background image

Español

ESP 

TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES

6

un  servicio  oficial  de  reparación  Werku

®

 usando 

solamente piezas de recambio idénticas.

 

Esto 

garantizará que la seguridad de este soporte 

polipasto se mantiene.

ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR.

Revise que todos los tornillos del soporte polipasto 

estén perfectamente apretados.

 

Asegúrese de 

que los posibles accesorios instalados están 

perfectamente asentados en su posición.

 

Asegúrese 

siempre antes de utilizar el soporte polipasto que 

se  encuentra  firmemente  apoyado.

 

Compruebe 

que  nadie  se  encuentra  bajo  la  zona  de  influencia 

del soporte polipasto cuando lleve a cabo trabajos 

en zonas elevadas.

 

Aleje las manos de las partes 

en movimiento del soporte polipasto.

 

Verifique 

que todos los elementos estén correctamente 

ensamblados.

 

Verifique el buen estado del cable.

 

No 

dude en cambiarlo si aparece el menor defecto de 

aspecto: aplastamiento, pinzamiento, ruptura de un 

hilo.

 

Verifique el apriete de las tuercas.

 

Verifique el 

buen estado de los muelles de recuperación y del 

cable y reemplazarlos en caso de desgaste.

 

Verifique 

el buen funcionamiento del torno (la carga debe 

permanecer en su posición si se libera el freno).

 

Efectue una verificación de funcionamiento antes de 

toda nueva utilización.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.

El soporte de polipasto se ha diseñado para 

sostener y servir de apoyo a polipastos.

 

Observe 

este esquema para familiarizarse con el soporte 

polipasto antes de utilizarlo.

2

3

1

4

1. Anclaje apoyo

2. Barra diagonal

3. Barra horizontal

4. Anclaje carga

INSTRUCCIONES DE USO.

Antes de efectuar la puesta en marcha del 

soporte polipasto, es aconsejable leer completa y 

minuciosamente todas las instrucciones que se 

indican.

 

Asimismo, deberán tenerse en cuenta 

las normas para la prevención de accidentes, los 

reglamentos y directivas, las leyes y restricciones 

vigentes para los centros de trabajo.

 

El soporte 

polipasto debe de ser utilizado únicamente por 

personas instruidas adecuadamente en su manejo 

y exclusivamente conforme a los fines previstos.

FIJACIÓN.

Una las piezas del anclaje de carga y las piezas del 

anclaje de apoyo con los kits de tuercas (1,2).

 

Coloque 

la barra horizontal y la barra diagonal en los anclajes 

de carga y apoyo (3).

 

Una la barra horizontal con la 

barra diagonal con el juego de tuercas colocando el 

casquillo en el interior de la barra horizontal (4,5).

 

Asegure la barra horizontal y la barra diagonal a los 

anclajes de carga y apoyo (6,7).

COMPROBACIÓN.

Compruebe las condiciones y el apretado de las tuercas 

en las abrazaderas de sujeción del soporte polipasto.

REVISIONES PERIÓDICAS.

Al menos una vez al año se deverá realizar una 

revisión del soporte polipasto.

 

Haga revisar el 

soporte polipasto por un servicio de reparación 

cualificado y usando solamente piezas de recambio 

idénticas.

 

Esto garantizará que la seguridad del 

soporte polipasto se mantenga.

GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO.

Werku

®

 ofrece una garantía que cubre la reparación 

de los defectos que se aprecian debido a fallos 

en los materiales o en la fabricación. Para ello es 

imprescindible que los defectos se produzcan dentro 

del periodo de validez. El consumidor tiene derecho 

a la reparación gratuita de los defectos (gastos de 

envío, mano de obra y materiales incluidos), bien 

mediante la reparación o mediante la sustitución 

(si es necesario por un modelo posterior). En 

todo caso, Werku

®

 no aceptará sustituciones si 

estos suponen un coste desproporcionado en 

comparación con el coste de reparación. Esta 

garantía no afecta los derechos del consumidor 

establecidos por leyes europeas o nacionales. El 

periodo de validez de esta garantía es de 3 años. El 

periodo de validez se inicia en la fecha de compra 

por el primer consumidor. Esta fecha se refleja en la 

factura o tique de compra. La reclamación en virtud 

de esta garantía debe de presentarse al distribuidor 

de Werku

®

 o al Servicio de Asistencia Técnica de 

Summary of Contents for WK400510

Page 1: ...S ORIGINALES SOPORTE POLIPASTO DEU ORIGINALANLEITUNGEN SEILZUG HALTERUNG FRA INSTRUCTIONS ORIGINALES SUPPORT PALAN ITA ISTRUZIONI ORIGINALI SUPPORTO PARANCO NED ORIGINELE INSTRUCTIES TAKEL FRAME POR INSTRUÇÕES ORIGINAIS SUPORTE GARIBALDE WK400510 600 KG 750 MM 48 MM ...

Page 2: ...hen operating this hoist frame Do not use this hoist frame while tired or under the influence of drugs alcohol or medicines A moment of inattention while operating this hoist frame power may cause serious personal damage USE PPE S Use protection glasses according to EN166 Use protection helmet according to EN397 Use protection gloves according to EN388 minimal level 2 Use protection shoes accordin...

Page 3: ...ring the hoist frame clamps PERIODIC REVIEW At least once a year the hoist frame must be reviewed Please let the hoist frame be checked by a qualified repair service and using only identical replacement parts This will ensure the safety of the hoist frame is maintained WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE Werku offers a warranty that covers the repair of all defects found due to faults in the materials ...

Page 4: ... of Werku If the buyer sends the product to the Technical Assistance Service and it fails to comply with the conditions of this warranty all expenses and transportation risks shall be paid by the buyer This warranty is only valid within the territory of the European Union The company responsible for the compliance of this warranty is Werku Tools SA TECHNICAL ADVICE The technical department of Werk...

Page 5: ...ja este soporte polipasto Las distracciones pueden causarle la pérdida del control SEGURIDAD PERSONAL Esté alerta vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje este soporte polipasto No use este soporte polipasto cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas alcohol o medicamentos Un momento de distracción mientras maneja este soporte polipasto puede causar un daño personal...

Page 6: ...entes para los centros de trabajo El soporte polipasto debe de ser utilizado únicamente por personas instruidas adecuadamente en su manejo y exclusivamente conforme a los fines previstos FIJACIÓN Una las piezas del anclaje de carga y las piezas del anclajedeapoyoconloskitsdetuercas 1 2 Coloque la barra horizontal y la barra diagonal en los anclajes de carga y apoyo 3 Una la barra horizontal con la...

Page 7: ...fectos que han sido causados por el uso de accesorios complementos o repuestos que no son piezas originales Werku si el producto ha sido total o parcialmente desmontado modificado o reparado por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica o las irregularidades mínimas e irrelevantes para el uso y funcionamiento adecuado Las reparaciones y sustituciones no prolongan ni renuevan el plazo de val...

Page 8: ...en und Stäuben Wenn Sie mit diese Seilzug Halterung arbeiten müssen Kinder und Neugierige fern bleiben Ablenkungen können dazu führen dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren PERSÖNLICHE SICHERHEIT Seien Sie aufmerksam achten Sie auf das was Sie gerade tun und setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein wenn Sie mit diesem Seilzug Halterung arbeiten Verwenden Sie den Seilzug Halterung...

Page 9: ...sich mit der Seilzug Halterung vor ihrer Verwendung vertraut zu machen 2 3 1 4 1 Stützverankerung 2 Querstange 3 Waagerechte Stange 4 Ladeverankerung BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie die Seilzug Halterung einschalten sollten Sie alle angebenen Anweisungen vollständig und gründlich durchlesen Ebenso sollten Unfallverhütungsvorschriften Regeln und Richtlinien sowie die für die Betriebe geltenden Gesetz...

Page 10: ...on Unaufmerksamkeit oder Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und unsachgemäßem Betrieb eine Benutzung die nicht dem Gebrauch entspricht für den das Produkt bestimmt ist ungewöhnliche Umweltfaktoren Überlastung unangemessene Wartung oder Reinigung Mängel aufgrund der Verwendung von Zubehör Ergänzungen oder Ersatzteilen die keine Originalteile von Werku sind wenn das Produkt durch Personal das ni...

Page 11: ...nflammables Maintenez les enfants et les curieux éloignés pendant que vous manipulez un support palan Les distractions peuvent être sources d une perte de contrôle SÉCURITÉ PERSONNELLE Soyez vigilant et attentif à ce que vous faites et faites appel à votre bon sens quand vous manipulez un support palan N utilisez pas um support palan si vous êtes fatigué ou sous l influence de drogues d alcool ou ...

Page 12: ...us Vous devrez également tenir compte des normes de prévention des accidents des règlements et des directives ainsi que des lois et restrictions en vigueur pour les centres de travail La support palan doit être utilisée uniquement par des personnes adéquatement formées à son maniement et respectant exclusivement les applications ici prévues FIXATION Unissez les pièces d ancrage de charge et les pi...

Page 13: ...ettoyage inadéquats les défauts causés par l utilisation d accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d origine Werku et si le produit a été totalement ou partiellement démonté modifié ou réparé par du personnel autre que celui du Service d Assistance Technique ou s il s agit d irrégularités minimes et insignifiantes pour une utilisation et un fonctionnement adéquats Les répar...

Page 14: ...i bambini e gli astanti durante l utilizzo di questo sollevatore a pannello Le distrazioni possono farti perdere il controllo SICUREZZA PERSONALE Stai attento guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando aziona questo sollevatore a pannello Non utilizzare questo supporto paranco quando si è stanchi o sotto l effetto di droghe alcol o farmaci Un momento di distrazione durante il funzionament...

Page 15: ...paranco si consiglia di leggere tutte le istruzioni di seguito in modo completo e completo Dovrai anche considerare gli standard i regolamenti e le linee guida per la prevenzione degli infortuni nonché le leggi e le restrizioni applicabili ai centri di lavoro La supporto paranco di sollevamento deve essere utilizzata solo da personale opportunamente addestrato alla sua movimentazione ed esclusivam...

Page 16: ... applicazioni che non sono conformi all uso previsto di questo prodotto o da fattori ambientali anormali o sovraccarico manutenzione o pulizia inadeguata difetti causati dall uso di accessori complementi o pezzi di ricambio non originali Werku se il prodotto è stato totalmente o parzialmente smontato modificato o riparato da personale esterno al Servizio diAssistenza Tecnica o la presenza di picco...

Page 17: ...kinderen en nieuwsgierigen uit be buurt tijdens het gebruiken van deze takel frame Afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van deze takel frame Gebruik deze takel frame niet als u moe of onder invloed bent van drugs alcohol of medicijnen Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van dez...

Page 18: ...ldig alle aangegeven instructies te lezen Respecteer alle voorschriften met betrekking tot de preventie van ongevallen gezondheids en veiligheidsrichtlijnen wetten en toepasselijke beperkingen voor werkplekken De takel frame mag alleen worden gebruikt door personen die geïnstrueerd zijn in het gebruik ervan en uitsluitend voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen VASTSTELLING Zet de laadvastst...

Page 19: ...oor afwijkende omgevingsfactoren overbelasting of onzorgvuldig onderhoud of reiniging voor gebreken veroorzaakt door het gebruik van onderdelen accessoires of vervangingen die niet origineel Werku onderdelen zijn indien dit product geheel of gedeeltelijk gedemonteerd aangepast of gerepareerd is door iemand verschillend van de Technische Dienst bij minimale en irrelevante onregelmatigheden die het ...

Page 20: ...ra este suporte garibalde pode causar ferimentos graves USE EPIS Use óculos protetores según EN166 Use capacetes protetores según EN397 Use luvas de proteção según EN388 níveis mínimos 2 Use calçados de proteção según EN ISO 20345 2011 nível mínimo SB Se o tipo de trabalho a realizar assim o exigir utilize outros EPIs específicos NÃO TRABALHE DE PUNTILHAS Mantenha seus pés no chão e equilíbrio em ...

Page 21: ...vio mão de obra e materiais incluídos optar pela reparação da escada defeituoso ou pela substituição substituindo se for necessário por um modelo posterior Em qualquer caso a Werku não aceitará substituições se representaremumcustodesproporcionalemcomparação com o custo de reparo Esta garantia não afeta os direitos do consumidor estabelecidos pelas leis europeias ou nacionais O período de validade...

Page 22: ...22 WK400510 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 7 7 6 6 8 8 ...

Page 23: ...23 WK400510 ...

Page 24: ... tecnico in garanzia viene fornito solo dietro presentazione di questo documento firmato e timbrato insieme alla fattura o ricevuta NED Service onder garantie wordt alleen verstrekt op vertoon van deze getekende en gestempelde garantie samen met de factuur of kassabon POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado juntamente com a fatura ...

Reviews: