SAFETY DECALS
GB Keep hands and feet clear
F
Garder les mains et les pieds.
D
Halten Sie Ihre Hände und Füße.
GB Grease points
F
Les points de graissage
D
Grease Punkte.
GB Always stop rotor before emptying hopper.
F
Arrêtez le rotor avant de vider la trémie.
D
Rotor muss vor Entleerung des Behälters zum Stillstand Kommen.
GB Lifting Point
F
Point de levage
D
Anschlagpunkt
GB CORRECT BELT TENSION: Check belt tension regulary:
10mm of belt deflection at thumb pressure between pulleys.
F
TENSIONNEMENT CORRECT DE LA COURROIE : Contrôler le tensionnement régulièrement :
la déflexion de la courroie sous la pression du pouce entre les deux poulies doit être de 10 mm.
D
KORREKTE RIEMENSPANNUNG: Riemenspannung regelmäßig überprüfen:
10 mm Eindrücktiefe bei Daumenduck zwischen Riemenscheiben.
10 mm
GB It is the operators responsibility to ensure that the machine is compatible with the loading
capacity of the towing vehicle.
F
Il est de la responsabilité des opérateurs afin de s’assurer que la machine est compatible
avec la capacité de chargement du véhicule tracteur.
D
Es ist den Betreibern dafür zu sorgen, dass die Maschine mit der Belastbarkeit des
Zugfahrzeugs ist.
GB Never carry passengers on implements unless designed to do so.
F
Ne jamais transporter des passagers sur instruments sauf s’ils sont conçus pour le faire.
D
Niemals Passagiere implementiert, es sei denn ausgelegt, dies zu tun.
4
GB Replace brushes when worn to 130mm of bristle.
F
Remplacez la brosse à 130 mm de longuer de poil.
D
Die Bürsten sind zu wechseln, wenn die Borsten nur noch 130mm lang sind.