background image

19 

 

 

Historique des pannes - 

Failure history 

 Historial de fallos 

 

Historie der Ausfälle 

- Storia di fallimenti 

 

 

 

FR: 

Sur l’écran principal, cliquez sur la touche d’affichage des pannes, l’interface s’affiche comme suit :

 

EN :

 

On the main screen, click the fault display button, the interface will be displayed as follows: 

ES :

 

En la pantalla principal, haga clic en el botón de visualización de fallos, la interfaz se mostrará de la siguiente manera: 

DE : Klicken Sie auf dem Hauptbildschirm auf die Schaltfläche "Fehleranzeige", dann wird die Schnittstelle wie folgt angezeigt: 

IT : Nella schermata principale, fare clic sul pulsante di visualizzazione dei guasti, l'interfaccia verrà visualizzata come segue:

 

FR: 

En cas de panne, une icône rouge clignote. L’interface enregistrera l’heure, la date, le code et le nom de l’erreur.

 

Après dépannage, si vous n’enregistrez de la panne, l’interface affichera 

l’icône suivante.

 

Vous pouvez également supprimer l’historique des pannes.

 

EN :

 

In case of a failure, a red icon will flash. The interface will record the time, date, code and name of the error. After troubleshooting, if you do not record the failure, the interface will display 

the following icon. 
You can also delete the failure history. 

ES :

 

En caso de fallo, un icono rojo parpadeará. La interfaz registrará la hora, la fecha, el código y el nombre de la avería. Después de la resolución de problemas, si no se registra el fallo, la 

interfaz mostrará el siguiente icono. 
También puedes borrar el historial de fallos. 

DE : Im Falle eines Fehlers blinkt ein rotes Symbol. Die Schnittstelle zeichnet die Uhrzeit, das Datum, den Code und den Namen des Fehlers auf. Wenn Sie nach der Fehlerbehebung den Fehler 
nicht aufzeichnen, wird auf der Oberfläche das folgende Symbol angezeigt. 
Sie können die Fehlerhistorie auch löschen. 

IT : In caso di guasto, un'icona rossa lampeggia. L'interfaccia registrerà l'ora, la data, il codice e il nome del guasto. Dopo la risoluzione dei problemi, se non si registra il guasto, l'interfaccia 
visualizzerà la seguente icona. 
Potete anche cancellare la cronologia dei guasti. 

Summary of Contents for WP120

Page 1: ...da all installazione e all uso WP90 Inverter WP90 Inverter Tri WP120 Inverter WP120 Inverter Tri WP140 Inverter WP140 Inverter TRI 1 avenue de Londres 13127 Vitrolles FRANCE Tel 33 4 28 70 69 99 info warmpac fr www wpool fr Sarl au capital de 62 500 Euros N TVA intracommunautaire FR 08519634851 SIRET 519 634 851 00017 Code APE 4 Warmpool devient ...

Page 2: ...vement cette notice Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d endommagement de la machine suite à d éventuelles erreurs lors de l installation Le non respect de ces instructions entrainera une perte de garantie EN Installation and electrical hydraulical connections must be carried out by skilled and qualified personnel in compliance with the local safety and regul...

Page 3: ...or cumple con las normas de fabricación y comunicación definidas por la DTP10 de la FPP y la NFPAC El mantenimiento de esta bomba de calor debe realizarse según lo especificado en este manual Utilice únicamente las piezas de recambio originales suministradas por el fabricante DE Diese Wärmepumpe muss von qualifiziertem Personal installiert werden Diese Wärmepumpe entspricht den Herstellungs und Ko...

Page 4: ... 0 45 4 15 0 52 5 1 EER 1 23 1 58 1 33 1 65 1 42 1 63 FR Test réalisé à 35 C de température d air avec une entrée d eau à 30 C et une sortie d eau à 29 C EN Test performed at 35 C air temperature with water inlet at 30 C and water outlet at 29 C Carosserie Body ASA ASA ASA Contrôleur Controller Digital tactile couleur déporté filaire wifi Digital color touchscreen remote wired wifi Gaz R32 R32 R32...

Page 5: ...5 Dimensions de la pompe à chaleur Heat pump dimensions Dimensiones de la bomba de calor Abmessungen der Wärmepumpe Dimensioni della pompa di calore Cotes WP90 WP90T WP120 WP120T Cotes WP140 WP140 T ...

Page 6: ...tion assurez vous que la piscine soit remplie d eau EN When using for the first time make sure the pool is filled with water ES Cuando se usa por primera vez asegúrese de que la piscina esté llena de agua DE Bei der ersten Verwendung stellen Sie sicher dass der Pool mit Wasser gefüllt ist IT Quando si utilizza per la prima volta assicurati che la piscina sia piena d acqua ...

Page 7: ...all for the rear part and 15cm above the ground ES Su bomba de calor debe colocarse en el exterior y debe respetar las distancias mínimas de 3 m sin obstáculos en la parte delantera 50 cm de la pared para la parte trasera y 15 cm sobre el suelo DE e Wärmepumpe muss im Freien aufgestellt werden und die Mindestabstände von 3 m ohne Hindernisse vorne einhalten 50 cm von der Wand für die Rückseite und...

Page 8: ...talación realizada o deseada no afectará al buen funcionamiento de su bomba de calor DE Wenn eine dieser Empfehlungen nicht angewendet wird oder nicht anwendbar ist bitten wir Sie sich an den Hersteller zu wenden um zu prüfen ob die durchgeführte oder gewünschte Installation die ordnungsgemäße Funktion Ihrer Wärmepumpe nicht beeinträchtigt IT Se uno di questi consigli non viene applicato o non è a...

Page 9: ... soportar el consumo adicional requerido por la máquina La bomba de calor debe ser alimentada desde un interruptor automático de curva D independiente que puede estar en el cuadro eléctrico principal equipado con un diferencial o en un cuadro independiente conectado al cuadro principal que tendrá un diferencial Si este no es el caso agregue un diferencial a la tabla independiente de su bomba de ca...

Page 10: ... Ampères 3G2 5 mm2 3G2 5 mm2 3G6 mm2 WP140 Inverter Tri Triphasé 390 V 25 Ampères 5G2 5 mm2 5G2 5 mm2 5G6 mm2 FR Raccordement électrique sur le bornier de la PAC EN Electrical connection on the heat pump terminal block ES Conexión eléctrica en el bloque de terminales de la bomba de calor DE Elektrischer Anschluss am Klemmenblock der Wärmepumpe IT Collegamento elettrico sulla morsettiera della pomp...

Page 11: ...Faire un nettoyage du filtre Nettoyez votre filtre 1 fois par semaine pour assurer son bon fonctionnement ainsi que celui de votre pompe à chaleur EN Clean the filter Clean your filter once a week to ensure its proper functioning as well as that of your heat pump ES Limpiar el filtro Limpia tu filtro una vez a la semana para asegurar su correcto funcionamiento así como el de tu bomba de calor DE R...

Page 12: ... di scarico 70 FR Vérifiez le manomètre du filtre à sable la pression ne doit pas augmenter de plus de 0 2 bar elle doit rester dans la zone verte EN Check the pressure gauge of the sand filter the pressure must not increase by more than 0 2 bar it must remain in the green zone ES Compruebe el manómetro del filtro de arena la presión no debe aumentar en más de 0 2 bar debe permanecer en la zona ve...

Page 13: ...F su bomba de calor se pone en marcha IMPORTANTE dejarlo funcionar durante al menos 10 min para obtener una diferencia de temperatura entre la entrada y la salida del agua de entre 1 C y 3 C DE Drücken Sie EIN AUS Ihre Wärmepumpe startet WICHTIG Lassen Sie es mindestens 10 Minuten laufen um einen Temperaturunterschied zwischen dem Wassereinlass und auslass zwischen 1 C und 3 C zu erhalten IT Preme...

Page 14: ...restare la pompa di calore FR Mode froid Touche n 1 EN Cooling mode Key n 1 ES Modo de enfriamiento Tecla n 1 DE Kühlmodus Taste Nr 1 IT Modalità raffreddamento Tasto n 1 FR Mode automatique touche n 2 EN Automatic mode key n 2 ES Modo automático tecla n 2 DE Automatikmodus Taste Nr 2 IT Modalità automatica tasto n 2 FR Mode chaud touche n 3 EN Heating mode key n 3 ES Modo caliente tecla n 3 DE He...

Page 15: ...e bouton confirmer pour sauvegarder Remarque si le format d entrée n est pas correct le réglage ne peut être sauvegardé en cliquant sur confirmer EN Click on the value to set the date Click on the confirm button to save Note If the input format is not correct the setting cannot be saved by clicking confirm ES Haga clic en el valor para fijar la fecha Haga clic en el botón de confirmación para guar...

Page 16: ...inuteur Allows you to set the end time of the timer FR Pressez la touche n 2 pour accéder à l interface Exemple sans action définie les heures 00 00 et 01 00 mentionnées sur l écran seront les heures de début et de fin EN Press key 2 to access the interface Example without any action defined the times 00 00 and 01 00 mentioned on the screen will be the start and end times ES Pulse la tecla nº 2 pa...

Page 17: ...rfaz se mostrará de la siguiente manera DE Drücken Sie die Taste Nr 1 Das Gerät geht in den Ruhemodus und die Schnittstelle wird wie folgt angezeigt IT Premere il tasto 1 l unità andrà in modalità silenziosa e l interfaccia verrà visualizzata come segue FR Pressez à nouveau la touche n 1 pour quitter le mode silence EN Press key 1 again to exit the silence mode ES Pulse de nuevo 1 para salir del m...

Page 18: ... de la siguiente manera DE Drücken Sie die Taste 2 stille Sync Taste und die Schnittstelle wird wie folgt angezeigt IT Premere il pulsante 2 pulsante di sincronizzazione silenziosa e l interfaccia verrà visualizzata come segue FR Exemple l heure de début et l heure de fin doivent être comprises entre 0 00 et 23 00 Dans l exemple ci dessus le mode silence démarrera à 23 00 et s arrêtera à 08 00 EN ...

Page 19: ... historique des pannes EN In case of a failure a red icon will flash The interface will record the time date code and name of the error After troubleshooting if you do not record the failure the interface will display the following icon You can also delete the failure history ES En caso de fallo un icono rojo parpadeará La interfaz registrará la hora la fecha el código y el nombre de la avería Des...

Page 20: ... ist wie folgt IT Nella schermata principale fare clic sul pulsante di visualizzazione della curva l interfaccia apparirà come segue La curva di registrazione della temperatura è la seguente FR Courbe de puissance moyenne La courbe de température se met automatiquement à jour toutes les heures et l enregistrement de la courbe peut être stocké pendant 60 jours EN Average power curve The temperature...

Page 21: ...rmé par pression trop faible ou trop élevée Contact open or closed due to too low or too high pressure Faire vérifier le pressostat et le circuit froid par un frigoriste Have the pressure switch and the cold circuit checked by a refrigeration specialist Défaut du capteur pressostat basse pression Low pressure switch sensor fault E02 Contact ouvert ou fermé par pression trop faible ou trop élevée C...

Page 22: ...ressor overload Vérifiez avec une personne agréée si le compresseur fonctionne normalement Check with an authorized person to see if the compressor is operating normally Erreur de communication entre la PAC et la télécommande Communication error between the heat pump and the remote control E08 Echec de la communication de la PAC avec la télécommande Communication failure between the heat pump and ...

Page 23: ...interface diagram Diagrama de la interfaz del controlador Controller Schnittstellenplan Diagramma dell interfaccia del controllore Schéma de la carte mère Motherboard schematic Diagrama de la placa base Motherboard Diagramm Schema della scheda madre ...

Page 24: ...oud server connection indicator 485 communication indicator DIMENSION L W H 78mm 63mm 24mm ES Parámetros técnicos TENSIÓN DE FUNCIONAMIENTO CD8V 12V valor recomendado 12V consumo máximo 1 A corriente media en espera 50mA RANGO DE TEMPERATURA Temperatura de funcionamiento 30 70 Temperatura de almacenamiento 40 85 INDICADOR LED 4 luces indicador de configuración de red indicador de conexión al route...

Page 25: ...et er kann innen oder außen angebracht werden vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden IT Sul retro del modulo WIFI c è un magnete può essere installato all interno o all esterno lontano dalla luce diretta del sole Voyant lumineux Indicator light Signification Lumière longue Long light Lumière clignotante Flashing light Extinction Lignt off 1 Indicateur de configuration du réseau Network c...

Page 26: ... sur 2 pour recevoir le code de vérification tout en remplissant les informations demandées cliquez sur 3 pour lire les détails de la politique de confidentialité cliquez sur 4 pour accepter et cliquez 5 l enregistrement est terminé Bien noter que la durée de validité d un code de vérification est de 15min veuillez remplir le code de vérification dans les 15min sinon vous devrez en demander un nou...

Page 27: ...i e fare clic su 2 per ricevere il codice di verifica mentre si compilano le informazioni richieste fare clic su 3 per leggere i dettagli della politica sulla privacy fare clic su 4 per accettare e fare clic su 5 la registrazione è completa Si prega di notare che la validità di un codice di verifica è di 15 minuti Si prega di notare che la validità di un codice di verifica è di 15 minuti si prega ...

Page 28: ...ions to add the WIFI or DTU ES Añadir un dispositivo Haga clic en añadir un nuevo dispositivo y siga las instrucciones para añadir la WIFI o la DTU DE Gerät hinzufügen Klicken Sie auf Neues Gerät hinzufügen und folgen Sie den Anweisungen um das WIFI oder die DTU hinzuzufügen IT Aggiungere un dispositivo cliccare su add a new device e seguire le istruzioni per aggiungere il WIFI o il DTU ...

Page 29: ...P_xxx click ok and follow the instructions to go to the WIFI configuration interface ES Configuración WIFI Siga las instrucciones de la página Mantenga pulsado el botón del módulo durante 1 segundo hasta que se enciendan dos luces Pulse en 11 para confirmar introduzca la contraseña WIFI para establecer la conexión y pulse en confirmar Vaya a la configuración del sistema y conecte el WIFI especific...

Page 30: ...inché non si accendono due luci Cliccare su 11 per confermare inserire la password WIFI per stabilire la connessione e cliccare su conferma Vai alle impostazioni di sistema e collega il WIFI specificato seleziona lo Smart_AP_xxx clicca su ok e segui le istruzioni per andare all interfaccia di configurazione WIFI ...

Page 31: ...s follows ES Gestión de dispositivos Una vez que la conexión de WIFI y DTU se ha completado regrese a Mi Dispositivo Las operaciones de gestión del dispositivo son las siguientes DE Geräteverwaltung Wenn die WIFI und DTU Verbindung abgeschlossen ist kehren Sie zu Mein Gerät zurück Die Geräteverwaltungsvorgänge sind wie folgt IT Gestione dei dispositivi Una volta completata la connessione WIFI e DT...

Page 32: ...de mode Chauffage refroidissement ou Auto Change of mode Heating cooling or Auto Réglages de chronometer Timer settings Cliquer pour passer à l interface activer désactiver et de coupure du son du chronométre Click to go to the interface to activate deactivate and mute the sound and stopwatch Dépannage Troubleshooting Cliquer pour accéder à l interface de dépannage Click to access the troubleshoot...

Page 33: ...r la restituzione in officina sono a carico del cliente e il viaggio di ritorno al cliente è a carico del produttore Limitation Limitation Limitación Einschränkung Limitazione FR Cette garantie est exclusive et tient lieu de toute autre garantie implicite de valeur marchande ou d adaptation à une utilisation particulière et de toute autre garantie expresse ou implicite Les dédommagements prévus da...

Page 34: ...namiento ya que podría causar lesiones El aparato debe mantenerse alejado de los niños Revise regularmente el suministro de energía y los cables de conexión de su bomba de calor Si tiene la más mínima duda contacte con su instalador En caso de servicio postventa debe utilizar las piezas originales del fabricante DE Berühren Sie den Ventilator während des Betriebs nicht da dies zu Verletzungen führ...

Page 35: ...p Para obtener información más detallada escanee el código QR deseado correspondiente a una bomba de piscina Para obtener información más detallada escanee el código QR deseado correspondiente a una bomba de calor Per informazioni più dettagliate scansiona il codice QR desiderato corrispondente a una pompa di calore WP Inverter WP90 Inverter Tri WP120 Inverter Tri WP140 Inverter Tri ...

Reviews: