03.00
2
1010.M.
MVE -
MVE -
MVE -
MVE -
E1) COLLEGAMENTI
ELETTRICI
IL COLLEGAMENTO ELET-
TRICO DEVE ESSERE EFFET-
TUATO ESCLUSIVAMENTE
DA PERSONALE QUALIFICA-
TO E CON ALIMENTAZIONE
DISINSERITA.
IL COLLEGAMENTO A TERRA
E’ OBBLIGATORIO.
La rete di alimentazione ed il col-
legamento dei motovibratori de-
vono essere conformi alle vigenti
norme di sicurezza stabilite dalle
autorità competenti del luogo
dove si svolge l’attività.
- Accertarsi che la tensione di
rete sia la stessa indicata sulla
targhetta posta sul motovi-
bratore
- Scollegare la linea prima di
eseguire eventuali manuten-
zioni o durante la regolazione
delle masse. Ogni riparazio-
ne o sostituzione di compo-
nenti deve essere effettuata
solamente da personale spe-
cializzato.
- Per i motovibratori monofase
controllare che il condensa-
tore corrisponda a quanto in-
dicato sulla targhetta.
- Utilizzare cavo di alimentazio-
ne flessibile a 4 conduttori, di
cui uno giallo-verde (solo ver-
de per gli U.S.A.) utilizzato per
la messa a terra. Nel collega-
mento del motovibratore alla
linea , il cavo giallo-verde del-
la terra deve essere sempre
il più lungo per evitare che si
rompa per primo in caso di
cedimento.
- Il cavo deve essere di sezio-
ne adeguata (densità max 4
A/mmq) e deve essere di dia-
metro idoneo a quanto ripor-
tato nelle “Caratteristiche Tec-
niche” (pag. T.04-05) affinchè
garantisca la perfetta tenuta del
pressacavo.
- Cavi di alimentazione troppo
lunghi causano cadute di ten-
sione !!!! (attenersi a quanto
prescritto dalle norme).
E1)
PRZYLACZA
ELE
KTRYCZNE
PODLACZENIE ELEKTRYCZNE
MOZE BYC DOKONANE
PRZEZ WYKWALIFIKOWA_
NEGO ELEKTRYKA PRZY
WYLACZONYM NAPIECIU:
KONIECZNE JEST UZIEM_
NIENIE
.
Zasilanie pradowe powinno odpo-
wiadac aktualnym przepisom
bezpieczenstwa.
-
Nalezy sie upewnic, czy
napiecie na tabliczce znamio-
nowej odpowiada napieciu
s
ieciowemu
.
-
Nalezy odlaczyc zasilanie przed
rozpoczeciem prac konserwa-
torskich lub regulacja przeciw-
wagi. Kazda naprawa lub
regulacja moze byc przepro-
wadzona tylko przez perso-
nel uprawniony
.
- P
rzy wibratorach jednofazowych
nalezy sprawdzic, czy konden
-
sator jest zgodny z podanym na
tabliczce znamionowej
.
-
Nalezy stosowac przewod cztero-
zylowy. Przewod powinien byc
zolto-zielony (w USA zielony).
Ten przewod nalezy uziemnic.
Podczas podlaczania wibratora
nalezy zwrocic uwage, aby
przewod zielono-zolty byl naj-
dluzszy ze wszystkich, gdyz
w razie defektu nie moze on
zostac przerwany jako pierwszy
.
- Musi miec odpowiedni przekroj
(maks. natezenie 4
A/
mm2).
Musi miec srednice zgodna z
zaleceniami podanymi w rozdz.
Dane Techniczne (Str.T.0 4-05)
celem zapewnienia uszczelnie
-
nia prowadzenia przewodu.
.
-
Zbyt dlugi przewod moze
doprowadzic do spadku napiecia!!
(nalezy stosowac odpowednie
normy
).
Terminal board nut tightening torque - Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste
Wartosci momentow dokrecania nakretek do zaciskow
- Coppie di serraggio dadi morsettiera
k p m
ft/lb
M 4
0.12
0.87
M 5
0.20
1.45
M 6
0.30
2.17
M 8
0.65
4.70
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
USO E MANUTENZIONE
E1) ELECTRICAL
CONNECTIONS
THE ELECTRICAL CONNEC-
TIONS MUST BE MADE ONLY
BY TRAINED PERSONS, AFTER
DISCONNECTING THE POWER
SUPPLY.
EARTHING IS COMPULSORY.
The mains supply and motovi-
brator connections must con-
form to the existing safety
standards defined by the com-
petent authorities of the area in
which the operations are to be
carried out.
- Check the mains supply volt-
age to ensure that it is the
same as that indicated on the
rating plate fixed on the mo-
tovibrator.
- Disconnect the line before
carrying out maintenance op-
erations, or while adjusting
the parts. Repair and replace-
ment of components must be
done only by specialist tech-
nicians.
- For single-phase motovibra-
tors, check the condensor to
ensure it corresponds with
the indications on the rating
plate.
- Use flexible 4-wire power
cables, one of which is yel-
low- green (green only for the
U.S.A.) used for the earthing.
While connecting the motovi-
brator to the line, the yellow-
green earth cable must al-
ways be the longest to pre-
vent it being the first to break
in the event of ceding.
- The cable must have a suita-
ble cross-section (density
max. 4 A/mm²) and suitable
diameter as specified in the
“Technical Features” (Page
T.04-05) in order to ensure per-
fect sealing of the cable gland.
- Excessively long power cables
cause voltage loss (follow the
instructions of the standards).
05
E1) ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
DER ELEKTRISCHE AN-
SCHLUSS DARF NUR VOM
ELEKTRIKER BEI UNTERBRO-
CHENER STROMVERSOR-
GUNG AUSGEFÜHRT WERDEN.
EINE ERDUNG IST VOR-
SCHRIFT.
Das Stromversorgungsnetz und
der Anschluß der Rüttler muß
den geltenden Sicherheitsbestim-
mungen entsprechen, die von den
zuständigen Behörden vor Ort
festgelegt werden.
- Sicherstellen, daß die Netz-
spannung den gleichen Wert
hat wie auf dem Typenschild
angegeben.
- Die Stromversorgung unterbre-
chen, bevor Wartungsarbeiten
ausgeführt oder die Einstellung
der Unwuchtmassen vorge-
nommen wird. Jede Reparatur
oder jeder Austausch von Tei-
len darf nur durch spezialisier-
tes Personal vorgenommen
werden.
- Für EinphasenRüttler ist si-
cherzustellen, daß der Kon-
densator den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
- Ein biegsames, vieradriges
Stromkabel verwenden. Ein
Draht muß gelbgrün sein (in
den USA nur grün) . Dieser wird
für die Erdung verwendet. Beim
Anschließen des Rüttlers dar-
auf achten, daß der gelbgrüne
Erdungsdraht länger als die an-
deren ist, um zu vermeiden,
daß es bei einem Rüttlerdefekt
als erstes abreißt.
- Das Kabel muß einen ange-
messenen Querschnitt aufwei-
se (max. Stromdichte 4A/
mm
2
). Es muß einen Durch-
messer aufweisen, der den An-
gaben des Abschnitts „Tech-
nische Daten“ (Seite T.04-05)
entspricht, damit die Abdich-
tung der Kabeldurchführung ge-
währleistet ist.
- Zu lange Kabel führen zu Span-
nungsabfällen !!! (die Bestimmun-
gen der Normen beachten).
Summary of Contents for OLI MVE 60/3
Page 26: ......