2
1010.M.
MVE -
MVE -
MVE -
MVE -
03.00
Type
“B”
Type
“C”
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
USO E MANUTENZIONE
10
USO DEL MOTOVIBRATORE
L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESE-
GUITA ESCLUSIVAMENTE DA PER-
SONALE QUALIFICATO.
Durante le operazioni di smontag-
gio e rimontaggio delle parti di pro-
tezione (coperchi masse e coper-
chio morsettiera), togliere l’alimen-
tazione del motovibratore.
Verifica corrente assorbita
Togliere il coperchio morsettiera,
alimentare il motovibratore e verifi-
care con pinza amperometrica, su
tutte le fasi, che l’assorbimento non
superi il valore indicato in targa. In
caso contrario, verificare che la
struttura o il sistema elastico sul
quale è applicato il motovibratore
sia conforme alle regole di corretta
applicazione.
Non toccare mai il motovibratore
durante il funzionamento. Non av-
viare mai il motovibratore senza i
coperchi di protezione delle mas-
se e il coperchio morsettiera.
Dopo un breve periodo di funzio-
namento, ricontrollare il serrag-
gio degli elementi di fissaggio del
motovibratore alla struttura.
REGOLAZIONE DELL’INTENSITÀ DI
VIBRAZIONE
L’OPERAZIONE DEVE ESSERE
ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE DA
PERSONALE QUALIFICATO E CON
ALIMENTAZIONE DISINSERITA.
- Togliere i coperchi laterali svitan-
do le viti.
- Allentare il bullone centrale, spo-
stare la massa mobile (o le mas-
se a lamelle) nella posizione de-
siderata e serrare a fondo inter-
ponendo sempre le rispettive
rondelle.
Le masse devono essere regolate
in modo perfettamente uguale e
nello stesso senso in entrambi i
lati.
Rimontare i coperchi, interponen-
do, senza danneggiarla, la guar-
nizione OR di tenuta.
N.B.: tutti i motovibratori vengono
forniti di serie con le masse rego-
late al massimo.
U
ZYTKOWANIE WIBRATORA
OBSLUGA MOZE SIE ZAJMOWAC
TYLKO WYKWALIFIKOWANY
PER
SONEL.
P
odczas demontazu i ponownego
montazu pokryw ochronnych
(przeciwwagi oraz listew zacisko-
wych) nalezy odlaczyc przewod
zasilajacych.
Sprawdzenie poboru pradu
.
Zdjac pokrywe skrzynki zaciskow
podlaczyc wibrator do pradu.
Przy pomocy probnika podlaczonego
do wszystkich faz sprawdzic warto-
sci rzeczywiste z podanymi na
tabliczce znamionowej. W przeciw-
nym wypadku nalezy sprawdzic
struktura lub elastyczne podkladki
sa zgodne z zasadami poprawnego
monta
zu.
.
N
igdy nie dotykac wibratora podczas
p
racy
. N
ie wlaczac , jezeli pokrywa
ochronna przeciwwagi lub listew
zaciskowych nie jest zamontowana.
-
.
Po krotkiej chwili pracy nalezy
sprawdzic stabilosc elementow
mocujacych wibrator do podloza.
SPRAWDZENIE INTENSYWNOSCI
WI
BRA
CJI:
CZYNNOSCI Z TYM ZWIAZANE
MOZE PRZEPROWADZIC TYLKO
PER
SONEL
UPRAWNIONY PRZY
WYLACZONYM ZASILANIU
.
-
Zdjac boczne pokrywy, po uprze-
dnim odkreceniu srub
.
-
Nalezy poluzowac srodkowe
sruby mocujace, przeciwwagi
l ub listwy
)
ustawic w dogodnej
pozycji i mocno dokrecic.
Wczesniej zalozyc podkladki.
.
Preciwwagi nalezy wyregulowac
z dwoch stron identycznie co do
kierunku i wartosci.
.
Ponownie zamontowac pokrywe
Ostroznie zamontowac O-Ring
zeby go nie uszkodzic
.
N.B.:
wszystkie wibratory przed
wysylka sa wyregulowane na
maksymalne wibracje
.
OPERATING THE MOTOVIBRATOR
THE MOTOVIBRATOR MUST BE
OPERATED ONLY BY QUALIFIED
PERSONNEL.
Disconnect the power supply to
the motovibrator during dis-as-
sembly and re-assembly opera-
tions on the protection devices
(earth and terminal board covers).
Checking current absorbed
Remove the terminal board cover,
power the motovibrator, and use
ammeter pliers on all the phases
to ensure that the current absorbed
does not exceed the value on the
rating plate. If this is not the case,
ensure that the frame or flexible
structure on which the motovibra-
tor is positioned conforms to the
correct rules for application.
Never touch the motovibrator when
it is operating. Never start the mo-
tovibrator without the protective cov-
ers on the earth and terminal
boards.
After a brief period of operation,
again check the elements fixing
the motovibrator to the frame.
ADJUSTING THE INTENSITY OF VI-
BRATIONS
THE OPERATION MUST BE CAR-
RIED OUT ONLY BY A QUALIFIED
TECHNICIAN, WITH THE POWER
SUPPLY DISCONNECTED.
- Remove the side covers after un-
screwing the bolts.
- Loosen the main bolt, shift the
movable weight (or the lamellar
weight) to the required position
and tighten the bolt again after
fitting the respective washers.
The weights must be adjusted
so as to be perfectly equal and
in the same direction on both
sides.
Refit the covers, after replacing
the OR sealing ring without dam-
aging it.
N.B.: All standard motovibrators are
supplied with the weights adjust-
ed to the maximum.
BENUTZUNG DES RÜTTLERS
DIE BENUTZUNG DARF NUR DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL ER-
FOLGEN.
Während des Ausbaus und des
Wiedereinbaus der Schutzdeckel
(Deckel der Unwuchtmassen und
Deckel der Klemmenleiste) die
Stromversorgung des Vibrations-
motors abschalten.
Prüfung der Stromaufnahme
Den Deckel des Klemmenkastens
abnehmen, den Rüttler ans Netz
anschließen. Mit der Strommeß-
zange auf allen Phasenleitern prü-
fen, ob die Stromaufnahme nicht
größer ist als Wert auf dem Typen-
schild. Andernfalls muß geprüft
werden, ob die Struktur oder die
elastische Unterlage, auf der der
Rüttler angebracht ist, den Regeln
für eine korrekte Montage ent-
spricht.
Den Rüttler während des Betriebs
nie anfassen. Den Rüttler nie star-
ten, wenn die Schutzdeckel auf den
Unwuchtmassen und an der Klem-
menleiste fehlen.
Nach einer kurzen Betriebsdauer
die Befestigungselemente des Vi-
brationsmotors an der Struktur
auf festen Sitz prüfen.
EINSTELLUNG DER VIBRATIONSIN-
TENSITÄT
DARF NUR DURCH FACHPER-SO-
NAL UND BEI UNTERBROCHENER
STROMVERSORGUNG ERFOL-
GEN.
- Die seitlichen Deckel abneh-
men, nachdem Schrauben ent-
fernt wurden.
- Mittige Schraube lockern, die
beweglichen Unwuchtmassen
(oder die Lamellenmassen) in
die gewünschte Position brin-
gen und fest anziehen. Mit Schei-
ben unterlegen. Die Unwucht-
massen so einstellen, daß sie
auf beiden Seiten genau gleich
positioniert sind und die gleiche
Richtung aufweisen.
Die Deckel wieder montieren. Vor-
sichtig den O-Ring dazwischen
legen, ohne diesen zu beschädi-
gen.
N.B.: Alle Rüttler werden vor der
Auslieferung so eingestellt, daß sie
die maximale Vibrationsstärke ab-
geben.
Summary of Contents for OLI MVE 60/3
Page 26: ......