background image

CAP.3

SICUREZZA

É estremamente importante leggere questo capitolo attenta-
mente ed in ogni sua parte poichè contiene importanti infor-
mazioni sui rischi che operatore e manutentore possono cor-
rere in caso di un uso errato del ponte sollevatore.
Nel testo che segue troverete chiare spiegazioni su alcune si-
tuazioni di rischio o pericolo che si possono verificare durante
l’uso e la manutenzione del sollevatore, sui dispositivi di sicu-
rezza adottati e sul loro uso corretto, sui rischi residui e sui
comportamenti da tenere (precauzioni generali e specifiche
per eliminarli o neutralizzarli).

I

ATTENZIONE:

I sollevatori sono stati progettati e costruiti per il
sollevamento e lo stazionamento in quota dei vei-
coli in ambiente chiuso. Ogni altro uso non è con-
sentito ed in particolare essi non sono idonei per
operazioni di:

- lavaggio e verniciatura;
- ponteggio o sollevamento di persone;
- pressa per schiacciare;
- montacarichi;
- CRIC per sollevare o cambiare ruote.

Il costruttore non risponde di alcun danno a per-
sone, veicoli od oggetti causati dall’uso improprio
o non consentito dei ponti sollevatori
In fase di salita o discesa l’operatore deve agire
soltanto dalla postazione di comando indicata in
Fig.19.
É vietato a chiunque sostare sotto le traverse e/o
le pedane in movimento o sostare entro la zona di
rischio indicata in Fig.19.
Si definisce come “ZONA DI RISCHIO” tutta l’area
occupata dal sollevatore comprensiva della fascia
perimetrale del sollevatore di larghezza 1÷2 mt.
Si definisce come “ZONA OPERATORE” l’area in
cui è prevista la sosta dell’operatore solo per
l’azionamento del sollevatore.
In fase di lavoro la presenza di persone sotto il
veicolo è ammessa soltanto quando il veicolo è
già sollevato, le traverse e le pedane sono ferme e
le sicurezze meccaniche (martelletti) sono inseri-
te nelle asole delle aste di sicurezza.

I

ATTENZIONE:

LA PRESENZA DI PERSONE SOTTO IL VEICOLO
SOLLEVATO E’ AMMESSA SOLTANTO QUANDO
IL SOLLEVATORE E’ IN STAZIONAMENTO SUI
MARTELLETTI DI SICUREZZA.

NON UTILIZZARE LA MACCHINA SENZA LE
PROTEZIONI O CON LE PROTEZIONI
DISATTIVATE.

IL MANCATO RISPETTO DI
QUESTE NORME PUO’ RE-
CARE GRAVI DANNI ALLE
PERSONE, AL SOLLEVA-
TORE ED AI VEICOLI SOL-
LEVATI.

Fig.19

CHAPTER 3

SAFETY

It is extremely important to read this chapter of the manual ca-
refully and from beginning to end as it contains important in-
formation regarding the risks the operator or maintenance fit-
ter may be exposed to if the lift is used incorrectly.
In the following text there are clear explanations regarding
certain situations of risk or danger that may arise during the
operation or maintenance of the lift, the safety devices instal-
led and the correct use of such systems, residual risks and
operative procedures to use (general and specific precautions
to eliminate potential hazards).

I

WARNING:

Lifts are designed and built to lift vehicles and
hold them in the elevated position in an enclosed
workshop. All other uses of the lifts are unautho-
rised. In particular, the lifts are not suitable for:

- washing and respray work;
- creating raised platforms for personnel or lifting personnel;
- use as a press for crushing purposes;
- use as elevator;
- use as a lift jack for lifting vehicle bodies or changing wheels.

The manufacturer is not liable for any injury to
persons or damage to vehicles and other property
caused by the incorrect and unauthorised use of
the lifts.
During lifting and lowering movements the opera-
tor must remain in the control station as defined
in figure 19.
The presence of persons beneath the cross-pie-
ces and/or the platforms when they are moving,
or the presence of persons inside the danger
zone indicated in figure 19 is strictly prohibited.
The area occupied from the lift and perimetral
band of width 1,5÷2 mt of the lift are defined as
"DANGER ZONE".
The operator parking area, only for actioning the
lift, is defined as "OPERATOR ZONE".
During operations persons are admitted to the
area beneath the vehicle only when the vehicle is
already in the elevated position, when the
cross-pieces and platforms are stationary, and
when the mechanical safety devices (wedges) are
firmly engaged in the slots on the safety rods.

I

WARNING:

THE PRESENCE OF PERSONS BENEATH THE
VEHICLE IS PERMITTED ONLY WHEN THE LIFT
IS IN THE PARKING POSITION ON THE SAFETY
WEDGES.

DO NOT USE THE LIFT WITHOUT PROTECTION

DEVICES OR WITH THE
PROTECTION DEVICES IN-
HIBITED.

FAILURE TO COMPLY
WITH THESE REGULA-
TIONS CAN CAUSE SE-
RIOUS INJURY TO PER-
SONS, AND IRREPARABLE
DAMAGE TO THE LIFT AND
THE VEHICLE BEING LIF-
TED.

16

Zona di rischio
Danger zone

Zona operatore
Operator zone

Summary of Contents for 442 LP

Page 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 442 LP...

Page 2: ......

Page 3: ...therint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 27 Gennaio 2000 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Rev 16 03 05 2011 Instruction manual for using and maintaining ELECTRO HYDRAULIC LIFT FOR VEHICLE M...

Page 4: ...rimedi Pag 38 Appendice A Informazioni particolari Pag 39 Appendice B Parti di ricambio Pag 39 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Page 5: ...ndo regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assicurati contro la cadut...

Page 6: ...ttando quanto segue LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE...

Page 7: ...sso le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Page 8: ...sinistra 3 colonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile Figura 3 Fi...

Page 9: ...un tubo flessibile di mandata olio 10 un tubo flessibile per il recupero dell olio 11 NOTA Il tubo di mandata olio 10 pu tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 11 non mai in pressione Fig 6...

Page 10: ...acco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross pieces and two plat forms Each cross pie...

Page 11: ...re stesso Fig 11 Dimensioni ed ingombri POMPA Tipo 20 Modello 10A7 45X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 160 bar CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 kg 39240 N Max vehicle liftin...

Page 12: ...ctive of the model the lift can be supplied with an option of two different hydraulic power units i e the various components of the pump that convert the rotary motion of the motor into fluid pres sur...

Page 13: ...SCHEMI ELETTRICI ED OLEODINAMICI WIRING DIAGRAMS AND HYDRAULIC 11...

Page 14: ...alita Lifting relay Integrato nella scheda Integrate in the electric board 1 KA4 Rel primario trasformatore Primary transformer re lay FINDER 55 34 9 024 0040 1 KT1 Rel TR1 elettromagneti Relay TR1 el...

Page 15: ...Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gial...

Page 16: ...Check valve 4 Relief valve 5 Throttle valve 6 Motor 7 Pump 8 Filter 9 Reservoir 1 4 7 2 5 3 6 8 9 2 Motore protezione termica motore Motor and thermal switch 8 9 Elettromagneti Electromagnet 0 5 0 6...

Page 17: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 17 Ripartizione pesi A Fig 17 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Page 18: ...9 CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the operator or maintenan...

Page 19: ...Fig 20 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in...

Page 20: ...urante il sollevamento e lo stazionamento Fig 22 Fig 22 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS For optimal personal safety and safety of vehicles observe the fol lowing regulations do not enter...

Page 21: ...erruttore Pos 4 situato sulle funi all in terno della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 26 Martelletto di sicurez za e finecorsa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following safety dev...

Page 22: ...essersi accertato che nessuna persona sia inella zona di rischio Fig 19 28 29 Fig 28 Fig 28 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Page 23: ...la discesa Fig 33 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stoppe...

Page 24: ...lubricant contamination of the flo or around the lift fig 34 THE AREA BENEATH AND IMMEDIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Re move any oil spills immediately Fig 34...

Page 25: ...ltre essere piano e ben li vellato Max 10 mm sul livellamento Fig 38 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PER FORMED EXCLUSIVELY BY SPECIALISED TECH NICAL S...

Page 26: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 40 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in a...

Page 27: ...se pedane quindi serrare a fondo le viti 15 di fissaggio delle pe dane 7 8 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFO...

Page 28: ...Fig 42 Fig 42 26 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Post 1 3 Cable X Post 2 4...

Page 29: ...discesa 15 al finecorsa salita 16 ed al mi crointerruttore discesa 50 vedi schemi elettrici Fig 44 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as...

Page 30: ...o il particolare 5 Fig 48 con una chiave 6 Fig 48a Fig 48 Allacciamento impianto idraulico Fig 48 Hydraulic system Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 41 obser ving the numbe...

Page 31: ...fili delle fasi agganciate come in figura 49 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA PER SONALE SP...

Page 32: ...con il collare 34 fissandolo sotto la piastra superiore della colonna Fig 53 Preregistrazione funi Fig 54 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral oil f...

Page 33: ...5mm tipo FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometrica tarata a 35 Nm Fig 57 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see operat...

Page 34: ...con grasso AGIP MU EP 02 o equivalente SHELL ALVANIA EP 2 o ESSO BEACON EP 2 Fig 59 Registrazione funi INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 58 and the wheel s...

Page 35: ...opo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria PRELIMINARY TESTS AND INSPECTIONS BEFORE STARTING MECHANICAL CHECKS Check that the cabl...

Page 36: ...accidentale caduta del vei colo sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore allentamento funi CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE The lift operator controls are MAIN SWITCH QS POSITION...

Page 37: ...esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consigliate capitolo 7 del manuale MANUTENZIONE PERIO DICA CHAPTER 6 MAINTENA...

Page 38: ...letti e o le aste 5 SUPERFICIE SUPERIORE DELLE TRAVERSE Mantenere un leggero velo di grasso per facilitare lo scorrimento della pedana mobile PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE To keep the lift working at...

Page 39: ...fici dalla sporcizia portata dal veicolo ghiaia ter ra catrame sale ed altro Il rivestimento costituito da smalto a polvere termoindurente e pu essere trattato solo con prodotti a base neutra Evitare...

Page 40: ...re voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia p...

Page 41: ...pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel...

Page 42: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Page 43: ...TRAVERSE CROSSBEAMS TRAVERSE TRAVERSES TRAVERSA OS...

Page 44: ...PEDANE PLATFORMS FAHRSCHIENE CHEMINS DE ROULEMENT PLATAFORMAS...

Page 45: ...CILINDRO CYLINDER ZYLINDER V RIN CILINDRO...

Page 46: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Page 47: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Page 48: ...LA 21X37 UNI 6592 B5009 DADO M20 UNI 5588 NUT M20 UNI 5588 MUTTER M20 UNI 5588 ECROU M20 UNI 5588 TUERCA M20 UNI 5588 B5011 VITE TCCE M5X35 UNI 5931 SCREW M5X35 UNI 5931 SCHRAUBE TCCE M5X35 UNI 5931 V...

Page 49: ...6 SELBSTSICHERNDE MUTTER M6 ECROU FREIN M6 UNI 7474 TUERCA AUTOBLOCANTE M6 UNI 7474 B5087 MOLLA INFERIORE RICHIAMO MARTELLETTI WEDGE RETURN BOTTOM SPRING FEDER KEILRUECKHOLUNG RESSORT DE RAPPEL DE TAQ...

Page 50: ...R 24VAC 55 32 9 024 0040 HUBRELAIS FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 RELAIS FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 REL FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 B5292 REL FINDER 24VAC 55 34 9 024 0040 RELAY FINDER 24VAC 55 34...

Page 51: ...E D20 B5671 INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR B5672 PULSANTE GRIGIO 2 CONT N O 1 CONT N C GREY PUSH BUTTON 2 N O CONTACTS 1 N C CONTACT GRAU DRUCKKNOPF 2 KONTAKTS N O...

Page 52: ...6592 SCHEIBE 10 5X21 RONDELLE 10 5X21 ARANDELA PLANA 10 5X21 C0099 VITE TE 6X20 8 8 UNI 5739 SCREW M6X20 8 8 SCHRAUBE M6X20 8 8 VIS TH M6 X 20 UNI 5739 TORNILLO TE M6X20 UNI 5739 C0100 RONDELLA 8 4X17...

Page 53: ...2 CE 2006 95 CE et EN1493 er fremstillet i overensstemmelse med bestemmel serne i 2004 108 E F 2006 42 E F 2006 95 E F EN1493 DK GB has been manufactured in conformity with the directives 2004 108 CE...

Page 54: ......

Reviews: