background image

 MONTAGGIO E CONTROLLO DEL MOTORE

ENGINE ASSEMBLING AND VERIFICATION

EINBAU UND KONTROLLE DES MOTORS

MONTAGE ET CONTRÔLE DU MOTEUR 

190

Summary of Contents for 400

Page 1: ...400 503 MANUALE PER L UTENTE OWNER S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUCTION D EMPLOY ...

Page 2: ...h für eine VOR Motori Maschine entschieden Damit sind Sie ein Kenner der sich nur mit dem Besten zufrieden gibt In ihrer VOR Motori stecken langjährige Er fahrungen aus dem Rennsport Wir haben sie für höchste Ansprüche in bezug auf Leistung Zuverlässigkeit und Sicherheit konstruiert und gebaut In dieser Betriebsanleitung finden Sie kurz und übersichtlich alles Wissenswerte für die Hand habung Wart...

Page 3: ... General ceck 9 Normal riding 13 Starting the engine 13 Service and maintenance 15 Technical data 41 INHALT Garantiebedingungen 3 Sicherheit 5 Fahren 7 Funktionskontrolle 10 Normaler Fahrbetrieb 13 Start des motors 13 Wartung Pflege 15 Technische Daten 42 SOMMAIRE Conditions de garantie 3 La sécurité 5 Conduite 7 Vérification du fonction nement 11 Conduite normale 13 Lancement du moteur 13 Entreti...

Page 4: ... guarantee counts alone for problems been obliged at material defective and relatively to the substitution of the material same GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie gilt für Materialfehler Das Motorrad wurde für Wettkämpfe entwickelt und hergestellt Die Zuverlässigkeit sowie der richtige Betrieb hängen von der korrekten Verwendung ab aus diesem Grund gilt die Garantie nur bei Problemen durch fehlerhat...

Page 5: ... olio che a loro volta possono dar luogo ad incendi SAFETY Protective clothing Although motorcycling involves some risk of injuries then can be minimised if the rider uses appropriate clothing to protect his head and body A helmet is absolutely imperative for avoiding head injuries in the event of a fall Motorcycle goggles are essential for protec ting the eyes The rider s equipment must obviously...

Page 6: ...ati pilotieren bevor Sie sich davon überzeugt haben daß er die Maschi ne beherrscht Unerfahrene und ungeübte Fahrer sind häufig in Unfälle Transport Beim Transport soll die Maschine aufrecht stehen Dann gibt es weder Kraftstoff noch Ölleckagen die sonst eine Feuergefahr darstellen LA SÉCURITÉ Vêtements de protection Les motocyclistes ne sont pas à l abri des accidents et pour éviter les blessures ...

Page 7: ...ra scorso dall ultima attivazione TD Percorrenza parziale Indica la di stanza percorsa dall ultima attivazione MAX Indica la velocità massima rag giunta dall ultima attivazione AVE Indica la velocità media dall ulti ma attivazione TOD Indica la distanza coperta dal mo mento della partenza KM H Indica la velocità istantanea NOTA Per selezionare qualsiasi funzione è necessario che la moto rimanga fe...

Page 8: ...tfernung durchfhren dem Anzünden zeigen MAX Geschwindigkeit maximal dem Anzünden zeigen AVE Mittel Geschwindigkeit dem An zünden zeigen TOD Entfernung durchfhren dem Ab fahrt zeigen KM H Geschwindigkeit zeigen HINWEIS Zur Wahl jeder function muss dass Motorrad 10 Secunden still bleiben Nach wall ainer function 1 minute winde das System auf nul wieder gestelt Zum Einschalten des system Drue taster ...

Page 9: ...nzioni normalmente Assicuratevi che il sistema di accensione dentro il carter e il volano siano puliti Pulire e sostituire in caso necessario Controllare il funzionamento e i fili In caso necessario regolare o sostituire Regolare in caso necessario Controllare il funzionamento e i tubi In caso necessario spurgare Regolare e in caso di danni sostituire Controllare il funzionamento e i tubi In caso ...

Page 10: ...that the engine runs smoothly Make sure that the ignition sy stem on the inside of the cover and flywheel is clean Clean or if necessary replace the filter elements Check the operation and cables Adjust or replace as necessary Adjust as necessary Check the operation and tubes Discarge as necessary Adjust as necessary or replace if damaged Check the operation and brake tubes Adjust or discarge as n...

Page 11: ... unter Abdeckung und im Schwungrad sauber ist Reinigen ggf erneuern Funktion und Seilzug kontrollieren ggf einstellen oder schadhafte Teile erneuern Einstellung ggf korrigieren Funktion und Rohr kontrollieren ggf reinigen Teile erneuern Spannung kontrollieren ggf einstellen oder im Schadensfall erneuern Funktion und Rohr bzw Gestänge kontrollieren ggf einstellen oder reinigen Teile erneuern Funkti...

Page 12: ...ts Vérifiez que le moteur tourne bien de façon linéaire Veillez à ce que le système d allumage soit bien propre et le carter étanche Nettoyez ou si besoin remplacez Vérifiez le fonctionnement et les tubes Si besoin nettoyer Réglez si besoin Vidangez régulièrement Réglez et nettoyez remplacez si elle est endommagée Vérifiez le fonctionnement et les tubes Si besoin réglez ou nettoyer Vérifiez le fon...

Page 13: ...rni completamente 4 Mettere in folle N con il pedale del cambio Fig 2 5 Ricordarsi che un motore a 4 tempi necessita di 2 giri dell albero motore per un ciclo completo quindi la pedalata sulla leva della messa in moto Fig 4 deve sfruttare tutta la corsa della messa in moto stessa Vi è un decompressore automatico che ritorna in posizione quando la leva della messa in moto ritorna in alto Quindi ad ...

Page 14: ...ter ON si le moteur est froid Lorsque le moteur est chaud le starter doit être en OFF ATTENTION Avant le départ assurez vous tou jours que la commande des gaz tour ne facilement et que le volet du carbu rateur revient à sa position de repos 4 Avec le sélecteur mettez au point mort N fig 2 5 Lancez le moteur en actionnant le kick starter sans gaz du tout Pour que le décompresseur automatique foncti...

Page 15: ...gio del pignone mo tore SERVIZIO MANUTENZIONE Olio motore La sostituzione dell olio Qt 1 Kg de ve avvenire dopo ogni gara è comun que consigliato non oltrepassare i 500 Km 300 miglia Utilizzare olio SPRINGOIL MOTO 4T sintetico SAE 5W 50 Contemporaneamente al cambio dell olio controllare anche il funzionamento dell alzavalvole auto matico vedi Automatismo di decom pressione Livello dell olio Contro...

Page 16: ...rüfen dass der Ölstand der Mitte der Mutter 1 Abb 6 entspricht WARTUNG PFLEGE Motoröl Der erste Ölwechsel ist nach 100 km 60 meilen erforderlich Alle 500 km 300 meilen austauchen Motoröl Synthetisches SPRINGOIL MOTO 4T Bei jedem Motorölwechsel die Funktion des automatischen Ven tilhebers kontrollieren s Dekom pressionsautomatik Ölstand Vor jeder Fahrt den Motorölstand bei betriebswarmen Motor und ...

Page 17: ...essere pu lita con uno spazzolino di acciaio La candela è buona se la copertura ha un colore marrone chiaro 3 Controllare la distanza tra gli elettro di e regolare in caso necessario Candela consigliata NGK CR7 RK NGK CR8 RK Distanza tra gli elettrodi 0 6 mm Coppia di serraggio candela 1 8 Kg m 18 Nm ATTENZIONE Sostituire le candele d accensione con altre di grado termico diffe rente può comportar...

Page 18: ...es are coated with a carbon deposit or are wet use a steel wire brush to clean them The spark plug is in good condition if the colour of the electrode coating on it is pale brown 3 Check the electrode gap and adjust as necessary Reccomended spark plug NGK CR7 RK NGK CR8 RK Electrode gap 0 6 mm Spark plug tightening torque 1 8 Kg m 18 Nm WARNING Replacing candles of lighting with others of thermic ...

Page 19: ...lano con un attrezzo di ritegno Rif B Fig 11 Allentare il dado nel centro del volano girandolo in senso orario 3 Applicare l estrattore Rif C Fig 12 al centro del volano e allentare que st ultimo 4 Allentare lo statore leggermente Portare il pistone al P M S e girare in senso antiorario il rotore fino a leg gere sul comparatore la distanza di 8 mm dal P M S Inserire l apposita spina nel foro del r...

Page 20: ... the nut in the cen tre of the flywheel clockwise to remo ve it 3 Apply the extractor Ref C Fig 12 into the center of the flywheel and un screw the fly wheel 4 Release the stator slightly To place the piston to the P M S and turning in counterclockwise the rotor un til light on comparator distance of 8 mm From the P M S inserting the suita ble pin in court of the rotor that it has to coincide with...

Page 21: ...alla l elemento filtrante verificarne sempre l erme ticità Radiatore Controllare che il radiatore Rif A Fig 15 sia sempre pieno di liquido di raffreddamento Utilizzare il liquido di raffreddamento di marca conosciuta ATTENZIONE C è pericolo di bruciature a rimuo vere il tappo del radiatore a motore caldo per la temperatura elevata del liquido o per il vapore Non aprire il tappo del radiatore finch...

Page 22: ...he place and of cylinder Each turned that yes it installs filtering element always verifying hermeticity Radiator Make sure that the radiator Ref A Fig 15 is always well filled with coolant Use a coolant of a known mark WARNING Us danger of burnings to remove cap of radiator at hot engine for temperature elevated some liquid or for the vapour Opening not cap of radiator until engine is hot Waiting...

Page 23: ... della farfalla Rif A Fig 17 e una vite di miscela Rif B Fig 17 che va re golata sui valori corretti Per una regolazione corretta il motore deve essere caldo La regolazione ha luogo nel modo seguente 1 Senza accelerare si svita la vite di arresto della farfalla Rif A Fig 17 finchè il motore non gira al minimo Successivamente si regola la vite di miscela Rif B Fig 17 in modo da rag giungere il mass...

Page 24: ...e section entitled Automatic decom pression The carburettor has a throttle stop screw Ref A Fig 17 and a mixture adjustment screw Ref B Fig 17 which should be adjusted to the cor rect settings To ensure correct set ting the engine should be warm and adjustment should be carried out as follows 1 With the twist grip released screw the throttle stop screw Ref A Fig 17 in until the engine runs at idli...

Page 25: ...NE Usare esclusivamente Benzina verde senza piombo Min 95 Ottani Automatismo di decompressione Affinchè il pedale di avviamento fun zioni correttamente è importante che l automatismo di decompressione fun zioni correttamente ogni volta L albe rino dell alzavalvole e il filo devono es sere puliti e lubrificati ogni volta che si sostituisce l olio del motore Per verificare il corretto funzionamen to...

Page 26: ...crew Ref B Fig 17 should be screwed out 2 turns of the closed position WARNING Using exclusively green petrol without lead Min 95 OCT Use only unleaded gasoline Automatic decompression The kick starter will operate correctly only if automatic decompression co mes into operation every time the kick starter is kicked down The valve lifter shaft and cable should therefore be cleaned and lubrificated ...

Page 27: ...te agire sui tiranti da entrambi i lati sino a rag giungere una tensione corretta Serrare di nuovo il perno della ruota posteriore NOTA Durante l operazione la motocicletta dev essere in posizione verticale e scarica ossia senza pilota Lubrificazione e pulizia Lavare la catena con detergente ade guato Asciugare e lubrificare la ca tena con olio adatto alla catena ad anelli OR Se si usa uno spray p...

Page 28: ...ide to tension the chain Retighten the rear wheel NOTE The motorcycle should be upright and unloaded i e no rider should be sea ted on it The suspension should thus be completely unloaded when the chain is being adjusted Lubrification and cleaning Wash the chain with a suitable solvent Wipe the chain clean and lubrificate it with oil intended for O RING chains If you use a chain spray make sure th...

Page 29: ...mente la distanza 1 che deve risultare 25 30 mm infe riore rispetto alla prima misurazione NOTA Questa misurazione va effettuata a moto scarica senza pilota La misurazione effettuata invece con il pilota e con entrambe le ruote a terra dovrà dare 50 60 mm in meno rispetto alla misura effettuata con la motocicletta su di una pedana con la ruota anteriore sollevata da terra Qualora le misure rilevat...

Page 30: ...round Measure the distance 1 Lower the motorcylce so that both wheels are on the ground Grip the handlebars and press down the front fork a few times Measure the distance 1 again The distance should now be 25 30 mm less than during the first measu rement NOTE No one should be seated on the mo torcycle The measurement effected instead with pilot and with both wheels at earth will have to give 50 60...

Page 31: ...nza D Fig 25 da terra con la motocicletta senza con ducente in sella posta su uno sga bello e con gli ammortizzatori staccati come indicato dalla figura 2 Rimuovere lo sgabello e sovrac caricare la moto con il conducente in sella che deve tenere entrambi i piedi sui due posapiedi Misurare la distan za E Fig 26 che deve essere ora 85 95 mm inferiore ad D Fig 25 Se la distanza non coincide regolare ...

Page 32: ...Adjustment of the seat height 1 Measure the distance D Fig 25 when the motorcycle is supported on a stand so that the shock absorbers are fully extended as shown in the figure 2 Remove the stand and sit in the seat with both feet resting on the footrests Measure distance E Fig 26 which should now be 85 95 mm 3 3 3 7 in less than D Fig 25 If the distance is outside these limits adjust the pre load ...

Page 33: ...astiglie dei freni Vedi anche le istruzioni nel capitolo Freno anteriore 6 Il montaggio sequenza di serrag gio della ruota ha luogo seguendo i Rif A e B in Fig 28 ed C in Fig 29 Ingrassare il perno della ruota prima che questo sia rimontato Prima di serrare il supporto sinistro della for cella con le viti C Fig 29 è impor tante che lo stesso si venga a trovare nella sua posizione naturale sull ass...

Page 34: ...Extract the wheel pin D Fig 30 5 Take this opportunity to check the brake pads For further in structions see the section entitled Front brake 6 To fit the wheel tightening se quence proceed in the sequence the ref A B and C in the fig 28 29 Fattening pivot of first wheel that it this one is remounting Before tigh tening the Allen screws C Fig 29 for the left hand fork leg it is im portant to ensur...

Page 35: ...32 e rimuovere le pa stiglie Montare quelle nuove Fare attenzione affinchè il montaggio sia corretto Controllare il funzionamento del freno con la ruota montata fa cendo girare la ruota stessa Per raggiungere la massima efficienza di frenatura si consiglia di seguire un periodo di rodaggio per le pastiglie ATTENZIONE Il liquido dei freni può essere peri coloso per uomini e animali E mol to nocivo ...

Page 36: ... as necessary brake fluid Dot 4 or 5 of a known mark 2 To gain access to the brake pads first remove the front wheel as described under the heading Front wheel Then begin by separating the brake pads B Fig 32 as far apart as possible Remove the split D the pin C Fig 32 and remove the pads Fit new pads Take care to fit the new pads correctly After fitting the wheel spin it and check the performance...

Page 37: ...a catena deve potersi alzare spostare verticalmente e libera mente di 3 4 cm Se necessario agire sui registri B Freno posteriore 1 Controllare che il livello dell olio si trovi sempre tra il segno di minimo e massimo sul serbatoio dell olio A Fig 34 del freno posteriore Rabboc care in caso necessario olio Dot 4 o 5 di marca conosciuta 2 Per la regolazione del gioco e della distanza del pedale dall...

Page 38: ...onter wheel executing at bashful same operations It is well before to shut die at checking the right tension of chain if necessary acting on registers B Rear brake 1 Always check that the fluid level is between the MIN and MAX marks on the reservoir A Fig 34 for the rear brake Top up as necessary DOT 4 or 5 of a known mark 2 To adjust the gap an the distance of the levre to the foot rest turn the ...

Page 39: ...essione del pneuma tico anteriore e posteriore Pressione dei pneumatici a freddo Ant 12 14 Bar Post 14 16 Bar Smontaggio sella e serbatoio car burante 1 Allentare le 3 viti A Fig 36 di bloccaggio della sella una per lato e sollevarla 2 Svitare la vite B Fig 37 di fis saggio del serbatoio del carburante e le viti C Fig 37 di fissaggio degli spoiler ai radiatori 3 Sollevare il serbatoio dopo aver st...

Page 40: ...eumatic front and posterior Pressure of the pneumatic at cold Front 12 14 Bar Rear 14 16 Bar Saddle removal and fuel tank 1 Unscrewing the 3 vines A Fig 36 of bloking of saddle one for side and riseing 2 Unscrewing vine B Fig 37 of fix ing of the tank of fuel and vines C Fig 37 of fixing of the spoiler to radiators 3 Riseing tank after to have broken off tubes of petrol D Fig 38 NOTE Remembering t...

Page 41: ... x 60 1 95 x 71 Aspirazione 0 15 mm Scarico 0 20 mm 399 cc 503 cc 12 1 11 2 1 Dell orto concentrico Ø 38 mm VHSB 38 Cross SM 503 PHM 38Z5 390 mm 300 mm 260 mm 27 5 Kg Primaria 29 78 Finale 14 50 14 48 Supermotard 15 42 o 14 40 8 dischi guarniti 7 metallici in bagno d olio 5 rapporti 3 rapporti 1ª 15 32 1ª 18 28 2ª 18 28 2ª 21 26 3ª 21 26 3ª 23 24 4ª 23 24 5ª 25 21 Elettronico SEM 140 Watt NGK CR 7...

Page 42: ...99 cc 503 cc 12 1 11 2 1 Dell orto concentric Ø 38 mm VHSB 38 cross SM 503 PHM 38Z5 390 mm 300 mm 260 mm 27 5 Kg External primary trasmission 29 78 Final 14 50 14 48 Supermotard 15 42 or 14 40 8 sintered plate 7 metallic plate in oil bath 5 speed 3 speed 1ª 15 32 1ª 18 28 2ª 18 28 2ª 21 26 3ª 21 26 3ª 23 24 4ª 23 24 5ª 25 21 SEM electronic 140 Watt NGK CR 7RK NGK CR 8RK 32 Hardened CrMo steel Paio...

Page 43: ...20 mm 399 cc 503 cc 12 1 11 2 1 Dell orto konzentrisch Ø 38 mm VHSB 38 cross SM 503 PHM 38Z5 390 mm 300 mm 260 mm 27 5 Kg Äuberer Primärantrieb 29 78 das Endspiel 14 50 14 48 Supermotard 15 42 or 14 40 8 Sinterscheiben Kupplung 7 Kupplungscheiben in Ölbad 5 Gang Schaltgetriebe 3 Gang Schaltgetriebe 1ª 15 32 1ª 18 28 2ª 18 28 2ª 21 26 3ª 21 26 3ª 23 24 4ª 23 24 5ª 25 21 SEM transistorgesteuert 140 ...

Page 44: ...ment 0 20 mm 399 cc 503 cc 12 1 11 2 1 Dell orto concentrique Ø 38 mm VHSB 38 cross SM 503 PHM 38Z5 390 mm 300 mm 260 mm 27 5 Kg Transmission primaire extérieure 29 78 Final 14 50 14 48 Supermotard 15 42 or 14 40 8 disques garnis 7 disques métalliques fonctionnant dans l huile 5 rapports 3 rapports 1ª 15 32 1ª 18 28 2ª 18 28 2ª 21 26 3ª 21 26 3ª 23 24 4ª 23 24 5ª 25 21 SEM électronique 140 Watt NG...

Page 45: ...eis Note COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES ANZUGMOMENT COUPLES DE SERRAGE Particolare Detail Einzelheit Particulier Testa motore Head Zylinderkopf Culasse Testa motore Head Zylinderkopf Culasse Albero motore Cranckshaft Kurberwelle Arbre moteur Accensione Ignition Zündung Allumage Tirante telaio Frame push rod Rahmen Spannstange Tirant du chassis Culla anteriore telaio Front cadle frame Vord ...

Page 46: ...filter 9 Frame 10 Cooling system 11 Steeering assy 12 Front wheel 13 Rear wheel 14 Rear suspension 15 Fairings 16 Electrical system 17 Tools INHALT 1 Zylinderkopf 2 Zylinder 3 Gehäusehälfte und Kurbel welle 4 Kupplung 5 Schaltung 6 Starter 7 Vergaser 8 Ausspuffanlage und Lutfilter 9 Fahrwerk 10 Kühlkreislauf 11 Lenkung 12 Vorderrad 13 Hinterrad 14 Hinterfederung 15 Abdeckungen 16 Elektrische anlag...

Page 47: ... 1 A 46 TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 1 2 4 3 5 7 8 9 10 6 13 11 17 23A B 24 25 26 41 18 28 30 27 29 31 50 33 34 35 38 40 39 46 44 48 49 45 42 19 47 43 20 21 22 14 15 14 15 17 14 12 14 15 16 16 32 33 48 ...

Page 48: ...int Valvola aspirazione Inlet valve Einlaßventil Soupage d admission Valvola scarico Exhaust valve Auslaßventil Soupage d èchappement Gommino per valvola Rubber pad Gummistück Pièce caoutchouc Molla Spring Feder Ressort Piattello Plate Teller Plaquette Bicchierino Cap Tasse Pièce en creu Semi cono Valve cotters Ventilkegelstück Demi cône soupage Pastiglia Pad Plättchen Plaquette Bilancere aspirazi...

Page 49: ... 1 B 48 TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 1 2 4 3 5 7 8 9 10 6 13 11 17 23A B 24 25 26 41 18 28 30 27 29 31 50 33 34 35 38 40 39 46 44 48 49 45 42 19 47 43 20 21 22 14 15 14 15 17 14 12 14 15 16 16 32 33 48 ...

Page 50: ...2 Vis de retenue M 5 x 12 Grano M 5 x 16 Dowel M 5 x 16 Stift M 5 x 16 Vis de retenue M 5 x 16 Dado autob M 5 Nut M 5 Mutter M 5 Ecrou M 5 Albero a camme Camshaft Nockenwelle Arbre à cames Albero a camme Camshaft Nockenwelle Arbre à cames Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Coperchio valv aspiraz Inlet valve cover Einlaßv...

Page 51: ... 1 C 50 TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 1 2 4 3 5 7 8 9 10 6 13 11 17 23A B 24 25 26 41 18 28 30 27 29 31 50 33 34 35 38 40 39 46 44 48 49 45 42 19 47 43 20 21 22 14 15 14 15 17 14 12 14 15 16 16 32 33 48 ...

Page 52: ...gaskrümmer Collecteur d èchapp Piastrino centrale Central plate Zentral Plättchen Plaquette central Ranella Washer Scheibe Rondelle Vite TCEI M 6 x 20 Capscrew SH M 6 x 20 Schraube M 6 x 20 Vis TC6PCM 6 x 20 Ingranaggio Gear Antriebsrad Engrenage Rullo Roller Rolle Rouleau Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Registro Register Regler Disque réglage Perno Pin Bolzen Pivot Rasamento Shim Dista...

Page 53: ...TAV 1 D 52 TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 50 57A 57B 58 59 60 61A 61B 62 63 66 65 64 67 68 69 71 70 72 75 51 55 52 53 54 73 74 ...

Page 54: ...ndelle en cuivre Bullone forato Bolt driller Mutter gebohrt Boulon perforé Ranella Washer Scheibe Rondelle Tubo olio Oil pipe Ölrohr Tuyau de l huile Collettore aspirazione Intake manifold Einlaßkrümmer Collecteur admission Collettore aspirazione Intake manifold Einlaßkrümmer Collecteur admission Vite TE FL M 6 x 20 Screw CHFSH M 6 x 20 Schraube TE FL M 6 x 20 Vis TF6PC M 6 x 20 Anello O R O Ring ...

Page 55: ...TAV 1 E 54 TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 50 57A 57B 58 59 60 61A 61B 62 63 66 65 64 67 68 69 71 70 72 75 51 53 52 53 54 73 74 ...

Page 56: ...ing Feder Ressort Vite TCEI M 5 x 10 Capscrew SH M 5 x 10 Schraube TCEI M 5 x 10 Vis TC6PC M 5 x 10 Cavo Cable Kabel Câble Supporto Support Halterung Support Anello O R O Ring O Ring Joint O Ring Ranella ferma O R Washer backing Scheibe Halte O Ring Rondelle blocage O R Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 2 1 1 2 2 1 Nota Note Hinweis Note 55 Modello Type Modell Ty...

Page 57: ...TAV 1 F 54 bis TESTA HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE 50 57A 57B 58 59 60 61A 61B 62 63 66 65 64 67 68 69 71 75 51 53 52 53 54 73 74 Variante Varying Variante Variant 1 ...

Page 58: ...oupage Supporto Support Halterung Support Dado Nut Mutter Ecrou Ranella Washer Scheibe Rondelle Alberino Shaft Welle Arbre Cavo Cable Kabel Câble Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 Nota Note Hinweis Note TAV 1F TAV 1F TAV 1C TAV 1C TAV 1C TAV 1F TAV 1F TAV 1F TAV 1F TAV 1F 55 bis Modello Type Modell Type 503 400 400 503 400 503 400 503 400 503 400 503 400 503 400 503 400 503 Dal motore n From...

Page 59: ...56 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE TAV 2 A 1 3 5 13a 13b 14 15 20 19 26 23 25 2 8 12 21 28 3 5 27 10 9 11 12 4 7 25 24 25 22 4 18 29 18 30 17 7 8 ...

Page 60: ...Pivot Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Registro Register Regler Rosette Anello seeger Circlip Seegering Anneau seeger Molla Spring Feder Ressort Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Ranella Washer Scheibe Rondelle Ingranaggio Gear Antriebsrad Engrenage Gabbia a rulli Needle cage Nadelkafig Cage à aiguilles Cilindro Cylinder ...

Page 61: ...58 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE TAV 2 B 1 3 5 13a 13b 14 15 20 19 26 23 25 2 8 12 21 28 3 5 27 10 9 11 12 4 7 25 24 25 22 4 18 29 18 30 17 7 8 ...

Page 62: ... Prigioniero Stud bolt Stiftschraube Prisonnier Prigioniero Stud bolt Stiftschraube Prisonnier Boccola Bush Buchse Douille Cuscinetto Bearing Lager Roulement Spia di livello Sight glass Schauglas Regard Vite FL M 6 x 25 Capscrew SH M 6 x 25 Schraube M 6 x 25 Vis TC6PCM 6 x 25 Vite FL M 6 x 30 Capscrew SH M 6 x 30 Schraube M 6 x 30 Vis TC6PCM 6 x 30 Cartella distrib Timing cover Ventilsteuerungdeck...

Page 63: ...2A 2B 1A 1B 3 4 5 6 7 7 8 10 23 37 11 14 35 34 36 13 27 25 26 12 22 21 31 3 33 17 15 16 9 38 TAV 3 A 60 SEMI CARTER SPLIT CRANKCASE GEHÄUSEHÄLFTE DEMI CARTERS 18 19 24 29 30 20 28 30 32 14 ...

Page 64: ...intere Zentrierungsbuchse Douille de centrage AR Boccola forcellone Dx Bush fork R H Buchse Gabel rechts Douille fourchedroite Boccola forcellone Sx Bush fork L H Buchse Gabel links Douille fourche gauche Boccola ant telaio Bush frame front vordere Buchse Fahrwerk Douille châssis AV Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto ...

Page 65: ...TAV 3 B 62 SEMI CARTER SPLIT CRANKCASE GEHÄUSEHÄLFTE DEMI CARTERS 2A 2B 1A 1B 3 4 5 6 7 7 8 10 23 37 11 14 35 34 36 13 27 25 26 12 22 21 31 3 33 17 15 16 9 38 18 19 24 29 30 28 30 32 14 20 ...

Page 66: ...E Fl M 6 x 25 Lamella olio Oil plate Ölplättchen Plaquette de l huile Fermo lamella Retainer plate Sicherung Ölplättchen Arrêt plaquette Vite TCEI M 4 x 10 Capscrew TCEI M 4 x 10 Schraube TCEI M 4 x 10 Vis TCEI M 4 x 10 Vite TCEI M 6 x 70 Capscrew SH M 6 x 70 Schraube TCEI M 6 x 70 Vis TC6PCM 6 x 70 Vite TCEI M 6 x 35 Capscrew SH M 6 x 35 Schraube TCEI M 6 x 35 Vis TC6PCM 6 x 35 Ranella Ø 6 Washer...

Page 67: ...TAV 3 C 64 SEMI CARTER SPLIT CRANKCASES GEHÄUSEHÄLFTE DEMI CARTERS 2A 2B 1A 1B 3 4 5 6 7 7 8 10 23 37 11 14 35 34 36 13 27 25 26 12 22 21 31 3 33 17 15 16 9 38 18 19 24 29 30 28 30 32 14 20 ...

Page 68: ...R O Ring O Ring Joint O Ring Vite TCEI M 5 x 12 Capscrew SH M 5 x 12 Schraube TCEI M 5 x 12 Vis TC6PC M 5 x 12 Vite TSPEI M 5 x 20 Screw CHFSH M 5 x 20 Schraube TSPEI M 5 x 20 Vis TSPEI M 5 x 20 Boccola fermo ingr M M Bush gear retainer Buchse Zanhradsicherung Douille bloc roue crantée Q tà Q ty Zahl Q té 1 2 2 1 Modello Type Modell Type 400 503 400 503 400 503 400 503 ...

Page 69: ...TAV 3 D 66 9 1 A A 2 8 3 7 IMBIELLAGGIO CRANKGEAR KURBELWELLE VILEBREQUIN 6 5 10 10 11 12 ...

Page 70: ... Needle cage Nadelkäfig Cage à aiguilles Biella Connecting rod Pleuel Bielle Dado volano M 12 x 1 Nut M 12 x 1 Mutter M 12 x 1 Ecrou M 12 x 1 Dado ingranaggio Nut Mutter Ecrou Chiavetta Key Passfeder Clé Pistone completo Piston assy Kolben kpl Piston compl Serie segmenti Piston ring set Kolbenringe Jeu segments Anello elastico Circlip Sprengring Bague d arrêt Spinotto pistone Gudgeon pin Kolbenbol...

Page 71: ...TAV 3 E 68 9 1 A A 2 8 3 7 IMBIELLAGGIO CRANKGEAR KURBELWELLE VILEBREQUIN 6 5 10 10 11 12 ...

Page 72: ... Needle cage Nadelkäfig Cage à aiguilles Biella Connecting rod Pleuel Bielle Dado volano M 12 x 1 Nut M 12 x 1 Mutter M 12 x 1 Ecrou M 12 x 1 Dado ingranaggio Nut Mutter Ecrou Chiavetta Key Passfeder Clé Pistone completo Piston assy Kolben kpl Piston compl Serie segmenti Piston ring set Kolbenringe Jeu segments Anello elastico Circlip Sprengring Bague d arrêt Spinotto pistone Gudgeon pin Kolbenbol...

Page 73: ...1 2 6 7 3 4 10 11 12 13 15 9 14 16 17 8 TAV 4 A 70 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 20 18 19 22 21 ...

Page 74: ...e Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Gabbia a rulli Needle cage Nadelkaefig Cage à aiguilles Boccola Bush Buchse Douille Dischi guarniti Washer blade Kupplungsscheiben Disques avec garnitures Disco metallico Metallic disk Scheibe Disque métallique Tamburo frizione Clutch drum Kupplungstrommel Tambour d embrayage Anello seeger Circlip Seegerring Anneau seeger Piatto Plate Teller Cuvette Mol...

Page 75: ...1 2 6 7 3 4 10 11 12 13 15 14 16 17 8 TAV 4 B 72 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 20 18 19 9 22 21 ...

Page 76: ... Bezeichnung Désignation Asta frizione Clutch shaft Kupplungsstange Tringle d embrayage Sfera Ball Kugel Sphère Piattello disinnesto Release plate Ausrückteller Plateau de débrayage Ralla Washer Lagerschale Crapaudine Gabbia a rulli Needle cage Nadelkaefig Cage à aiguilles Ingranaggio doppio Double gear Doppelzahnrad Engrenage double Dado Nut Mutter Ecrou Ranella Washer Scheibe Rondelle Q tà Q ty ...

Page 77: ...1 2 6 7 3 4 14 15 16 17 13 18 9 10 11 12 8 TAV 4 C 74 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 5 19 SUPERMOTARD ...

Page 78: ...age Nadelkaefig Cage à aiguilles Boccola Bush Buchse Douille Dischi guarniti Washer blade Kupplungsscheiben Disques avec garnitures Disco metallico Metallic disk Scheibe Disque métallique Tamburo frizione Clutch drum Kupplungstrommel Tambour d embrayage Anello seeger Circlip Seegerring Anneau seeger Pistone frizione Clutch piston Kupplungkolben Piston d embrayage Anello O R O Ring O Ringe Joint O ...

Page 79: ...20 21 TAV 4 D 19 76 FRIZIONE CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE 23 22 25 25 26 24 27 27 24 27 27 ...

Page 80: ...ch cover Kupplungsdeckel Carter d embrayage Tappo olio Oil filler cap Öleinfüllstopfeln Bouchon d huile Anello O R O Ring O Ring Joint O Ring Boccola Bush Buchse Douille Anello di tenuta Seal Dichtring Bague d étanchéité Vite TE Fl M 6 x 30 Capscrew TE Fl M 6 x 30 Schraube TE Fl M 6 x 30 Vis TE Fl M 6 x 30 Boccola Bush Buchse Douille Guarnizione Gasket Dichtung Joint Vite TE Fl M 6 x 25 Capscrew S...

Page 81: ...TAV 5 A 5 A 78 CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSES 15 14 8 17 1 12 11 10 6 7 3 5A 5B 2 18 19 24 20 21 13A 13B 20 21 20 21 22 4 28 9 23 25 25 27A 27B 28 26 5 V 16A 16B 16C ...

Page 82: ... 2nd 3rd Zahnrad 2er 3er Roue dentée 2ème 3ème Albero secondario Layshaft Vorgelegewelle Arbre secondaire Ingranaggio 1ª vel Gear 1st Zahnrad 1er Roue dentée 1ère Ingranaggio 2ª vel Gear 2nd Zahnrad 2er Roue dentée 2ème Ingranaggio 3ª vel Gear 3rd Zahnrad 3er Roue dentée 3ème Ingranaggio 4ª vel Gear 4th Zahnrad 4er Roue dentée 4ème Ingranaggio 5ª vel Gear 5th Zahnrad 5er Roue dentée 5ème Ingranagg...

Page 83: ...TAV 5 B 5 B 80 15 14 16A 16B 16C 8 17 CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSES 1 12 11 10 6 7 3 5A 5B 2 18 19 24 20 21 13A 13B 20 21 20 21 22 4 21 9 23 25 21 25 21 26 27A 27B 5 V ...

Page 84: ...stanzscheibe Rondelle de butée Scorrevole Sliding sleeve Schiebemuffe Manchon coulissant Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Ingranaggio Gear Zahnrad Roue dentée Ingranaggio Gear Zahnrad Roue dentée Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1...

Page 85: ...TAV 5 C 82 CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSES 32 35 34 33 37 30 31 36 27 29 28 49 49 50 39 38 40A 40B 40C 41 42 43 48 44 44 44 45 45 45 46 47 3 V ...

Page 86: ...ée 2ème et 3ème Albero secondario Layshaft Vorgelegewelle Arbre secondaire Ingranaggio 1ª vel Gear 1st Zahnrad 1er Roue dentée Ingranaggio 2ª vel Gear 2nd Zahnrad 2er Roue dentée 2ème Ingranaggio 3ª vel Gear 3rd Zahnrad 3er Roue dentée 3ème Boccola Bush Buchse Douille Boccola Bush Buchse Douille Distanziale pignone Spacer Distanzstück Entretoise pignon Anello OR O Ring O Ring Joint O Ring Pignone ...

Page 87: ...TAV 5 D 84 CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSES 32 35 34 33 37 30 31 36 27 29 28 49 49 50 39 38 41 42 43 48 45 45 45 44 44 44 46 47 3 V 40A 40B 40C ...

Page 88: ...irclip Seegerring Anneau seeger Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de boutée Scorrevole Sliding sleeve Schiebemuffe Manchon coulissant Scorrevole Sliding sleeve Schiebemuffe Manchon coulissant Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Cuscinetto Bearing Lager Roulement Q tà Q ty Zahl Q té 1 3 3 1 1 1 2 1 Nota Note Hinweis Note 85 Modello Type Modell Type 3 marce 3 m...

Page 89: ...TAV 5 E 5 E 86 CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSES 66 67 51 59 68 61 64 65 54 72 70 70 55 53 52 71 69 58 72 60 ...

Page 90: ... master cylinder Kupplungsgeberzylinder MaÎtre cylindre d embrayage Anello O R O Ring O Ring Joint O Ring Vite TCEI M 6 x 80 Capscrew SH M 6 x 80 Schraube TCEI M 6 x 80 Vis TC6PC M 6 x 80 Vite TCEI M 6 x 25 Capscrew SH M 6 x 25 Schraube TCEI M 6 x 25 Vis TC6PC M 6 x 25 Carter pignone Pinion cover Riztelhaube Carter pignon Vite TCEI M 5 x 16 Capscrew SH M 5 x 16 Schraube TCEI M 5 x 16 Vis TC6PC M 5...

Page 91: ...88 20 3 14 15 1 2 7 6 8 10 9 11 12 13 16 17 19 30 22 26 25 24 23 21 18B 4 27 28 29 18A TAV 5 F CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSE 5 ...

Page 92: ...Perno Pin Bolzen Pivot Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Molla Spring Feder Ressort Molla Spring Feder Ressort Fermo molla Spring shifter Federsicherung Arrêt de ressort Vite TSPEI M 6 x 25 Screw CHFSH M 6 x 25 Schraube TSPEI M 6 x 25 Vis TF6PC M 6 x 25 Rullino Roller Rolle Aiguille Stella selettore Selector Wählerstern Sèlecteur Vite TSPEI M 6 x 20 Screw CHFSH M 6 x 20 Schraube TSPEI M 6...

Page 93: ...90 TAV 5 G CAMBIO GEARBOX GETRIEBE BOÎTE A VITESSE 20 3 14 15 1 2 7 6 8 10 9 11 12 13 16 17 19 30 22 26 25 24 23 21 18B 4 27 28 29 18A 5 ...

Page 94: ...ignation Desmo Roller Hubrolle Liaison desmodromique Desmo Roller Hubrolle Liaison desmodromique Boccola Bush Buchse Douille Forchetta Fork Gabelstück Fourchette Leva cambio compl Lever assy Getriebehebel vollst Levier chang vit compl Ranella Washer Scheibe Rondelle Pedalina Pedal Pedal Pédale Molla Spring Feder Ressort Perno Pin Bolzen Pivot Copiglia Split pin Splint Goupille Ranella Washer Schei...

Page 95: ...TAV 6 A 92 3 6 5 1 13 9 7 12 11 17 18 2 4 16 8 AVVIAMENTO STARTER STARTER DÉMARREUR 14 10 19 25 22 23 20 24 21 26 27 ...

Page 96: ...amento compl Starter lever assy Starthebel vollst Levier démarrage compl Snodo Joint Gelenk Joint Leva Lever Hebel Levier Anello O R O Ring O Ring Joint O Ring Sfera Ø 6 Ball Ø 6 Kugel Ø 6 Bille Ø 6 Molla Spring Feder Ressort Vite TSPEI M 6 x 30 Screw CHFSH M 6 x 30 Schraube TSPEI M 6 x 30 Vis TF6PCM 6 x 30 Boccola Bush Buchse Douille Vite TE FL M 6 x 30 Capscrew TE FL M 6 x 30 Schraube TE FL M 6 ...

Page 97: ...TAV 6 B 94 3 6 5 1 13 9 7 12 11 17 18 2 4 16 8 AVVIAMENTO STARTER STARTER DÉMARREUR 14 10 19 25 23 20 24 22 21 26 27 ...

Page 98: ...mmi Caouthcouc Molla Spring Feder Ressort Nottolino Pawl Klinke Cliquet Levetta Lever Hebel Levier Vite TCEI M 5 x 10 Capscrew SH M 5 x 10 Schraube TCEI M 5 x 10 Vis TC6PC M 5 x 10 Albero Shaft Welle Arbre Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Vite fermacavo Screw Schraube Vis Randella ondulata Ø 6 Washer Ø 6 Wellenscheibe Ø 6 Rondelle Ø 6 Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Not...

Page 99: ...TAV TAV 7 A 96 CARBURATORE CARBURETOR VERGASER CARBURATEUR 14 13 10 11 31 17 16 18 19 31 1 2 31 24 20 9 31 25 31 26 5 31 7 4 31 6 22 21 3 23 31 30 27 28 31 29 8 31 12 32 34B 32 33 15 34A ...

Page 100: ...tarter jet Startdüse Gliceur de starter Valvola a spillo Needle valve Nadelventil Vannes pointeau Galleggiante Float Schwimmer Flotteur Raccordo union Anschluß Raccord Vite Screw Schraube Vis Tubetto Pipe Rohr Tuyau Coperchio Cover Deckel Couvercle Molla Spring Feder Ressort Fermaglio Retainer Sicherung Agrafe Kit disp avviamento Starter set Anlasser Kit starter Kit vite reg minimo Idlee screw set...

Page 101: ...TAV 7 B 98 CARBURATORE CARBURETOR VERGASER CARBURATEUR 14 13 10 11 31 17 16 18 19 31 1 2 31 24 20 9 31 25 31 26 5 31 7 4 31 6 22 21 3 23 31 30 27 28 31 29 8 31 12 32 34B 32 33 15 34A ...

Page 102: ...nte Float retainer Schwimmersicherung Bague de retenue du flotteur Filtro benzina Fuel filter Benzinfilter Filtre à essence Raccordo union Anschluß Raccord Vite Screw Schraube Vis Bilancere galleggiante Float rocker arm Kipphebel Schwimmer Balancier du flotteur Perno Pin Bolzen Pivot Vaschetta Chamber Gehäuse Carter Tappo Plug Verschlußschraube Bouchon Set guarnizioni Gasket kit Dichtung Jeu de Jo...

Page 103: ...TAV TAV 7 C 100 CARBURATORE CARBURETOR VERGASER CARBURATEUR 31 10 11 31 13 14 15 16 2 AB 1 22 23 17 31 18 19 20 21 25 8 3 24 4 8 31 28 29 31 30 26 27 5AB 6 7 31 12 33 33 32 34 AB ...

Page 104: ...Vollastdüse Jet principal Getto minimo Idle jet Leerlaufdüse Jet minimum Getto minimo Idle jet Leerlaufdüse Jet minimum Getto emulsionatore Emulsion tube Mischrohr Jet émulseur Getto avviamento Starter jet Startdüse Gliceur de starter Valvola a spillo Needle valve Nadelventil Vannes pointeau Galleggiante Float Schwimmer Flotteur Tubetto Pipe Rohr Tuyau Coperchio Cover Deckel Couvercle Molla Spring...

Page 105: ...TAV 7 D 102 CARBURATORE CARBURETOR VERGASER CARBURATEUR 31 10 11 31 13 14 15 16 2 AB 1 22 23 17 31 18 19 20 21 25 8 3 24 4 8 31 28 29 31 30 26 27 5AB 6 7 31 12 33 33 32 34 AB ...

Page 106: ...hraube Bouchon Fondello Bottom plate Stoßboden Culot Sede polverizzatore Nozzle seat Strahldüsensitz Siége du pulvériseur Bilancere galleggiante Float rocker arm Kipphebel Schwimmer Balancier du flotteur Perno galleggiante Float Pin Bolzen Schwimmer Pivot du flotteur Vaschetta Chamber Gehäuse Carter Filtro benzina Fuel filter Benzinfilter Filtre à essence Tappo vaschetta Chamber plug Verschlußschr...

Page 107: ...104 GRUPPO SCARICO E FILTRO ARIA EXHAUST SYSTEM AND AIR FILTER AUSPUFFANLAGE UND LUFTFILTER ÉCHAPPEMENT ET FILTRE À AIR TAV 8 A 7 11 10 1B 4 6 12 3A 3B 4 4 9 4 2 12 4 9 4 5 5 1A ...

Page 108: ... Gummi Caoutchouc Silenziatore Silencer Schalldämpfer Silencieux Silenziatore Silencer Schalldämpfer Silencieux Silent block Silent block Silent block Silent block Molla a trazione Spring Zugfeder Ressort Boccola silent block Silent block bush Buchse Silent block Douille du silent block Filtro aria Air filter Luftfilter Filtre à air Boccola silent block Silent block bush Buchse Silent block Douill...

Page 109: ...ME FAHRWERK CHÂSSIS 16 1 2 4 6 7 25 26 17 18 20 38 39 48 36 34 35 10 33 44 11 40 43 41 12 5 30 28 31 32 29 27 19 47 57 55 56 46 45 38 37 13 42 54 6 12 11 11 12 9 24 10 13 22 13 50 51 50 21 11 23 3 3 A 58 11 8 53 49 49 49 52 ...

Page 110: ...e Traliccio sella Rear trestle Sitzbankgitter Chevalet de selle Profilo Plate Platte Profil Vite Screw Schraube Vis Vite TBEI 8 x 40 Capscrew TBEI 8 x 40 Schraube TBEI 8 x 40 Vis 6 pans TBEI8 x 40 Vite TBEI 8 x 60 Capscrew TBEI 8 x 60 Schraube TBEI 8 x 60 Vis 6 pans TBEI8 x 60 Vite TE fl 8 x 40 Capscrew TE fl 8 x 40 Schraube TE fl 8x40 Vis 6 pans TE fl 8x40 Vite TE fl 8 x 45 Capscrew TE fl 8 x 45 ...

Page 111: ...ME FAHRWERK CHÂSSIS 16 1 2 4 6 7 25 26 17 18 20 38 39 48 36 34 35 10 33 44 11 40 43 41 12 5 30 28 31 32 29 27 19 47 57 55 56 46 45 38 37 13 42 54 6 12 11 11 12 9 24 10 13 22 13 50 51 50 21 11 23 3 3 A 58 11 8 53 49 49 49 52 ...

Page 112: ... 8 x 125 Vis 6 pans M8 x 125 Tampone sterzo Steering pad Lenkanschlag Tampon de direction Tappo Cap Stopfen Bouchon Tappo Cap Stopfen Bouchon Pedana DX R H foot Fußraste rechts Repose pied droite Pedana SX L H foot Fußraste links Repose pied gauche Molla pedana DX R H foot spring Feder Fußraste rechts Ressort rep pied droite Molla pedana SX L H foot spring Feder Fußraste links Ressort rep pied gau...

Page 113: ...ME FAHRWERK CHÂSSIS 16 1 2 4 6 7 25 26 17 18 20 38 39 48 36 34 35 10 33 44 11 40 43 41 12 5 30 28 31 32 29 27 19 47 57 55 56 46 45 38 37 13 42 54 6 12 11 11 12 9 24 10 13 22 13 50 51 50 21 11 23 3 3 A 58 11 8 53 49 49 49 52 ...

Page 114: ... ritorno Return spring Rückstellfeder Ressort de retour Molla di ritorno Return spring Rückstellfeder Ressort de retour Bussola molla Spring bush Federbuchse Douille du ressort Vite Screw Schraube Vis 6 pans Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Supporto parafango Mudguard support Halterung Kotfügel Support du guarde boue Vite TE 6 x 25 Capscrew HH 6 x 25 Schraube TE 6 x 25 Vis 6 pans 6 x 25 ...

Page 115: ...ME FAHRWERK CHÂSSIS 16 1 2 4 6 7 25 26 17 18 20 38 39 48 36 34 35 10 33 44 11 40 43 41 12 5 30 28 31 32 29 27 19 47 57 55 56 46 45 38 37 13 42 54 6 12 11 11 12 9 24 10 13 22 13 50 51 50 21 11 23 3 3 A 58 11 8 53 49 49 49 52 ...

Page 116: ...ignation Supporto bloccasterzo Steering lock support Halter Lenkschloß Support blocage direction Bloccasterzo compl Steering lock assy Lenkschloß vollst Blocage direction Vite a strappo M 6 x 10 Capscrew M 6 x 10 Sechskantschraube M 6 x 10 Vis M 6 x 10 Dischetto adesivo Adhesive disk Klebescheibe Disque adhésif Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 4 2 Nota Note Hinweis Note 113 ...

Page 117: ...ELAIO FRAME GESTELL CHASSIS 16 1 2 3 4 6 9 25 26 17 18 20 39 40 41 36 37 34 35 10 33 48 49 42 45 43 48 5 30 28 31 32 29 27 19 19 62 60 61 52 58 38 37 13 50 51 44 47 8 12 11 12 9 24 10 13 13 21 14 23 13 SUPERMOTARD 7 ...

Page 118: ...liccio sella Rear trestle Sitzbankgitter Chevalet de selle Profilo Plate Platte Profil Vite Screw Schraube Vis Dado Nut Mutter Ecrou Schraube Vis Vite TE M 8 x 40 Capscrew HH M 8 x 40 Schraube TE M 8 x 40 Vis 6 pans M 8 x 40 Vite TE M 8 x 45 Capscrew HH M 8 x 45 Schraube TE M 8 x 45 Vis 6 pans M 8 x 45 Dado autob M 8 Nut M 8 self locking Mutter M 8 Ecrou M 8 Vite TE M 8 x 60 Capscrew HH M 8 x 60 S...

Page 119: ...ELAIO FRAME GESTELL CHASSIS 16 1 2 3 4 6 9 25 26 17 18 20 39 40 41 36 37 34 35 10 33 48 49 42 45 43 48 5 30 28 31 32 29 27 19 19 62 60 61 52 58 38 37 13 50 51 44 47 8 12 11 12 9 24 10 13 13 21 14 23 13 SUPERMOTARD 7 ...

Page 120: ... x 1 25 Ecrou M 8 x 1 25 Vite TE M 8 x 125 Capscrew HH M 8 x 125 Schraube TE M 8 x 125 Vis 6 pans M8 x 125 Tampone sterzo Steering pad Lenkanschlag Tampon de direction Tappo Cap Stopfen Bouchon Tappo Cap Stopfen Bouchon Pedana DX R H foot Fußraste rechts Repose pied droite Pedana SX L H foot Fußraste links Repose pied gauche Molla pedana DX R H foot spring Feder Fußraste rechts Ressort rep pied dr...

Page 121: ...ELAIO FRAME GESTELL CHASSIS 16 1 2 3 4 6 9 25 26 17 18 20 39 40 41 36 37 34 35 10 33 48 49 42 45 43 48 5 30 28 31 32 29 27 19 19 62 60 61 52 58 38 37 13 50 51 44 47 8 12 11 12 9 24 10 13 13 21 14 23 13 SUPERMOTARD 7 ...

Page 122: ...ns M 8 x 20 Ranella Ø 8 x 17 Washer Ø 8 x 17 Scheibe Ø 8 x 17 Rondelle Ø 8 x 17 Stampella laterale Side prop Seitenständer Béquille laterale Molla di ritorno Return spring Rückstellfeder Ressort de retour Molla di sicurezza Safety spring Sicherheitsfeder Ressort de sûreté Bussola molla Spring bush Federbuchse Douille du ressort Vite TE M 8 x 75 Capscrew HH M 8 x 75 Schraube TE M 8 x 75 Vis 6 pans ...

Page 123: ...ELAIO FRAME GESTELL CHASSIS 16 1 2 3 4 6 9 25 26 17 18 20 39 40 41 36 37 34 35 10 33 48 49 42 45 43 48 5 30 28 31 32 29 27 19 19 62 60 61 52 58 38 37 13 50 51 44 47 8 12 11 12 9 24 10 13 13 21 14 23 13 SUPERMOTARD 7 ...

Page 124: ... screw M 6 x 16 LinsenkopfschraubemitSchlitzM6x16 Vistête bombéefentetournevisM6x16 Dado autob M 6 Nut M 6self locking Mutter M 6 Ecrou M 6 Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Vite TE M 8 x 35 Capscrew HH M 8 x 35 Sechskantschraube TE M 8 x 35 Vis 6 pans M 8 x 35 Supporto bloccasterzo Steering lock support Halter Lenkschloß Support blocage direction Bloccasterzo compl Steering lock assy Len...

Page 125: ...RCUIT DE REFROIDISSEMENT TAV 10A 19 20 36 36 A 18 17 18 42 41 41A 43 42 1 9 4 2 7 5 37 21 13 14 15 16 6 12 22 24 32 8 27 27 27 27 27 27 27 11 10 23 34 30 34 29 34 33 23 26 25 28 27 31 23 39 38 18 18 47 38 18 44 18 46 45 48 40 SUPERMOTARD 27 49 27 27 27 50 13 18 ...

Page 126: ...lle Arbre de la couronne Ingranaggio pompa acqua Water pump gear Pumpenatriebsrad Engranage pompe à eau Anello O R O Ring O Ring Anneau O R Anello O R O Ring O Ring Anneau O R Cuscinetto Bearing Lager Roulement Rasamento Shim Distanzscheibe Rondelle de butée Anello O R O Ring O Ring Anneau O R Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Anello di tenuta Seal Dichtring Bague d étanchéité Vite TCEI M...

Page 127: ...RCUIT DE REFROIDISSEMENT TAV 10B 19 20 36 36 A 18 17 18 42 41 41A 43 42 1 9 4 2 7 5 37 21 13 14 15 16 6 12 22 24 32 8 27 27 27 27 27 27 27 11 10 23 34 30 34 29 34 33 23 26 25 28 27 31 23 39 38 18 18 47 38 18 44 18 46 45 48 40 SUPERMOTARD 27 49 27 27 27 50 13 18 ...

Page 128: ...ob M 6 a clip Nut M6 self locking Mutter M 6 Ecrou M 6 Gommino Rubber ring Gummi Caoutchouc Distanziale radiatore Radiator spacer Distanzstück Kühler Entretoise du radiateur Piastrino Plate Plattchen Plaquette Distanziale radiatore Radiator spacer Distanzstück Kühler Entretoise du radiateur Vite TBEI M 6 x 12 Capscrew CSH M 6 x 12 Linsenkopf Innensechskantchraube TBEI M 6 x 12 Vis TB6PCM 6 x 12 Vi...

Page 129: ...RCUIT DE REFROIDISSEMENT TAV 10C 19 20 36 36 A 18 17 18 42 41 41A 43 42 1 9 4 2 7 5 37 21 13 14 15 16 6 12 22 24 32 8 27 27 27 27 27 27 27 11 10 23 34 30 34 29 34 33 23 26 25 28 27 31 23 39 38 18 18 47 38 18 44 18 46 45 48 40 SUPERMOTARD 27 49 27 27 27 50 13 18 ...

Page 130: ...o acqua Water pipe Wasserrohr Tuyau de l eau Tubo acqua Water pipe Wasserrohr Tuyau de l eau Tubo acqua Water pipe Wasserrohr Tuyau de l eau Anello seeger Seeger ring Seegeringe Anneau seeger Tubo acqua Water pipe Wasserrohr Tuyau de l eau Tubo acqua Water pipe Wasserrohr Tuyau de l eau Fascetta Clamp Schelle Collier Tubo sfiato Vent pipe Entlüftungsrohr Tuyau d évent Tappo per valvola Valve plug ...

Page 131: ...TEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 A 128 4 6 3A B 7 9 8A B 14 2C 1C 5 10 11A B 15 16 17 18 19 1A B 2A B 5 30A B 29A B 12A B 22 36 20 25 24 26 23 28 34A B 35A B 32A B 31A B 21A B 33A B 43 44 27 38 40 13 41 36A B 42 ...

Page 132: ...ection Pacco sterzo Steering assembly Lenkung Ensemble direction Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Anello di spessore Thrust washer Distanzscheibe Rondelle de boutée Cuscinetto Bearing Lager Roulement Supporto infer manubrio Lower support Unterer Lenkerhalter Crochet inf de guidon Vite TCEI M12 x 45 Capscrew SH12 x 45 Schraube TCEI M12 x 45 Vis TC6PC M12 x 45 Vite TE M 12 x 40 Caps...

Page 133: ...TEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 B 130 4 6 3A B 7 9 8A B 14 2C 1C 5 10 11A B 15 16 17 18 19 1A B 2A B 5 30A B 29A B 12A B 22 36 20 25 24 26 23 28 34A B 35A B 32A B 31A B 21A B 33A B 43 44 27 38 40 13 41 36A B 42 ...

Page 134: ...vo con lampada spia Cable whit lamp Kable mit Warnleuchte Câble avec témoin Supporto tachimetro Speedometr support Halter Tachometer Support compteur vit Rondella distanziale Washer Distanzscheibe Rondelle Distanziale Spacer Distanzstück entretoise Staffa supporto tachimetro Bracket speeds Halterbügel Tachometer Bride support compteur vit Vite TBEI 6 x 20 Capscrew CSH 6 x 20 Linsenkopf Innensechsk...

Page 135: ...TEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 C 132 4 6 3A B 7 9 8A B 14 2C 1C 5 10 11A B 15 16 17 18 19 1A B 2A B 5 30A B 29A B 12A B 22 36 20 25 24 26 23 28 34A B 35A B 32A B 31A B 21A B 33A B 43 44 27 38 40 13 41 36A B 42 ...

Page 136: ...ng Désignation Cavo comando gas Cable Kabel Gassteuerung Câble commande gaz Cavo comando gas Cable Kabel Gassteuerung Câble commande gaz Leva frizione Clutch lever Kupplunhebel Manette embrayage Leva frizione Clutch lever Kupplunhebel Manette embrayage Coperchio pompa Cover pump Pumpedekel Couvercle pompe Coperchio pompa Cover pump Pumpedekel Couvercle pompe Morsetto Clamp Klemme Borne Cavallotto ...

Page 137: ...GRUPPO STERZO STEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 D 2 1 3 4 5 MARZOCCHI 134 ...

Page 138: ...1 213011103 Descrizione Description Bezeichnung Désignation Boccola inf Lower bush Unterer Buchse Douille inf Molla Spring Feder Ressort Raschiapolvere Dust seal Abstreifring Cache poussière Anello tenuta Oil ring Dichtring Joint d étanchéité Boccola sup Upper bush Oberer Buchse Douille sup Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 1 1 Nota Note Hinweis Note 135 ...

Page 139: ...GRUPPO STERZO STEERING ASSY LENKUNG DIRECTION TAV 11 E 1 3 4 5 6 2A 2B PAIOLI 136 ...

Page 140: ...g Désignation Boccola DX per tubo R H bush brake for tube Rohrbüchse RE Collerette droit bague pour tube Molla Spring Feder Ressort Molla Spring Feder Ressort Anello guida protezione Guide ring Führungsring Anneau de guidage Boccola per gambale Bushing Buchse Douille Paraolio Oil seal der Ölschutz Bague d huile Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Q tà Q ty Zahl Q té 1 1 1 1 1 1 1 Not...

Page 141: ...TAV 12 A 138 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL VORDERRAD ROUE AVANT 8 6 14 11 10 5 2 13A B 19 7 3 6 25 26 24A B 23 4 7 15 36 16A B 20 21 23 21 17A B 1 22 18 12 29 33 34 30 31 9 32 ...

Page 142: ...r Radnabe vollst Moyeu roue avant Cuscinetto Bearing Lager Palier Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Disco freno ant Front brake disk Vord Bremsscheibe Disque frein avant Vite TSPEI M 6 x 16 Screw CHFSH M 6x16 Senkkopf Innenssechskantschraube M6x16 Vis TF6PC M6x16 Distanziale SX spacer SX Distanzstück SX Entretoise SX Tappo di spurgo Bleeds...

Page 143: ...TAV 12 B 140 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL VORDERRAD ROUE AVANT 8 6 14 11 10 5 2 13A B 19 7 3 6 25 26 24A B 23 4 7 15 36 16A B 20 21 23 21 17A B 1 22 18 12 29 33 34 30 31 9 32 ...

Page 144: ...oppia pastiglie Pads 2 off Bremsbelagpaar Jeu plaquettes Perno e coppiglia Pin and splintpin Bolzen und splint Pivot et goupille Vite TCEI 8x35 Capscrew TCEI 8x35 SechskantschraubeTCEI 8x35 Vis 6 pans TCEI 8x35 Tubo freno ant Front flex pipe Leitung vordere Bremse Tuyau frein avant Tubo freno ant Front flex pipe Leitung vordere Bremse Tuyau frein avant Raccordo freno Front pipe union Vord Manschlu...

Page 145: ...TAV 12 C 142 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL VORDERRAD ROUE AVANT 1 23 22 16 13 11 19 26 32 28 27 30 25 31 29 8 9 15 12 33 10 14 11 7 6 7 6 3 5 2 4 17 18 31 34 36 35 37 39 38 21 42 40 20 24 SUPERMOTARD ...

Page 146: ...lier Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Disco freno ant Front brake disk Vord Bremsscheibe Disque frein avant Flangia disco freno ant Front brake disk Vord Bremsscheibe Disque frein avant Vite TSPEI M 6 x 30 Screw CHFSH M 6x30 Senkkopf Innenssechskantschraube M6x30 Vis TF6PC M6x30 Distanziale spacer Distanzstück Entretoise Supporto pinza ant Caliper support Halter bremssattel Suppor...

Page 147: ...TAV 12 D 144 RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL VORDERRAD ROUE AVANT 1 23 22 16 13 11 19 26 32 28 27 30 25 31 29 8 9 15 12 33 10 14 11 7 6 7 6 3 5 2 4 17 18 31 34 36 35 37 39 38 21 42 40 20 24 SUPERMOTARD ...

Page 148: ... ant Front brake caliper Vord Bremssattel Etrier frein avant Coppia pastiglie Pads 2 off Bremsbelagpaar Jeu plaquettes Molla pastiglie Pads spring Bremsbelagfeder Ressort plaquettes Perno pastiglie Pin pads Bremsbelagbolzen Pivot plaquettes Vite spurgo Drain screw Sechskantschraube Entlüftung Vis vidange Bullone forato Bolt Mutter Boulon Ranella Washer Scheibe Rondelle Vite TCEI 10x25 Capscrew TCE...

Page 149: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 50 22 12 13 14 15 7 11 3A B 17 4 20A B 21A B 16 53 46 44 31 49 40 51 41 37 39 36 30 38 23 8 32 32 31 48 1A B 29 19A B 10 9 2 18A B 27 24 28 42 52 43 34 54 6 5 55 5 6 56 26 25 57 ...

Page 150: ...t comp Rear wheel hub assy Hinter Radnabe vollst Moyeu roue arrière Mozzo ruota post comp Rear wheel hub assy Hinter Radnabe vollst Moyeu roue arrière Cuscinetto Bearing Lager Palier Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Distanziale Dx R H Spacer Distanzstück rechts Entretoise droite Perno ruota post Rear wheel pin Bolzen Hinterrad Pivot de la roue AR Disco freno post Rear brake disk H...

Page 151: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 50 22 12 13 14 15 7 11 3A B 17 4 20A B 21A B 16 53 46 44 31 49 40 51 41 37 39 36 30 38 23 8 32 32 31 48 1A B 29 19A B 10 9 2 18A B 27 24 28 42 52 43 34 54 6 5 55 5 6 56 26 25 57 ...

Page 152: ... Rear tyre lock Hint reifen fix Ferme du pneu arrièr Ferma pneumatico Rear tyre lock Hint reifen fix Ferme du pneu arrièr Pneumatico post 140 80 18 Rear tyre 140 80 18 Hinterreifen 140 80 18 Pneu AR 140 80 18 Pneumatico post 110 90 19 Rear tyre 110 90 19 Hinterreifen 110 90 19 Pneu AR 110 90 19 Camera poster 18 Rear inner tube 18 Schlauch Hinterrad 18 Chambre à air AR 18 Camera poster 19 Rear inne...

Page 153: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 50 22 12 13 14 15 7 11 3A B 17 4 20A B 21A B 16 53 46 44 31 49 40 51 41 37 39 36 30 38 23 8 32 32 31 48 1A B 29 19A B 10 9 2 18A B 27 24 28 42 52 43 34 54 6 5 55 5 6 56 26 25 57 ...

Page 154: ...Plättchen Ressort et plaquette Catena 114 maglie Chain 114 links Kette 114 Glied Chaîne 114 mailles Tubo freno Brake pipe Schalauch Tuyaudu frein Raccordo Union Anschluss Raccord Ranella Ø 10 Washer Ø 10 Scheibe Ø 10 Rondelle Ø 10 Pedale freno Brake pedal Bremse Frein Cuscinetto Bearing Lager Palier Vite TSPEI M 8 x 40 Screw CHFSH M 8 x 40 Senkkopf Innensechskantschraube TSPEIM 8 x 40 Vis TF6PC M ...

Page 155: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 50 22 12 13 14 15 7 11 3A B 17 4 20A B 21A B 16 53 46 44 31 49 40 51 41 37 39 36 30 38 23 8 32 32 31 48 1A B 29 19A B 10 9 2 18A B 27 24 28 42 52 43 34 54 6 5 55 5 6 56 26 25 57 ...

Page 156: ... Descrizione Description Bezeichnung Désignation Tubo Pipe Rohr Tuyau Fascetta Clamp Schelle Collier Molla Spring Feder Ressort Pernetto Pin Bolzen Pivot Copiglia Split pin Splint Goupille Distanziale Sx R H Spacer Distanzstück links Entretoise gauche Giunto catena Chain connecting link Verbindungsglied Ketten Jonction chaine de trasm Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Distanziale pedale f...

Page 157: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 30 17 16 10 35 22 11 15 16 38 23 1 29 27 24 28 34 53 33 26 19 25 20 21 2 3 4 5 6 9 52 12 13 14 18 45 41 42 50 51 43 40 49 48 44 47 46 54 32 31 32 37 36 39 7 5 55 SUPERMOTARD ...

Page 158: ...lier Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussiere Distanziale Dx R H Spacer Distanzstück rechts Entretoise droite Perno ruota post Rear wheel pin Bolzen Hinterrad Pivot de la roue AR Disco freno post Rear brake disk Hinter Bremscheibe Disque frein AR Vite TSPEI M 6 x 16 Screw CHFSH M 6 x 16 Senkkopf Innensechskantschraube TSPEI M 6 x 16 Vis TF6PC M 6 x 16 Tendicatena DX R H skid plate Kettens...

Page 159: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 30 17 16 10 35 22 11 15 16 38 23 1 29 27 24 28 34 53 33 26 19 25 20 21 2 3 4 5 6 9 52 12 13 14 18 45 41 42 50 51 43 40 49 48 44 47 46 54 32 31 32 37 36 39 7 5 55 SUPERMOTARD ...

Page 160: ... Hint Bremssattel Etrier frein AR Coppia pastiglie Pads 2off Bremsbelagpaar Paire plaquettes Tappo e spurgo Cap and drain screw Kappe und Entlüftung Capuchon et vidange Parapolvere Dust cover Staubdeckel Pare poussirere Cuffia Protector Kappe Coiffe Perno e copiglia Pin and split pin Bolzen und Splint Pivot et goupille Molla e lamierino Spring and plate Feder und Plättchen Ressort et plaquette Cat...

Page 161: ... POSTERIORE REAR WHEEL HINTERRAD ROUE ARRIERE 30 17 16 10 35 22 11 15 16 38 23 1 29 27 24 28 34 53 33 26 19 25 20 21 2 3 4 5 6 9 52 12 13 14 18 45 41 42 50 51 43 40 49 48 44 47 46 54 32 31 32 37 36 39 7 5 55 SUPERMOTARD ...

Page 162: ...tück Entretoise Pompa freno post Rear brake pump Pumpe hintere Bremse Pompe frein AR Vite TE M 6 x 18 Capscrew HH M 6 x 18 Sechskantschraube TE M 6 x 18 Vis 6 pans M 6 x 18 Boccola Bush Buchse Douille Protezione Protection Schutz Protection Serbatoio olio Oil reservoir Ölbehälter Réservoir huile Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Vite TE M 6 x 25 Capscrew HH M 6 x 25 Sechskantschraube TE M...

Page 163: ...AR SUSPENSION HINTERFEDERUNG SUSPENSION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 44 45 49 50 42 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 32 31 33 34 36 35 37 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 13 43 38 39 40 47 48 41 46 23 2 22 54 53 53 54 55A B SUPERMOTARD 51 51 12 12 ...

Page 164: ... Attacco bilancere Rocker arm coupling Verbindungsstück Fixation balancier Vite TSPEI M 8 x 20 Screw CHFSH M 8 x 20 Senkkopf Innensechskantschraube M 8 x 20 Vis TF6PC M 8 x 20 Braccio Dx R H fork horn Schwingarm rechts Bras droite Braccio Sx L H fork horn Schwingarm links Bras gauche Boccola Bush Buchse Douille Boccola Bush Buchse Douille Anello O R O Ring O Ring Bague O R Perno Pin Bolzen Pivot D...

Page 165: ...AR SUSPENSION HINTERFEDERUNG SUSPENSION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 44 45 49 50 42 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 32 31 33 34 36 35 37 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 13 43 38 39 40 47 48 41 46 23 2 22 54 53 53 54 55A B SUPERMOTARD 51 51 12 12 ...

Page 166: ...tanziale Spacer Distanzstück Entretoise Boccola Bush Buchse Douille Support Support Halterung Support Silent Block Silent Block Silent Block Silent Block Piastrino DX Plate DX Plättchen DX Plaquette DX Vite TCEI M 8 x 20 Capscrew SH M 8 x 20 Innensechskant schraube mit schlitz TCEI M8x20 Vis TC6PC M8x20 Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Piastrino SX Plate SX Plättchen SX Plaquette SX Vite...

Page 167: ...AR SUSPENSION HINTERFEDERUNG SUSPENSION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 44 45 49 50 42 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 32 31 33 34 36 35 37 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 13 43 38 39 40 47 48 41 46 23 2 22 54 53 53 54 55A B SUPERMOTARD 51 51 12 12 ...

Page 168: ...e Rocker arm Kipphebel Balancier Cuscinetto Bearing Lager Roulement Boccola Bush Buchse Douille Anello O R O Ring O Ring Anneau O R Tirante Tie rod Spannstange Tirant Snodo ball joint Gelenkrolle Joint a rotule Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Parapolvere Dust cover Staubdeckel Para poussiere Bullone Bolt Mutter Boulon Bullone Bolt Mutter Boulon Dado Nut Mutter Ecrou Bullone Bolt Mutter ...

Page 169: ...SION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 41 46 49 39 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 31 33 34 36 35 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 13 39 42 47 41 48 48 45 23 2 22 54 53 53 54 20 21 19 22 57 59 58 60 62 63 61 CROSS ENDURO 39 41 41 40 39 38 43 55A B 64 46 52 52 54 50 44 12 12 51 51 56 56 ...

Page 170: ...ttacco bilancere Rocker arm coupling Verbindungsstück Fixation balancier Vite TSPEI M 8 x 20 Screw CHFSH M 8 x 20 Senkkopf Innensechskantschraube M 8 x 20 Vis TF6PC M 8 x 20 Braccio Dx R H fork horn Schwingarm rechts Bras droite Braccio Sx L H fork horn Schwingarm links Bras gauche Boccola Bush Buchse Douille Boccola Bush Buchse Douille Anello O R O Ring O Ring Bague O R Perno Pin Bolzen Pivot Dad...

Page 171: ...SION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 41 46 49 39 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 31 33 34 36 35 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 12 13 12 39 42 47 41 48 48 45 23 2 22 54 53 53 54 20 21 19 22 57 59 58 60 62 63 61 CROSS ENDURO 39 41 41 40 39 38 43 55A B 51 51 64 46 52 52 54 50 44 56 56 ...

Page 172: ...Rondelle Ø 5 x 10 Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Boccola Bush Buchse Douille Supporto Support Halterung Support Silent Block Silent Block Silent Block Silent Block Piastrino DX Plate Plättchen Plaquette Vite TCEI M 8 x 20 Capscrew SH M 8 x 20 Innensechskant schraube mit schlitz TCEI M8x20 Vis TCEI M8x20 Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Piastrino SX Plate Plättchen Plaquette V...

Page 173: ...SION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 41 46 49 39 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 31 33 34 36 35 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 12 13 12 39 42 47 41 48 48 45 23 2 22 54 53 53 54 20 21 19 22 57 59 58 60 62 63 61 CROSS ENDURO 39 41 41 40 39 38 43 55A B 51 51 64 46 52 52 54 50 44 56 56 ...

Page 174: ...o O R O Ring O Ring Anneau O R Tirante Tie rod Spannstange Tirant Snodo ball joint Gelenkrolle Joint a rotule Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Parapolvere Dust cover Staubdeckel Para poussiere Bullone Bolt Mutter Boulon Distanziale Spacer Distanzstück Entretoise Dado M14 Nut M14 Mutter M14 Ecrou M14 Bullone Bolt Mutter Boulon Dado Nut Mutter Ecrou Tappo Plug Verschluß Bouchon Rasamento S...

Page 175: ...SION ARRIERE 1 3 4 6 7 5 41 46 49 39 19 21 20 24 25 27 28 28 26 29 30 31 33 34 36 35 15 14 16 17 18 8 9 10 11 13 8 9 10 12 13 12 39 42 47 41 48 48 45 23 2 22 54 53 53 54 20 21 19 22 57 59 58 60 62 63 61 CROSS ENDURO 39 41 41 40 39 38 43 55A B 51 51 64 46 52 52 54 50 44 56 56 ...

Page 176: ...nspanneranschluß Attelage tendeur de chaîne Cavallotto guidacat Chain guide bracket Kettenführungsbügelbolzen Étrier guide chaine Cruna guidacat Chain guide dowel Stift Kettenbolzen Grain guide chaine Vite TCEI M 6 x 50 Capscrew TCEI M 6 x 50 Sechskantschraube TCEI M 6 x50 Vis TCEI M 6 x 50 Dado M 6 x 1 Nut M 6 x 1 Mutter M 6 x 1 Ecrou M 6 x 1 Ranella Washer Scheibe Rondelle Vite TCEI M 8x20 Capsc...

Page 177: ...5 A 1A B 3 11B 11A 12 13 14 12 12 33 34 43 39 38 46 45 41 37 42 42 31A B 4A B 8 9 6 7 10 5 18A B 19A B 12 29A B C 32 28 30 36 40 20 60 44 47 5 3 50 49 48 51 57 56 55 53 54 15 2 52 22 24 21 17 23 24 27 25 26A B C 62 61 35 59 58 65 66 63 65 66 64 63 16 ...

Page 178: ...Garde boue AR Parafango posteriore Rear mudguard Hint Kotfluegel Garde boue AR Vite TE M 6 x 18 Capscrew HH M 6 x 18 Schraube TE M 6 x 18 Vis 6 pans M 6 x 18 Ranella Washer Scheibe Rondelle Dado autob 6 Nut 6 self locking Mutter 6 Ecrou 6 Patella Splash guard Spritzschutz Plaque Piastrino Plate Plättchen Plaquette Vite TBC M 6 x 16 Slotted pan head screw M 6 x 16 Linsenkopfschraube mit Schlitz M6x...

Page 179: ...5 B 1A B 3 11B 11A 12 13 14 12 12 33 34 43 39 38 46 45 41 37 42 42 31A B 4A B 8 9 6 7 10 5 18A B 19A B 12 32 28 30 36 40 20 60 44 47 5 3 50 49 48 51 57 56 55 53 54 15 2 52 22 24 21 17 23 24 27 25 26A B C 62 61 35 59 58 65 66 63 65 66 64 63 29A B C 16 ...

Page 180: ...te numéro gauche Portanumero SX Number support L H Nummerplatte links Plaque porte numéro gauche Gommino Rubber ring Gummi Caoutchouc Vite TCEI M 5 x 16 Capscrew SH M 5 x 16 Sechskantschraube TCEI M 5 x 16 Vis TC6PCM 5 x 16 Dado M 5 basso Nut M 5 Mutter M 5 Ecrou M 5 Coppia parasteli Strut cover 2 off Gabelschutz Jeu 2 couvre tige Ranella Ø 5 x 10 Washer Ø 5 x 10 Scheibe Ø 5 x 10 Rondelle Ø 5 x 10...

Page 181: ...5 C 1A B 3 11B 11A 12 13 14 12 12 33 34 43 39 38 46 45 41 37 42 42 31A B 4A B 8 9 6 7 10 5 18A B 19A B 12 32 28 30 36 40 20 60 44 47 5 3 50 49 48 51 57 56 55 53 54 15 2 52 22 24 21 17 23 24 27 25 26A B C 62 61 35 59 58 65 66 63 65 66 64 63 29A B C 16 ...

Page 182: ... Abziehbilder Satz Série de décalcomanies Serbatoio carburante Fuel tank Kraftstoffbehälter Rèservoir carburant Tappo carburante Fuel tank cap Deckel Kraftstoffbehälter Bouchon réservoir carburant Rubinetto tap Hahn Robinet Rubinetto tap Hahn Robinet Vite TE M 5 5 x 19 Capscrew HH M 5 5 x 19 Sechskantschraube TE M5 5 x 19 Vis 6 pans M5 5 x 19 Piastrino Plate Plättchen Plaquette Vite TSPEI M 5 x 14...

Page 183: ...5 D 1A B 3 11B 11A 12 13 14 12 12 33 34 43 39 38 46 45 41 37 42 42 31A B 4A B 8 9 6 7 10 5 18A B 19A B 12 29A B C 32 28 30 36 40 20 60 44 47 5 3 50 49 48 51 57 56 55 53 54 15 2 52 22 24 21 17 23 24 27 25 26A B C 62 61 35 59 58 65 66 63 65 66 64 63 16 ...

Page 184: ... TC6PC M6x40 Ranella Ø 6 x 24 Washer Ø 6 x 24 Scheibe Ø 6 x 24 Rondelle Ø 6 x 24 Gruppo ottico Headlight assy Vord scheinwerfergruppe Phare avant compl Elastico Rubber Elastich Elastique Lampada Bulb Lampe Lampe Lampada Bulb Lampe Lampe Vite TCEI M 6 x 20 Capscrew SH M 6 x 20 Sechskantschraube TCE M6x20 Vis TC6PC M6x20 Coppia parasteli Strut cover 2 off Gabelschutz Jeu 2 couvre tige Vite portastel...

Page 185: ...5 E 1A B 3 11B 11A 12 13 14 12 12 33 34 43 39 38 46 45 41 37 42 42 31A B 4A B 8 9 6 7 10 5 18A B 19A B 12 29A B C 32 28 30 36 40 20 60 44 47 5 3 50 49 48 51 57 56 55 53 54 15 2 52 22 24 21 17 23 24 27 25 26A B C 62 61 35 59 58 65 66 63 65 66 64 63 16 ...

Page 186: ... washer Gummischeibe Rondelle cautchouc Piastrino fiss Retaining plate Befestigungsplatte Plaquette fixation Vite autofil 4 8x16 Tapping screw Selbstschneidende Schraube Vis taraud Guida tubo Guide Rohrführung Guide tube Piastrina sup Top plate Obere platte Plaquette supérieure Vite autofil 4 2x13 Tapping screw Selbstschneidende Schraube Vis taraud Ranella Ø 4x12 Washer Ø 4x12 Scheibe Ø 4x12 Ronde...

Page 187: ...184 IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALL ELECTRIQUE TAV 16 A 16 12 14 19 18 10 11 1A 1B 2A B 5 3 4 9 20 15 6 13 17 23 17 18 8 7 29 30 30 24 25 21 ...

Page 188: ...30 Dado Nut Mutter Ecrou Gommino passacavo Rubber ring Gummi Kabelführung Caoutchouc presse étoupe Centralina volano Flywheel control unit Steuergerät schwungrad Centrale de contrôle volant moteur Vite TCEI M 6 x 40 Capscrew SH M 6 x 40 Innensechsschraube mit Schlitz M 6 x 40 Vis TC6PC M6 x 40 Ranella Ø 6 x 13 Washer Ø 6 x 13 Scheibe Ø 6 x 13 Rondelle Ø 6 x 13 Fascetta in nylon 2 5X99 Clamp nylon ...

Page 189: ...186 IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALL ELECTRIQUE TAV 16 B 16 12 14 19 18 10 11 1A 1B 2A B 5 3 4 9 20 15 6 13 17 23 17 18 8 7 29 30 30 24 25 21 ...

Page 190: ...ntschraube mit Schlitz M6x10 Vis TC6PC M6x10 Ranella Ø 6 x 13 Washer Ø 6 x 13 Scheibe Ø 6 x 13 Rondelle Ø 6 x 13 Pulsante Button Taster Bouton Piastrino freccia ant Dx R H Front flasher plate Halter vord Blinker rechts Plaquette clig avant droite Piastrino freccia ant Sx L H Front flasher plate Halter vord Blinker links Plaquette clig avant gauche Ind di direzione Sx L H flasher Blinker links Clig...

Page 191: ...ATTREZZI KIT TOOLS WERKZEUG OUTILS TAV 17 A 1 188 9 10 8 6 5 4 7 2 3 9 11 ...

Page 192: ...chwungrand Auszieher Extracteur volant Attrezzo blocc mozzo frizione Clutch retainer Arretierung Kupplungsnabe Outil blocage moyeu embrayage Attrezzo blocc pignone Pinion retainer Arretierung Ritzel Outil blocage pinion Estrattore pignone Pinion puller Ritzel Auszieher Extracteur pinion Attrezzo blocc volano Flywheel retainer Arretierung Schwungrand Outil volant Spina statore Stator pin Stift Stat...

Page 193: ...MONTAGGIO E CONTROLLO DEL MOTORE ENGINE ASSEMBLING AND VERIFICATION EINBAU UND KONTROLLE DES MOTORS MONTAGE ET CONTRÔLE DU MOTEUR 190 ...

Page 194: ...tment 201 Decompression shaft assembly 201 Ignition phase adjustment 203 Distribution phase adjustment 207 INHALT Montage der Kupplung 193 Einstellung der Dekompression 201 Montage der Dekompressionwelle 201 Einstellung der Zündungsstufe 203 Einstellung der Steuerungsstufe 207 SOMMAIRE Montage embrayage 193 Réglage décompresseur 201 Montage arbre decompresion 201 Réglage phase allu mage 203 Réglag...

Page 195: ... 39 dentatura sull interno 4 Inserire la ranella o dado 5 Fig 40 di spessore 6 6 mm e il tamburo fri zione 6 con relativo anello seeger 7 di bloccaggio Supermotard AVVERTENZA Pulire attentamente la testa del l albero primario prima del mon taggio degli anelli O R 5 Inserire l anello di tenuta 8 Fig 41 nella cava dell albero primario del cambio 6 Montare il pistone frizione 9 com pleto di O R 10 me...

Page 196: ... the gear teeth on the inside 4 Inserting the washer or nut 5 Fig 40 of thickness 6 6 mm and the clutch drum 6 with relative seeger ring 7 WARNING Cleaning attentively head of pri mary gear shift tree before of the assembly of O Ring 5 To install the seal ring 8 Fig 41 in quarry of primary gear shift 6 To place the cluth piston 9 com plete of O Ring 10 by means of pierced bolt 11 with a drop of LO...

Page 197: ...motard 8 Montare il piatto spingidisco 13 con l avvertenza di lubrificare il foro interno in cui lavora il pistone Fig 43 Inserire le molle frizione con re lativi scodellini e viti 14 bloccarli e procedere allo spurgo del sistema idraulico attraverso la vite 15 194 Fig 42 15 14 13 12 Fig 43 ...

Page 198: ...ic plates 7 sintered plates 8 To install the pressure plate 13 with lubricating the inside hole in which works the piston Fig 43 To place the clutch spring with relative caps and pins 14 Tightening the caps and pins them proceeding to discharge of hydraulic system through the screw 15 7 Insérer les disques 12 voir fig 42 8 disques métalliques 7 disques garnis 8 Monter le plateau 13 aprés avoir lub...

Page 199: ...pa c Se il livello è basso si potrebbe verificare il problema di difficile ri torno della leva comando frizione Per ovviare a questo inconveniente procedere come indicato di se guito 1 Smontare la piastra A Fig 45 del comando idraulico della frizio ne svitando le 2 viti B di fissag gio 2 Verificare il corretto posiziona mento e l integrità dei 2 paraoli montati in sequenza sull albero del cambio n...

Page 200: ...er verifying the oil level on clutch pump c If level is low could verify pro blem of hard return of lever com mand For remedy at this draw back proceeding how pointed to after 1 Remove the plate A Fig 45 of the clutch hydraulic command and remove the 2 screws B 2 Verifying the correct position and integrity of the 2 oil rings mounted in series on gear shift if necessary replacing them always ensem...

Page 201: ...trollare lo stato d usura degli anelli O R che lavorano sul pi stone e del piatto spingidisco Nel caso fosse necessario sostituire gli anelli O R sempre in coppia Al termine delle suddette opera zioni svuotare il serbatoio olio del la pompa frizione posta sul manu brio e riempire con olio idraulico DOT 3 spurgare l impianto Per le versioni enduro motocross émontata una pompa esterna come la figura...

Page 202: ... bashful 2 Checking the state of usury of O Rings that they work on piston and pressure plate If necessary repla cing the O Rings always ensem ble To term of the aforesaid operations emptying oil tank of the clutch pump positioned on handle and filling with hydraulic oil type DOT 3 drain the plant Enduro motocross versions feature an external pump see figure A retained to cover at 4 bolts Check th...

Page 203: ...re al montaggio dell alberi no 1 Fig 48 con le valvole in posi zione di apertura inserire la molla di ritorno 2 e posizionare correttamen te in sede l anello O R 3 2 Inserire il guida albero 4 come in Fig 48 e di seguito la ranella in rame 5 e la copiglia 6 AVVERTENZA Assicurarsi prima di passare all o perazione successiva di aver cor rettamente posizionato la copiglia 6 chiudendola completamente ...

Page 204: ... B Fig 47 Decompression shaft assembly 1 Proceeding to assembly of the shaft 1 Fig 48 with the valves in position of opening to place the spring of return 2 and to install correctly in seat ring O Ring 3 2 To install the tree guide 4 like in Fig 48 and after the washer 5 and the washer 6 WARNING Assuring before to pass to ope ration following to have correctly installed splin 6 closing it com plet...

Page 205: ...a a fondo posizione di alli neamento fra rotore e statore In tale posizione il pistone deve essere sce so di 8 mm dal P M S tale controllo avviene leggendo il comparatore 4 Sfilare il rotore 2 dalla propria sede Fig 49 5 Serrare le 3 viti 3 Fig 51 di bloc caggio dello statore 4 utilizzando del la Loctite frenafiletti di Tipo medio 243 6 Riposizionare il rotore facilitandone l ingresso con un colpe...

Page 206: ...nserted comparator in candle court Fig 50 with valves closed it rotateing counter clockwise the rotor until that inserted pin go at bottom position of alignment between rotor and stator In such position the piston has to have descended of 8 mm from the P M S the check it happens reading compa rator 4 Unthreading the rotor 2 from his own seat Fig 49 5 Tighten the 3 screws 3 Fig 51 of to block of st...

Page 207: ...izionare l estrattore 4 come in fig 52 e serrare il dado 5 utiliz zando per il bloccaggio Loctite frena filetti di Tipo medio 243 ATTENZIONE Il dado di bloccaggio del rotore ha filetto sinistro 204 Fig 52 4 5 ...

Page 208: ...blockierung ist linksgängig 7 To reinstall the extractor 4 like in Fig 52 and thigtening the nut 5 for the bloking Loctite of middle type 243 WARNING The nut of the rotor bloking has got left fillet 7 Placer l extracteur 4 voir fig 52 et serrer l écrou 5 en utilisant Loctite Type moyen 243 ATTENTION Le filetage de l écrou blocage rotor est à gauche 205 ...

Page 209: ...e dischi dentati di cui il più sottile ha funzione di registro della distribuzione montato sul carter motore 2 Ruotare sino ad ottenere il perfetto allineamento dei denti del registro con i denti del disco dentato più sottile 3 Posizionare l ingranaggio 3 con relativa gabbia a rulli 4 e canotto 5 nella propria sede sul cilindro Fig 54 206 Fig 54 5 4 3 1 Fig 53 2 ...

Page 210: ... since 2 discs toothed of which the thinnest has got function than register of distribution mounted on engine cover 2 Rotateing at obtaining the perfect alignment of register teet with teeth of toothed thinner disc 3 To place gear 3 with relative bearing at rollers 4 and steering tubes 5 in his seat on cylinder Fig 54 Réglage phase distribution Montage 1 Placer la clef en dotation 1 fig 53 pour me...

Page 211: ... 56 dell albero a camme i due fori filettati A sull in granaggio devono essere disposti orizzontalmente e la spina B sul l albero a camme dev essere posi zionata in alto 6 Ripetere l operazione descritta al punto 3 anche per l ingranaggio 8 Fig 57 208 Fig 55 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 6 Fig 57 A A 8 Fig 56 B 7 ...

Page 212: ...parator 6 Fig 55 opportunely settled 5 Verifying the position of gear 7 Fig 56 of cammeshaft the 2 threaded hole A on the gear they have to be inclined horizontally and thorn B on cammeshaft to be posi tioned in high 6 Repeating operation described to point 3 also for gear 8 Fig 57 4 Porter le piston au point mort hauté par comparateur 6 Fig 55 contrôler si la position est correcte 5 Contrôler la ...

Page 213: ...n battuta sulla testa 6 Appoggiare un asta rettificata 11 Fig 59 sulla superficie lavorata della testa e del cilindro 7 Verificare la luce tra il lato inferiore dell asta 11 e la superficie superiore del rasamento 12 come illustrato in Fig 59 8 Se necessario inserire uno o più rasamenti 12 Fig 59 di differente spessore sino ad ottenere un movi mento non forzato dell ingranaggio 9 Verificare che l ...

Page 214: ... of a tube 9 Fig 58 of adequate dimensions and of a hammer in plastic 6 Leaning a rectified pole 11 Fig 59 on worked surface some head and of cylinder 7 Verifying light between side inferior of pole 11 and the surface superior of shim 12 how illustrated in Fig 59 8 If necessary inserting one or more shims 12 Fig 59 of different thick ness at obtaining a movement didn t force of gear 9 Verifying th...

Page 215: ... martello in plastica per facilitarne l ingresso in sede 12 Sfilare la chiavetta in dotazione dall ingranaggio sul carter motore 13 Bloccare con l attrezzo 16 Fig 61 gli ingranaggi primari avvitare manualmente il dado 17 Fig 61 dell albero motore utilizzando della Loctite frenafiletti di Tipo medio 243 14 Serrare il dado 17 Fig 61 con l utilizzo di chiave dinamometrica tarata a 7 Kg m come illustr...

Page 216: ...n utilisant un mar teau en plastique pour faciliter l entrée en siége 12 Enlever la clef en dotation de l en grenage sur le couvercle moteur 13 Par l outil 16 Fig 61 bloquer les engrenages primaires visser ma nuellement l écrou 17 Fig 61 de l arbre moteur en utilisant Loctite Type moyen 243 14 Serrer l écrou 17 Fig 61 par la clef dynamométrique réglée à 7kg m voir fig 62 15 Enlever l outil 16 Fig ...

Page 217: ...tatto del carterino della distribu zione del motore e applicarvi la pasta al silicone per tenuta meccanica come illustrato in fig 63 17 Posizionare correttamente il carteri no centrandolo sulle spine 18 Fig 63 e serrare le 6 viti TCEI M 6 x 20 di fissaggio 214 Fig 63 18 18 18 ...

Page 218: ...of distrubution cover of the engine and applying silicon paste for me chanic farm how illustrated in figure 63 17 To install correctly cover hitting the centre it on the thorns 18 Fig 63 and tightning the 6 screws TCEI M 6 x 20 16 Après avoir inséré les 3 chevilles cylindriques 18 nettoyer les surfa ces de contact du petit couvercle de la distribution du moteur et appliquer la paste au silicone po...

Page 219: ...rake fluid Flüssigkeit der Bremse Liquide de frein Olio filtro FILTER OIL Oil filter Ölfilter Huile filtre Spray catena METALCOVER F 80 Spray chain Spezialöil Bombe chaîne Grasso SEA GREASE Grease Schmierfett Gras CONSIGLIA LUBRIFICANTI SPRINGOIL RECOMMENDED SPRINGOIL LUBRIFICANTS EMPFOHLENES SCHMIERFETTE SPRINGOIL LUBRIFIANTS CONSEILLES SPRINGOIL SPRINGOIL Via Dante Alighieri n 48 Camerano AN ITA...

Page 220: ...V O R Motori s r l Via E Brigatti 62 20050 Ronco Briantino Milano ITALY Tel 39 039 6079089 Fax 39 039 6891005 v o r m o t o r i t i n i t www vor it 400 503 ...

Reviews: