3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
1
Gelenkarme sichern (fixieren)!
•
Markise ca. 500 mm ausfahren!
•
Stellung des Ausfallprofilhalters am Ausfallprofil mit Stift
anzeichnen. Einstellset an Motor anschließen!
•
Gurt über den Ober- und Unterarm legen und anschließend
das Tuch locker fahren!
•
Darauf achten, dass der Gurt nicht verrutschen kann!
Vorsicht! Gefahr von schweren Personenschäden durch
unkontrollierte Bewegung der unter Feder spannung
stehenden Teile! Gelenkarme ausreichend gegen unbe-
absichtigtes Bewegen und Ausscheren sichern! Die
Arbeitsschutzbestimmungen zwingend insbesondere im
Umgang mit unter Feder spannung stehenden Teile ein-
halten! Den Austausch der Gelenkarme mit mindestens 2
Monteuren durchführen!
500 mm
500
Knikarmen beveiligen (vastzetten)!
•
Zonnescherm ca. 500 mm uitrollen!
•
Stand van de uitvalprofielhouder op het uitvalprofiel met
een potlood markeren. Instelset op de motor aansluiten!
•
Leg de riem over de boven- en onderarm en laat het doek
vervolgens los uitrollen!
•
Let erop dat de riem niet kan wegglijden!
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel door
ongecontroleerde beweging van onderdelen die onder
veerspanning staan! Knikarmen voldoende beveiligen
tegen onbedoeld bewegen en uitschieten! Het is abso-
luut noodzakelijk om de gezondheids- en veiligheids-
voorschriften in acht te nemen, vooral bij het hanteren
van onderdelen die onder veerspanning staan! Voer
de vervanging van de knikarmen met ten minste 2
monteurs uit!
Securing (fixing) the folding arms!
•
Open the awning to a length of around 500 mm!
•
Mark the position of the drop profile support bracket on the drop
profile using a pen. Connect the adjustment kit to the drive!
•
Put the belt over the upper and lower arm and then loosely
move the fabric!
•
Make sure that the belt cannot slip!
Caution! Risk of serious injury due to the uncontrolled
movement of spring-tensioned parts! Secure folding
arms sufficiently against unintentional movement
and shearing out! It is imperative to comply with the
health and safety regulations, especially when handling
spring-tensioned parts! Replace the folding arms using
at least 2 fitters!
Sécurisation (fixation) des bras articulés !
•
Déployer le store d‘env. 500 mm !
•
Marquer au crayon l’emplacement du support de barre de char-
ge sur la barre de charge. Raccorder le kit de réglage au moteur !
•
Poser la sangle sur les bras inférieur et supérieur puis dépla-
cer la toile de manière desserrée !
•
Faire attention à ce que la sangle ne glisse pas !
Prudence ! Risque de lésions corporelles graves dû à
un mouvement incontrôlé des pièces sous tension de
ressort ! Sécuriser suffisamment les bras articulés contre
tout mouvement et déport involontaire. Respecter
obligatoirement les dispositions en matière de protec-
tion au travail notamment lors d’utilisation avec des
pièces sous tension de ressort ! Faire remplacer les bras
articulés par au moins 2 installateurs !
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement