantir a zona livre conformeAnexo VII gráfico 30 da Norma 94 20 CE PL Nale y zagwarantowaæ przestrzeñ swobodn wed ug za cznika VII ilustracja 30 wytycznej 94 20 EG S Spelrummet enligt bilaga VII figur 30 i riktlinje 94 20 EG skall garanteras SLO Zagotoviti zraènost po priklopu VII slika 30 smernice 94 20 EG SK Volný priestor v zmysle Prílohy VII obr ...

Page 3: ...herstellers bzgl Anhängelast und Stützlast maßgebend wobei die geprüften Werte nicht überschritten werden dürfen Die in der EG Genehmigung angegebenen Gewichtsdaten für die Anhängevorrichtung sind auf dem Typenschild ersichtlich Position des Typenschildes rechts unter dem Querträger Zulässige Stützlast max 75 kg Zulässige Anhängelasten Die für das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichen zulässigen ...

Page 4: ...Zeit zu überprüfen Sobald an einer beliebigen Stelle ein Durchmesser von 49 mm oder kleiner erreicht ist darf die KmH aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden Die vom Fahrzeughersteller angegebenen serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten Nationale Richtlinien über dieAnbauabnahmen sind zu beachten Diese Montageanleitung Bedienungsanleitung ist den Kfz Papieren beizufüge...

Page 5: ...ungen 903 140 650 003 VPE Tasche Umfang der Kupplungskugel mit Halterung Pos Bezeichnung Anzahl 1 Querträger komplett 1 2 Kugelstange 1 3 Stütze links 1 4 Stütze rechts 1 5 Verstärkung links 1 6 Verstärkung rechts 1 7 Ablageschale Tasche 1 8 Sechskantschraube M 10x30 4 9 Scheibe 10 5x25x3 4 10 Sechskantmutter mit Scheibe 6 11 Dichtungen 2 12 Montage und Bedienungsanleitung 1 13 Stützlastschild 1 1...

Page 6: ...en Längs träger des Fahrzeugs einschieben Verstär kungen 2 von innen anlegen und mit Sechskantschrauben M 10x30 3 und Scheiben 10 5x25x3 lose mit der Karosse rie verschrauben 4 Verkleidung 1 vom Träger des Stoßfängers abbauen Verkleidung 1 entlang den vor geprägten Stellen 2 beschneiden 5 Hinweis Vor Montage der Anhängevor richtung elektrische Leitung Steckdose verlegen Anhängevorrichtung 1 in den...

Page 7: ... 10 verwendet 7 Stützlastschild 1 max 75 kg auf der Blen de Ladekante 2 aufkleben 8 Aufkleber 1 mit Bedienhinweisen wie dar gestellt in der Reserveradmulde aufkleben 9 Limousine und Coupé Schaumstoffaufnahme 1 für den Kugelkopf 2 in das Reserverad einlegen und mit Formscheibe und Flügelmutter befestigen Demontierten Kugelkopf 2 in die Schaum stoffaufnahme 1 einlegen und mit Klett band fest zurren ...

Page 8: ...ens oplysninger angående anhængerlast og støttelast bestemmende hvorved de kontrollerede værdier ikke må overskrides De vægtinformationer for anhængeranordninger der er noterede i EU godkendelsen kan ses på typeskiltet Typeskiltets position til højre under tværdrageren Tilladt støttelast maks 75 kg Tilladt anhængerlast Den tilladte anhængerlast der er bindende for en respektiv køretøjsmodel finder...

Page 9: ...lleres fra tid til anden Når diameteren er 49 mm eller mindre på et vilkårligt sted må anhængertræk ikke længere anvendes af sikkerhedsmæssige årsager De fastgørelsespunkter som køretøjsfabrikanten har angivet for at være seriemæssigt godkendte skal overholdes De nationale direktiver for afmontering af påmonterede dele skal overholdes Dennemontageanvisningskalvedlæggesregistreringspapirene På køre...

Page 10: ...40 650 003 VPE taske Omfanget af koblingskugle med holdeanordning Pos Betegnelse Stk 1 Tværdrager komplet 1 2 Kuglestang 1 3 Støtte venstre 1 4 Støtte højre 1 5 Forstærkning venstre 1 6 Forstærkning højre 1 7 Fralægningsskål taske 1 8 Sekskantskrue M 10x30 4 9 Skive 10 5x25x3 4 10 Sekskantmøtrik med skive 6 11 Pakninger 2 12 Montage og betjeningsanvisning 1 13 Skilt til støttelast 1 14 Henvisnings...

Page 11: ...b støtterne 1 ind i den venstre og højre længdedrager på køretøjet Læg forstærkningerne ind 2 indefra og skru dem løst sammen med karosseriet med sekskantskruerne M 10x30 3 og skiverne 10 5x25x3 4 Afmonter beklædningen 1 fra kofangerens drager Skær de markerede steder ud langs beklædningen 1 5 Henvisning Før montagen af anhænger anordningen skal den elektriske ledning stikdåse udlægges Anhængerano...

Page 12: ...ilt til støttelast 1 maks 75 kg skal klistres fast på panelet ladekant 2 8 Mærkaten 1 med betjenings henvisningerne skal klistres fast på hulningen til reservehjulet 9 Limousine og Coupe Skumstofholderen 1 til kuglehovedet 2 placeres i reservehjulet og fastgøres med formskiven og vingemøtrikken Det afmonterede kuglehoved 2 placeres i skumstofholderen 1 og klæbebåndet snørres fast Cabrio Kuglehoved...

Page 13: ...para el dispositivo de enganche Los datos de peso para el dispositivo de enganche para remolque indicados en el documento de autorización de la CE están dispuestos en el rótulo de modelo posición del rótulo de modelo en el lado derecho debajo del travesaño Carga de apoyo autorizada máx 75 kg Cargas de remolque autorizadas Las correspondientes cargas de remolque autorizadas para cada modelo de vehí...

Page 14: ...eberá comprobarse de tiempo en tiempo el diámetro de la bola Si en cualquier zona se advierte que el diámetro alcanza los 49 mm o una medida inferior debe dejar de utilizarse el enganche esférico con fijación por motivos de seguridad Deberán mantenerse los puntos de fijación de serie citados y autorizados por el fabricante del vehículo Deben observarse las directivas nacionales referentes a contro...

Page 15: ...erzos 903 140 650 003 Unidad de embalaje Bolsa Volumen del enganche esférico con fijación Posición Designación Cantidad 1 Travesaño completo 1 2 Enganche esférico 1 3 Apoyo lado izquierdo 1 4 Apoyo lado derecho 1 5 Refuerzo lado izquierdo 1 6 Refuerzo lado derecho 1 7 Bandeja portaobjetos bolsa 1 8 Tornillo hexagonal M 10x30 4 9 Arandela 10 5x25x3 4 10 Tuerca hexagonal con arandela 6 11 Juntas 2 1...

Page 16: ...del vehículo del lado izquierdo y derecho Colocar los refuerzos 2 desde la parte interior y atornillarlos ligeramente a la carrocería con tornillos hexagonales M 10 x 30 3 y con arandelas 10 5 x 25 x 3 4 Desmontar el revestimiento 1 del soporte del paragolpes Recortar el revestimiento 1 a lo largo de las zonas 2 preestampadas 5 Indicación tender la línea eléctrica enchufe antes de efectuar el mont...

Page 17: ...uado en el borde de carga 2 8 Pegar el adhesivo 1 con las indicaciones de servicio tal como se muestra en la figura en la concavidad de la rueda de recambio 9 Berlina y coupé Colocar el alojamiento de gomaespuma 1 para el cabezal esférico 2 en la rueda de reserva y fijarlo con la arandela moldeada y la tuerca de orejetas Colocar el cabezal esférico desmontado 2 en el alojamiento de gomaespuma 1 y ...

Page 18: ...les valeurs contrôlées ne doivent pas alors être dépassées Les données de poids indiquées sur l autorisation CE pour le dispositif de remorquage sont inscrites sur la plaque signalétique position de la plaque signalétique à droite sous la traverse Charge d appui admissible 75 kg au maximum Charges de remorquage admissibles Les charges de remorquage admissibles qui doivent être respectées pour chaq...

Page 19: ...e diamètre de la boule Si à un endroit quelconque on atteint le diamètre de 49 mm ou moins il est interdit pour des raisons de sécurité de continuer à utiliser l attelage Les points de fixation de série autorisés par le constructeur du véhicule sont respectés Les dispositions nationales relatives aux contrôles de réception doivent être respectées Ces instructions de montage doivent être jointes au...

Page 20: ...VPE Liste des pièces de la boule d accouplement avec support Rep Désignation Qté 1 Traverse complète 1 2 Barre à boule 1 3 Pièce d appui gauche 1 4 Pièce d appui droite 1 5 Pièce de renforcement gauche 1 6 Pièce de renforcement droite 1 7 Cuvette de dépose Sac 1 8 Vis à tête hexagonale M 10x30 4 9 Rondelles 10 5x25x3 4 10 Écrous hexagonaux et rondelles 6 11 Joints d étanchéité 2 12 Instructions de...

Page 21: ...les longerons gauche et droit du véhicule Appliquer les pièces de renforcement 2 de l intérieur et visser sans serrer sur la carrosserie en utilisant les vis à tête hexago nale M 10 x 30 3 et les rondelles de 10 5 x 25 x 3 4 Démonter l habillage 1 du support de l amortisseur de chocs Découper l habillage 1 le long des endroits 2 prégaufrés 5 Remarque poser le câble électrique prise de courant avan...

Page 22: ... de résistance 10 9 et 10 7 Coller la plaque de charge d appui 1 max 75 kg sur le cache du rebord de chargement 2 8 Coller l étiquette 1 avec le mode d emploi dans le logement de la roue de secours de la manière représentée 9 Limousine et Coupé Mettre le logement 1 en mousse pour la tête à boule 2 sur la roue de secours et fixer avec le disque moulé et l écrou à oreilles Mettre la tête à boule dém...

Page 23: ...euvovalmistajan tiedot koskien vetokuormaa ja koukkukuormaa ovat määräävät kuitenkin niin ettei koestettuja arvoja saa ylittää Vedettävän välineen EU hyväksynnän mukaiset painotiedot on ilmoitettu tyyppikilvessä Tyyppikilven sijainti oikealla poikittaispalkin alapuolella Sallittu koukkukuorma enintään 75 kg Sallitut vetokuormat Vetoautojen sallitut vetokuormat on ilmoitettu autojen rekisteriottees...

Page 24: ...rkistaa Todettaessa että halkaisija jossakin kohdassa on 49 mm tai sitä pienempi vetokoukkulaitteistoa ei enää turvallisuussyistä saa käyttää Ajoneuvon valmistajan ilmoittamat sarjavalmistusta koskevat kiinnityskohdat tulee huomioida Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava Nämä asennusohjeet tulee liittää ajoneuvon dokumentteihin Ajoneuvoissa joissa on pysä...

Page 25: ...40 650 003 Laukku Vetokoukkulaitteiston kokoonpano Pos Nimike Määrä 1 Poikittaispalkki lisäosineen 1 2 Koukunvarsi 1 3 Vasen tuki 1 4 Oikea tuki 1 5 Vasen vahvistusosa 1 6 Oikea vahvistusosa 1 7 Säilytyskuori laukku 1 8 Pultti M 10x30 4 9 Aluslaatta 10 5x25x3 4 10 Mutteri aluslaattoineen 6 11 Tiivisteet 2 12 Asennus ja käyttöohjeet 1 13 Koukkukuormakilpi 1 14 Huomautuskilpi käyttö 1 FIN ...

Page 26: ...vo 3 Työnnä tuet 1 ajoneuvon vasempaan ja oikeaan pitkittäispalkkiin Aseta vahvistusosat 2 paikoilleen sisäpuolelta ja kiinnitä ne löysästi koriin pulttien M 10x30 3 avulla 4 Poista puskurin kannattimen päällyste 1 Leikkaa päällyste merkintöjä pitkin 5 Huom Asenna sähköjohto pistorasia ennen vetokoukkulaitteiston asentamista Aseta vetokoukkulaitteisto 1 puskurin kannattimiin ja kiinnitä se pulteil...

Page 27: ...tussa järjestyksessä 7 Liimaa koukkukuormakilpi 1 max 75 kg piirroksen mukaiseen kohtaan 8 Liimaa tarra 1 käyttöohjeineen varapyörätilan seinään piirroksen mukaisesti 9 Sedan ja coupémallit Aseta vetokoukun 2 vaahtomuovialusta 1 varapyörän sisään ja kiinnitä se muotoillun levyn ja siipimutterin avulla Sijoita irrotettu vetokoukku 2 vaahtomuovialustalle 1 ja sido se tarranauhalla Cabrio Sijoita vet...

Page 28: ...ve the tested and certified values of the towing bracket must not be exceeded The weight data specified for the towing attachment in the EC Approval can be found on the nameplate Position of the nameplate on the right beneath the towing bracket cross member Permissible trailer nose weight max 75 kg Permissible towed weights The permissible and binding towed weights specified for the respective veh...

Page 29: ...iameter of 49 mm is reached at any given point the towing bracket must no longer be used due to safety reasons The approved mounting parts as specified by the vehicle manufacturer are used with this towing bracket National guidelines concerning official approval of auxiliaries must be observed These Installation Instructions must be kept with the vehicle papers If vehicles are fitted with a Parkin...

Page 30: ...E Bag Parts of Towing Bracket ItemDescription Qty 1 Towing bracket cross member 1 2 Towbar 1 3 Strut left 1 4 Strut right 1 5 Reinforcement plate left 1 6 Reinforcement plate right 1 7 Storage tray bag 1 8 Hexagon bolt M 10x30 4 9 Washer 10 5x25x3 4 10 Hexagon nut with washer 6 11 Gasket 2 12 Installation and Operating Instructions 1 13 Trailer nose weight plate 1 14 Instruction plate operation 1 ...

Page 31: ...eft and right frame side members of the vehicle Position reinforcement plates 2 on struts 1 from inside the luggage compartment and bolt them loosely to the body using the M10x30 hexagon bolts 3 and 10 5x25x3 washers 4 Remove trim 1 from the bumper carrier Cut away trim 1 along the premarked lines 2 5 Note Before mounting the towing attachment lay the wiring to the socket Position towing attachmen...

Page 32: ...rength class 10 are used 7 Attach trailer nose weight plate max 75 kg 1 to the cover plate of the luggage compartment sill 2 8 Attach sticker 1 with the operating instructions in the spare wheel well as illustrated 9 Saloon and Coupé Insert foam support 1 for ball head 2 in spare wheel and secure with washer and wing nut Insert removed ball head 2 into foam support 1 and tie down with Velcro type ...

Page 33: ...ÿ ª º ª H ªðªã º D º ª 9 9 kN º ª ã õ åª ã ª 𠪺 ÿ 1940 kg ª ªõ ªõ ªº º ð ÿ 2100 kg ðª ã º ÿ º º ª ª 𠪺 ÿ ÿ ñ ÿ ª ª õ ªðªã ºªÿ ÿ 媺 ªõ õª º ñªõª º ª ÿõ º ø º º åª ÿ ã º ð ÿ º º õ º å ª õ Æ ÿ õ º å ÿ õ åªñ þ õ º õ ªõ ªº ÿ ñ ÿ ã ÿ 75 kg õ ªõ ªº ð ÿ ªõ ªõ ªº ð ÿõ ºåª ª ã æª º ð º º º åª ðª ã ÿ º º ã æª ª å ÿ ð ÿ º ð ã ª º ð º õ ºº ªõ õ ºã ºªÿ ð ªÿ õ ð ªÿ øµºæ ð ÿ ð ªÿ ª ø ÿ ºª õ þº ð ªÿ ª ø ÿ ªõ ...

Page 34: ... ïé êñáôéêïß êáíïíéóìïß ó åôéêÜ ìå ôïí Ýëåã ï áìáîùìÜôùí ÿ å ã ªÿ õ æ ÿ õ õª º ªõ º õ º º Óå ï Þìáôá ìå áõôüìáôï óýóôçìá óôÜèìåõóçò ìðïñåß íá ðñïêýøïõí ìåôÜ áðü ôï ìïíôÜñéóìá ôçò äéÜôáîçò ñõìïýëêçóçò ðñïâëÞìáôá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ åðåéäÞ åíäå ïìÝíùò åîáñôÞìáôÜ ôçò ç ñÜâäïò óöáßñáò ç óöáßñá æåýîçò âñßóêïíôáé óôçí ðåñéï Þ áíß íåõóçò åìðïäßùí ôùí áéóèçôÞñùí Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç íá ðñïóáñìïóôåß ç ðåñ...

Page 35: ...ø ã ÿ 903 140 619 001 ã ªº ª ÿ 903 140 650 003 ÔóÜíôá ÄÐÅ Õª ª ªº õ ÿ ø ÿ ªø ð ÿ ª ñ ÿ ª ã Æ º Õ 1 õð ÿ 1 2 å ÿ ø ÿ ªø ð ÿ 1 3 ã ª 1 4 ã åªñ 1 5 º ª 1 6 º åªñ 1 7 ÈÞêç åíáðüèåóçò ôóÜíôá 1 8 å ªñ ãþº ÿ ªø ð ÿ M 10x30 4 9 å ð 10 5x25x3 4 10 ñ ãþº õ ñ å ª å ð 6 11 ªã º õ ª ÿ 2 12 å ã ªÿ õ æ ÿ ª 1 13 Õ º å ÿ ñ ÿ 1 14 ºåª õ º å ª ÿ 1 G R ...

Page 36: ... ã 2 Õ ã ºþÿ ø ª º õ ª ª º 3 õ µñ ª ã 1 º ª åªñ å å ÿ å ÿ ÿ ø ÿ ª ÿ º õ æª ª õ ÿ ªº ª ÿ 2 åµ ª ÿ ð ª ÿ åªÿ ªñ ãþº ÿ ªø ð ÿ 10 x 30 3 ÿ º ªÿ å ððªÿ 10 5 x 25 x 3 õ ºþ õð 4 ø ª º ªõ ºå 1 õ ø õ ø ð 2 ý ª º ªõ ºå 1 ÿ ÿ õ ã º ÿ ã ÿ 2 5 Yõ åª ñ Õ º º º ð ÿ õª ª ðª ðµå ª ð õ ÿ õ æª ª º ð ÿ 1 ø õ ø ð 2 åµ ª º ª ÿ õ ªÿ åªÿ ªñ ãþº ÿ ªø ð ÿ 3 õ ø ñ ÿ 40 Nm G R ...

Page 37: ...éêÞ êåöáëÞ 2 óôïí åöåäñéêü ôñï ü êáé óôåñåþóôå ôçí ìå ôçí áíôßóôïé ç ñïäÝëá êáé ôç âßäá ôýðïõ ðåôáëïýäáò ÔïðïèåôÞóôå ôç ëõìÝíç óöáéñéêÞ êåöáëÞ 2 óôçí õðïäï Þ áðü áöñþäåò õëéêü 1 êáé óößîôå ôçí ìå ôçí áõôïêüëëçôç ôáéíßá Cabrio ÔïðïèåôÞóôå ôç óöáéñéêÞ êåöáëÞ 2 ìÝóá óôçí ôóÜíôá Êëåßóôå ôçí ôóÜíôá Ç ôóÜíôá äåí åìöáíßæåôáé óôçí åéêüíá ÔïðïèåôÞóôå ôçí ôóÜíôá ìáæß ìå ôç óöáéñéêÞ êåöáëÞ 2 óôïí åöåäñéêü ôñ...

Page 38: ...arico di traino e il carico di appoggio non si devono tuttavia superare i valori collaudati I dati sui pesi specificati nell approvazione CE per il gancio di traino sono riportati sulla targhetta del tipo Posizione della targhetta tipo a destra sotto la traversa Carico di appoggio ammesso 75 kg max Carichi di traino ammessi I carichi di traino ammessi e impegnativi per il rispettivo modello della ...

Page 39: ...i 49 mm in un qualsiasi punto la gancio di traino non deve più essere utilizzata per motivi di sicurezza Attenersi ai punti di fissaggio approvati di serie e specificati dal produttore della vettura Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi Queste istruzioni di montaggio devono essere annesse ai documenti della vettura Nei veicoli equipaggiati con assistente al parcheggio in segu...

Page 40: ...Elenco dei componenti della sfera del giunto con supporto Pos Denominazione Quantità 1 Traversa completa 1 2 Barra sferica 1 3 Sostegno sinistro 1 4 Sostegno destro 1 5 Rinforzo sinistro 1 6 Rinforzo destro 1 7 Coppa portaoggetti borsa 1 8 Vite a testa esagonale M 10x30 4 9 Rondella 10 5x25x3 4 10 Dado esagonale con rondella 6 11 Guarnizioni 2 12 Istruzioni di montaggio e d uso 1 13 Targhetta cari...

Page 41: ...e i sostegni 1 nel longherone sinistro e destro della vettura Fare aderire dall interno i rinforzi 2 ed avvitarli provvisoriamente alla carrozzeria mediante viti a testa esagonale M 10x30 3 e rondelle 10 5x25x3 4 Staccare il rivestimento 1 dal supporto del paraurti Ritagliare il rivestimento 1 lungo le parti prestampate 2 5 Nota prima del montaggio del gancio di traino montare la linea elettrica p...

Page 42: ...ppoggio 1 75 kg max sulla mascherina del bordo di carico 2 8 Incollare l autoadesivo 1 con indicazioni d uso come mostrato nella figura nel vano della ruota di scorta 9 Berlina e coup Inserire l inserto di schiuma espansa 1 per la testa sferica 2 nella ruota di scorta e fissare con la rondella sagomata ed il dado con alette Inserire la testa sferica smontata 2 nell inserto di schiuma espansa e fis...

Page 43: ...one di C 1 corretto montaggio Approvazione nazionale SI mod DGM 405 B 2 dichiarazione di montaggio a C 2 regola d arte Omologazione Omologazione 94 20 CE SI targhetta Nazionale istruzioni di B 1 montaggio e funzion ovvero scheda di omologaz e relativo allegato Accertamento facoltativi dei requisiti dichiarazione di C 1 di idoneità corretto montaggio alla circola zione Approvazione nazionale SI mod...

Page 44: ...4 4 ...

Page 45: ...45 ...

Page 46: ...4 6 ...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ...4 8 ...

Page 49: ...49 ...

Page 50: ...for tilhengerkoblingen er oppgitt på typeskiltet Tillatt vertikalbelastning maks 75 kg Tillatt tilhengerlast Tillatt tilhengerlast for de enkelte kjøretøymodellene er oppgitt på vognkortet Tilhengerlastangivelsene på vognkortet gjelder for alle typer tilhengere Avhengig av kjøretøymodell er det imidlertid mulig med høyere tilhengerlast for bestemte typer tilhengere for eksempel for båttilhengere t...

Page 51: ... De godkjente festepunktene på kjøretøyet er i samsvar med kjøretøyprodusentens spesifikasjoner Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes Denne monterings bruksveiledningen skal oppbevares sammen med vognkortet På kjøretøy med parkeringshjelpsystem kan det oppstå feilfunksjon i systemet når tilhengerfestet er montert ettersom enkelte deler kulestang koplingskule kan b...

Page 52: ...Pakkeenhet Etui Koblingskule med feste omfatter Pos Betegnelse Antall 1 Tverrvange komplett 1 2 Kulestang 1 3 Støtte venstre 1 4 Støtte høyre 1 5 Forsterkning venstre 1 6 Forsterkning høyre 1 7 Holder Etui 1 8 Sekskantskrue M 10x30 4 9 Skive 10 5x25x3 4 10 Sekskantmutter med skive 6 11 Pakninger 2 12 Monterings og bruksveiledning 1 13 Skilt vertikalbelastning 1 14 Skilt anvisninger for bruk 1 N ...

Page 53: ...øttene 1 inn i kjøretøyets høyre og venstre støttestag Legg på forsterkningene 2 fra innsiden og skru løst sammen med karosseriet ved hjelp av sekskantskruene M 10x30 3 og skivene 10 5x25x3 4 Demonter kledningen 1 fra støtfangerbjelken Lag utskjæringer i kledningen 1 ved de merkede områdene 2 5 Merk Legg opp strømkabelen stikkontakt før du monterer tilhengerfestet Skyv tilhengerfestet 1 inn i bjel...

Page 54: ...ddstyrkeklasse 10 7 Lim fast skiltet 1 med angivelser for vertikalbelastning maks 75 kg på lastekanten 2 8 Fest etiketten 1 med anvisninger i reservehjulrommet som vist i bildet 9 Sedan og kupé Legg skumplastformen 1 for kulehodet 2 i reservehjulet og fest med formskive og vingemutter Legg det demonterte kulehodet 2 i skumplastformen 1 og fest med borrelås Kabriolet Legg kulehodet 2 i etuiet Lukk ...

Page 55: ...ngehouden en hierbij mogen de goedgekeurde waarden nooit worden overschreden De in de EG goedkeur vermelde gewichtsspecificaties voor de trekhaak zijn op het typeplaatje aangegeven Positie van typeplaatje rechts onder dwarsbalk Toegestane kogeldruk max 75 kg Toelaatbaar getrokken gewicht De voor het betreffende voertuigmodel bindend toelaatbare getrokken gewichten zijn in de voertuigdocumentatie v...

Page 56: ...en gecontroleerd Zodra de diameter op een willekeurig deel van de kogel tot 49 mm of minder gesleten is mag de trekhaak om veiligheids redenen niet meer gebruikt worden De door de voertuigfabrikant vastgestelde standaard trekhaakbevestigingspunten aan het voertuig zijn aangehouden Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen Deze montagehandleiding moet aan...

Page 57: ...gen 903 140 650 003 VPE tas Leveringsomvang kogeltrekhaak met houder Pos Benaming Aantal 1 Dwarsbalk compleet 1 2 Kogelstang 1 3 Steun links 1 4 Steun rechts 1 5 Versterking links 1 6 Versterking rechts 1 7 Opbergbak tas 1 8 Zeskantbouten M 10x30 4 9 ring 10 5x25x3 4 10 Zeskantmoeren met ring 6 11 Pakkingen 2 12 Montage en bedieningshandleiding 1 13 Sticker kogeldruk 1 14 Instructieplaat bediening...

Page 58: ...e linker en rech ter langs ligger van het voertuig inschuiven De ver sterkingen 2 van binnenuit aanzetten en met de zeskantbouten M 10 x 30 3 en onderlegringen 10 5 x 25 x 3 los vast op de carrosserie monteren 4 De bekleding 1 van de bumperdrager demonteren De bekleding 1 langs de voorgeponste plaatsen 2 uitsnijden 5 Opmerking Vóór de montage van de trekhaak eerst de elektrische leiding contactdoo...

Page 59: ...r 1 max 75 kg op de laadkantafdekking 2 vastplakken 8 De instructiesticker 1 met aanwijzingen voor de bediening zoals in de afbeelding aangegeven in de reservewielkuip vast plakken 9 Limousine en Coupé De schuimplasticopname 1 t b v de kogelkop 2 in het reservewiel inzetten en d m v de vormschijf en vleugelmoer bevestigen De gedemonteerde kogelkop 2 in de schuim plasticopname 1 inzetten en d m v h...

Page 60: ...do os valores de ensaio serem excedidos Os dados dos pesos indicados na homologação CEE para o dispositivo de reboque estão registados na placa de características Posição da placa de características à direita e por baixo do travessão Carga de apoio aprovada máx 75 kg Cargas atreladas permitidas As cargas atreladas permitidas e obrigatórias para cada um dos respectivos modelos de veículos estão reg...

Page 61: ...urança a dispositivo de reboque deverá deixar de ser utilizada logo que em qualquer um dos seus pontos se constatar um diâmetro de 49 mm ou inferior Estão respeitados todos os pontos de fixação indicados e homologados pelo fabricante do veículo Normas nacionais sobre a inspecção da instalação por peritos devem ser respeitadas Junte a presente instrução de montagem à documentação do veículo Em veíc...

Page 62: ... embalagem única Extensão do fornecimento da rótula de engate com suporte Pos Designação Quantidades 1 Travessão completo 1 2 Barra de rótula 1 3 Apoio esquerdo 1 4 Apoio direito 1 5 Reforço esquerdo 1 6 Reforço direito 1 7 Bronze de apoio bolsa 1 8 Parafuso de cabeça sextavada M 10x30 4 9 Anilha 10 5x25x3 4 10 Porca sextavada e anilha 6 11 Juntas de vedação 2 12 Instrução de montagem e uso 1 13 P...

Page 63: ...nas esquerda e direita do veículo Pelo interior encoste os reforços 2 e aparafuse os muito levemente à carroçaria mediante os parafusos de cabeça sextavada M 10x30 3 e as anilhas 10 5x25x3 4 Remova o revestimento 1 da escora dopára choques e recorte o revestimento 1 ao longo dos pontos pré estampados 2 5 Nota instale a linha eléctrica tomada de corrente antes de proceder à montagem do dispositivo ...

Page 64: ...75 kg no anteparo da soleira da mala 2 8 Tal como mostra a figura cole o autocolante 1 com as indicações de uso na cava da roda sobressalente 9 Limusina e coupé Na roda sobressalente insira o apoio em material esponjoso 1 para o engate de rótula e fixe o mediante uma anilha perfilada e uma porca de orelhas Insira a rótula de engate desmontada 2 no apoio em material esponjoso e amarre bem com uma c...

Page 65: ...g Vid körning är fordonstillverkarens uppgifter resp släpvagnslasten och stödlasten normgivande varvid de kontrollerade värdena inte får överskridas De i EG godkännandet angivna viktangivelserna för släpvagnsanordningen framgår av typskylten Typskyltens placering till höger under tvärbalken Tillåten stödlast max 75 kg Tillåtna släpvagnslaster De för respektive bilmodell obilgatoriskt gällande till...

Page 66: ...ameter skall kontrolleras då och då Så snart som en diameter på 49 mm eller mindre mäts upp någonstans får man av säkerhetsskäl inte längre använda dragkrok De av biltillverkaren angivna i serie godkända fästpunkterna har iakttagits Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas Denna monteringsanvisning skall bifogas fordonspapperen Vid fordon med parkeringshjälp kan felaktiga funkti...

Page 67: ... 650 003 VPE väska Specifikation över kopplingskula med hållare Pos Beteckning Antal 1 Komplett tvärbalk 1 2 Kulstång 1 3 Stöd vänster 1 4 Stöd höger 1 5 Förstärkning vänster 1 6 Förstärkning höger 1 7 Förvaringsskål väska 1 8 Sexkantskruv M 10x30 4 9 Bricka 10 5x25x3 4 10 Sexkantmutter med bricka 6 11 Tätningar 2 12 Monterings och bruksanvisning 1 13 Stödlastskylt 1 14 Anvisningsskylt manövrering...

Page 68: ...den 1 i bilens vänstra och högra längsbalk Lägg an förstärkningarna 2 från insidan och skruva fast dem löst med karosseriet med sexkantskruvarna M10 x 30 3 4 Demontera beklädnaden 4 från stötfångarens hållare Skär ut beklädnaden 1 utmed de förpräglade ställena 5 Anvisning Drag den elektriska ledningen uttaget före monteringen av släpvagnsanordningen Placera släpvagnsanordningen 1 i stötfångarens h...

Page 69: ... fast stödlastskylten 1 max 75 kg på lastkantens 2 skydd 8 Limma fast etiketten 1 med manövreringsanvisningarna enligt bilden i reservhjulsfördjupningen 9 Limosine och Coupé Lägg in skumplastförvaringen 1 för kulhuvudet 2 i reservhjulet och sätt fast den med formski van och vingmuttern Lägg in det demonterade kulhuvudet 2 i skumplastförvaringen 1 och surra fast det med kardborrband Cabrio Lägg in ...

Reviews: