background image

D

 Montageanleitung 

t

 Assembly Instructions

F

 Instructions de montage 

E

 Instrucciones de montaje 

I

 Istruzioni per il montaggio

 

Montage-instructie

P

 Instruções de montagem

l

 Montagevejledning

S

 Monteringsanvisning

 Instrukcja montażu

z

 

Οδηγία μοντάζ

Návod k montáži

 

Navodilo za montažo

 

Návod na montáž

H

 Szerelési útmutató

T

 

Инструкция по монтажу

Montaj kılavuzu

© WENKO

® 

10.09.2018 209261100 Rev. 1.

D

 Badhocker mit Rückenlehne Secura 

Model 209261* 

Montageanleitung:

 1. Platzieren Sie das Gestell B mit 

der Einkerbung B in die Mulde, die sich auf der Rückseite 
der Sitzplatte C befindet. Platzieren Sie das Gestell A mit 
der Einkerbung A auf das Gestell mit der Einkerbung B und 
schieben Sie eine kurze Flügelschraube G durch das mittlere 
Loch und befestigen Sie die beiden Gestelle auf der Sitzplatte. 
2. Schrauben Sie die beiden L-förmigen Stützelemente F auf 
die Rücklehne E mit Hilfe der kurzen Flügelschrauben G. 3. 
Befestigen Sie die Rücklehne auf der Sitzplatte, indem Sie die 
entsprechenden Löcher auf den L förmigen Stützelementen mit 
den Löchern auf den beiden Gestellen angleichen. Schrauben 
Sie jetzt die 4 langen Flügelschrauben H ein. Sie können 
die Tiefe der Sitzfläche bestimmen, indem Sie eins von zwei 
vorgesehenen Löchern auf den L-förmigen Stützelementen 
auswählen.  
4. & 5. Schieben Sie die Füße D in das Gestell, dabei drücken Sie 
die Knöpfe und stellen Sie die gewünschte Höhe ein, indem die 
Knöpfe in entsprechenden Löchern einrasten! 

ACHTUNG!

 Inklusive Befestigungsmaterial. Die mitgelieferten 

Befestigungsteile sind wie in der Montageanweisung 
einzusetzen. Der Stuhl ist durch die Knöpfe an den Beinen 
höheneinstellbar.Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Beine in 
der gleichen Höhe eingestellt sind, bevor Sie den Stuhl nutzen.
Bevor der Stuhl belastet wird, müssen unbedingt alle Schrauben 
festgezogen und alle Arretierungsknöpfe eingerastet sein. 
max. 130 Kg Belastung! Empfohlene Lebensdauer: 15 Jahre ab 
Produktionsdatum 

Einsatzbereich:

 Dieses Produkt darf nur im privaten Haushalt 

genutzt werden! Nicht für den Einsatz im Bereich der 
Rehabilitation und medizinischen Betreuung von Personen. 
Dieses Produkt ist für den Nassbereich in der Dusche zu nutzen. 

Pflegehinweise:

 Reinigung mit einem feuchten Lappen. Zum 

Reinigen keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel und 
keine sandigen und kratzenden Schwämme verwenden. 

Sicherheitshinweise:

 

Achten Sie auf den festen 

Sitz! Glatte oder feuchte Oberflächen können die 
rutschhemmenden Eigenschaften verschlechtern.
Verbindungselemente regelmäßig nachprüfen, ggf. 
Schrauben nachziehen. Der Sitz soll regelmäßig auf 
Festigkeit und Beschädigung geprüft werden und 
darf erst nach erfolgter fachgerechter Reperatur 
wieder verwendet werden. Bitte bewahren Sie diese 
Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informationen 
enthält. Nicht auf den Sitz treten!  

 

Nicht mit Person anheben! Bei einer Zweckentfremdung, 
z.B. als Turngerät oder Steigshilfe, kann es zu Unfällen 
mit schwerwiegenden Verletzungen kommen.Für 
zweckfremde Nutzung übernimmt Wenko-Wenselaar 
GmbH & Co. KG keine Haftung!

 

Ausschlüsse:

 Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für 

Personen- oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe 
Montage, insbesondere unter Missachtung der oben 
aufgeführten Warn- und Sicherheitshinweise entstehen und 
entstanden sind. 

Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt 
aufnehmen:

 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 
[email protected] · www.wenko.de 

t

 Bathroom stool with backrest 

Model 209261* 

Assembly Instructions:

 1. Place frame B with notch B into the 

well on the rear side of the seat section C. Place frame A with 
notch A onto the frame with notch B and push a short wing 
screw G through the middle hole, then fasten the two frames 
to the seat section. 2. Screw the two L-shaped supports F to the 
backrest E using the short wing screws G. 3. Fasten the backrest 
to the seat section by aligning the corresponding holes of the 
L-shaped supports to the holes on the two frames. Now screw 
in the 4 long wing screws H. You can determine the depth of 
the seat by selecting one of two holes provided on the L-shaped 
supports. 4. & 5. Push the legs D into the frame, adjusting the 
height as you do so, by pressing the buttons and allowing them 
to engage in the appropriate holes!

CAUTION! 

Including mounting material. The enclosed 

mounting elements must be used as described in the 

installation instructions. The seat is height adjustable by means 
of the buttons on the legs. Please make sure that all legs have 
the same height setting before using the seat. Before subjecting 
the seat to loads, please ensure that all screws have been 
tightened and that all locking buttons are engaged. max. load 
capacity 130 kg. Recommended service life: 15 years from 
production date.  

Areas of use:

 This product may only be used in private 

households! Not suitable for use in rehabilitation facilities and 
for the medical care of persons. This product is intended for use 
in the wet area of the shower.  

Care instructions:

 Clean with a damp cloth. Do not use any 

sandy abrasive agents or scrub sponges for cleaning.  

Safety instructions:

 

Pay attention to a firm hold! Smooth 

or wet surfaces can worsen the non-slip properties. Check 
connecting elements regularly and re-tighten screws if 
necessary. The seat should be checked regularly for 
stability and damage, and reuse is only permitted after 
the appropriate repairs have been carried out. Please 
keep these instructions, as they contain important 
information. Do not step on the seat. 

 

Do not use to lift persons! Accidents resulting in serious 
injuries may occur if the handles are used for incorrect 
purposes e.g. as gymnastic equipment or steps. 
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG shall not assume any 
liability whatsoever for incorrect use! 

 

Exclusions:

 Wenko does not assume any liability for damage to 

persons and property caused by improper mounting, incorrect 
use of the handles, in particular by non-observance of the 
warning and safety instructions listed above. 

For after-sales service please contact the manufacturer 
directly:

 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  
Im Hülsenfeld 10 ∙ 40721 Hilden, Germany   
Tel: +49 2103 573-0 ∙ Fax: +49 2103 573-190  
[email protected] ∙ www.wenko.de

 

F

 Tabouret de salle de bain 

Modèle 209261* 

Instructions de montage: 

1. Placer le bâti B avec l‘encoche B 

dans le creux existant sur la face arrière de la plaque de siège C. 
Placez le bâti A avec l‘encoche A sur le bâti avec l‘encoche B, 
poussez une vis à ailettes courte Gà travers le trou central et 
fixez les deux bâtis sur la plaque de siège. 2. Vissez les deux 
éléments d‘appui en L F sur le dossier E en utilisant les vis à 
ailettes courts G ! 3. Fixez le dossier sur la plaque de siège en 
faisant correspondre les trous des éléments d‘appui en L avec 
les trous des deux bâtis. Vissez maintenant les 4 vis à ailettes 
longues H. Vous pouvez adapter la hauteur de la surface de 
siège en choisissant l‘un des deux trous prévus à cet effet sur 
les éléments d‘appui en L. 4. & 5. Glissez les pieds D dans le 
bâti en enfonçant les boutons et réglez la hauteur souhaitée en 
faisant enclencher les boutons dans les trous correspondants !  

ATTENTION ! 

Avec dossier Matériel de fixation inclus. Utilisez 

les pièces de fixation fournies comme l‘indiquent les consignes 
de montage. La chaise est réglable en hauteur grâce aux 
boutons existants sur les pieds. Assurez-vous que tous les pieds 
sont réglés à la même hauteur avant d‘utiliser la chaise. Avant 
de soumettre la chaise à une charge, veiller impérativement à 
serrer toutes les vis et à faire enclencher tous les boutons de 
verrouillage. Charge max. : 130 kg. Durée de vie recommandée: 
15 ans à compter de la date de production.  

Domaine d‘utilisation :

 L‘utilisation de ce produit est 

strictement réservée au foyer privé ! Ne convient pas à 
l‘utilisation dans le domaine de la rééducation et de la prise en 
charge médicale des personnes. Ce produit doit être utilisé dans 
la zone humide de la douche.  

Indications pour l‘entretien :

 Nettoyage avec un torchon 

humide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d‘agents abrasifs 
sableux ou des éponges abrasives.  

Consignes de sécurité:

 

Veillez à une fixation rigide ! Les 

surfaces lisses ou humides sont susceptibles d‘altérer les 
caractéristiques antidérapantes. Vérifier régulièrement 
les éléments de raccordement, le cas échéant, resserrer 
les vis. Le siège doit régulièrement faire l‘objet d‘un 
contrôle de sa rigidité et d‘éventuels dommages et ne 
doit être utilisé à nouveau qu‘après une réparation 
professionnelle. Veuillez bien conserver le présent mode 
d‘emploi, car il contient des informations importantes. Ne 
pas marcher sur le siège.  

 

Ne pas le lever avec une personne assise dessus ! Toute 
utilisation autre que celle qui est prévue, par exemple 
comme agrès ou aide à monter, peut provoquer des 
accidents entraînant des blessures graves. La société 
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG rejette toute 
responsabilité dans le cas d‘une utilisation à mauvais 
escient. 

 

Exclusions :

 La société Wenko n‘accepte aucune responsabilité 

pour les dégâts humains et matériels qui résultent ou ont 
résulté d‘un montage ou d‘une utilisation incorrects des 
poignées d‘appui, notamment en violation des avertissements 
et indications de sécurité ci-dessus.  

Pour le service à la clientèle, prendre contact directement 
avec le fabricant :

 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 
Im Hülsenfeld 10 ∙ 40721 Hilden, Germany   
Tél: +49 2103 573-0 ∙ Fax: +49 2103 573-190  
[email protected] ∙ www.wenko.de 

E

 Taburete para el baño con respaldo 

Modelo 209261*  

Instrucciones de montaje: 

1. Ponga en su lugar el bastidor B 

con ayuda de la muesca B en la concavidad que se encuentra en 
la parte posterior de la placa del asiento C. Coloque el bastidor 
A con la muesca A sobre el bastidor con la muesca B e 
introduzca tornillo de mariposa corto G por el orificio central y 
fije los dos bastidores en la placa del asiento. 2. Atornille los 
dos elementos de soporte en forma de L F al respaldo E con 
ayuda de los tornillos cortos de mariposa G. 3. Fije el respaldo a 
la placa del asiento, alineando los correspondientes orificios de 
los elementos de soporte en forma de L con los agujeros de los 
dos bastidores. Ahora atornille los 4 tornillos largos de 
mariposa H. Usted puede determinar la profundidad de la 
superficie del asiento, seleccionando uno de los dos orificios 
previstos en los elementos de soporte en forma de L. 4. & 5. 
¡Empuje las patas D en el bastidor presionando los botones y 
regule a la altura deseada, encajando los botones en los 
agujeros correspondientes!  

¡ATENCIÓN! 

Incluido el material de montaje. Las piezas de 

montaje suministradas deben utilizarse tal y como se describe 
en las instrucciones de montaje. La altura de la silla se puede 
regular a través de los botones de las patas. Por favor, 
asegúrese de que todas las patas estén ajustadas a la misma 
altura antes de usar la silla. Antes de cargar la silla, asegúrese 
sin falta de que todos los tornillos estén bien apretados y de 
que todos los botones de bloqueo estén encajados. capacidad 
máx. de carga 130 Kg. Duración de vida recomendada: 15 años 
a partir de la fecha de fabricación.  

Área de utilización:

 ¡Este producto sólo puede ser utilizado en 

hogares particulares! No debe utilizarse en el área de la 
rehabilitación y la atención médica de personas. Este producto 
se utiliza para la zona húmeda en la ducha.  

Indicaciones para el cuidado:

 Limpieza con un paño húmedo. 

Para limpiar, no utilizar ningún producto de limpieza abrasivo 
arenoso ni esponjas ásperas.  

Indicaciones para la seguridad:

 

¡Asegúrese de que esté 

en firme posición! Las superficies lisas o húmedas pueden 
afectar empeorando las propiedades antideslizantes. 
Revisar regularmente los elementos de unión, volver a 
apretar los tornillos si fuera necesario. La estabilidad y el 
deterioro del asiento deberán ser controlados 
regularmente y podrá volver a ser utilizado solamente 
después de haber realizado una reparación profesional. 
Conserve por favor estas instrucciones de uso, ya que 
contienen informaciones importantes. No pisar sobre el 
asiento.  

 

¡No lo levante con una persona! En caso de la utilización 
con otros fines p. ej. como aparato de gimnasia o apoyo 
para subir, se pueden provocar accidentes con lesiones 
graves. ¡La empresa Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG no 
se hace responsable de ningún daño provocado por el uso 
indebido!  
Exclusiones:

 La empresa Wenko no asume la responsabilidad 

frente a daños a personas o materiales surgidos o que hayan 
sido ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización 
inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por el 

209261100_MA_100918mr.indd   2

17.09.18   15:24

Reviews: