RISCHIO DI URTO
Dovuto alle parti del sollevatore o del veicolo posizionate ad altez-
za d’uomo.
Quando, per ragioni di lavoro, il sollevato-
re viene fermato a quote relativamente
basse (inferiori a 1,75 m dal suolo) vi è il
rischio di urtare contro le parti non eviden-
ziate da particolari colorazioni (Fig.30).
Fig.30
Rischio d’urto
RISCHIO DI SPOSTAMENTO DEL VEICOLO
Dovuto ad operazioni da compiere che
generano spinte sul veicolo.
Se il veicolo é di dimensioni o pesi rag-
guardevoli uno spostamento può rappre-
sentare una situazione di sovraccarico o
sbilanciamento non previsto pertanto, pri-
ma del sollevamento e durante tutte le
fasi di lavoro, OCCORRE CHE IL VEICO-
LO SIA BLOCCATO MEDIANTE IL FRE-
NO A MANO.
Fig.31
Rischio di spostamento
RISCHIO DI CADUTA DEL VEICOLO DAL PONTE
SOLLEVATORE
Che può essere causato dal posiziona-
mento non corretto del veicolo sulle peda-
ne,da un cattivo fissaggio del veicolo,o da
dimensioni del veicolo non compatibili col
sollevatore.
Fig.32
Rischio di caduta del veicolo
NON COMPIERE MAI PROVE COL VEICOLO IN
MOTO SULLE PEDANE (es. retromarce ecc.).
RISCHIO DI ALLENTAMENTO DELLE FUNI
Dovuto ad oggetti appoggiati alle colonne o lasciati in direzione
delle pedane (Fig.33).
NON LASCIARE OGGETTI APPOGGIATI ALLE
COLONNE O NELLA ZONA DI DISCESA DELLE
PARTI MOBILI.
Se vengono lasciati oggetti che interfe-
riscono con la discesa delle pedane si
ha il blocco della discesa.
Fig.33
Rischio di allentamento delle funi
RISK OF IMPACT
Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at
head height.
When, due to operational reasons, the lift
is stopped at relatively low elevations (less
than 1.75 m from the ground) personnel
must be careful to avoid impact with parts
of the machine not marked with special co-
lours (Fig.30).
Fig.30
Risk of impact
RISK OF VEHICLE MOVING
Caused by operations involving the appli-
cation of force sufficient to displace the
vehicle.
In the case of large or particularly heavy
vehicles, sudden movement could create
an unacceptable overload or uneven load-
sharing. Therefore, before lifting the
vehicle and during all operations on the
vehicle - MAKE SURE THAT IT IS PRO-
PERLY STOPPED BY THE HAND BRA-
KE.
Fig.31
Risk of vehicle moving
RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT
This hazard may arise in the case of incor-
rect positioning of the vehicle on the plat-
forms, incorrect stopping of the vehicle, or
in the case of vehicles of dimensions that
are not compatible with the capacity of the
lift.
Fig.32
Risk of vehicle falling
NEVER ATTEMPT TO PERFORM TESTS BY DRI-
VING THE VEHICLE WHILE IT IS ON THE PLAT-
FORMS (e.g. reversing, etc.).
RISK OF SLACKENING OF LIFT CABLES
Caused by objects left leaning against the posts or on the plat-
forms (fig.33).
NEVER LEAN OBJECTS AGAINST THE POSTS
OR LEAVE THEM IN THE LOWERING AREA OF
THE MOVABLE PARTS OF THE LIFT.
If you leave objects that interfere
with the free lowering of the plat-
forms the lowering movement will be
interrupted.
Fig.33
Risk of slackening of lift cables
21
Summary of Contents for 442 LP
Page 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 442 LP...
Page 2: ......
Page 13: ...SCHEMI ELETTRICI ED OLEODINAMICI WIRING DIAGRAMS AND HYDRAULIC 11...
Page 42: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...
Page 43: ...TRAVERSE CROSSBEAMS TRAVERSE TRAVERSES TRAVERSA OS...
Page 44: ...PEDANE PLATFORMS FAHRSCHIENE CHEMINS DE ROULEMENT PLATAFORMAS...
Page 45: ...CILINDRO CYLINDER ZYLINDER V RIN CILINDRO...
Page 54: ......