24
25
24
25
24
25
6.2 Funktionsweise
Die Lamellenwellen lassen sich mit verschiede-
nen Lamellenarten für harte, sprödharte bis feste
oder zähelastische Böden bestücken (Siehe
Kapitel 5).
Der zu bearbeitende Boden wird von den lose
angebrachten Lamellen bei der Rotation der
Werkzeugtrommel harten Schlägen ausgesetzt,
die je nach Lamellenart, einen mehr oder weni-
ger starken Materialabtrag bewirken.
Die Werkzeugtrommel kann mit verschiedenen
Motoren (Elektro- oder Benzinmotor) angetrie-
ben werden.
6.3 Funktionsbeschreibung
VA 25 S 230V / 380V
•
1)
Vor dem Start
Gehörschutz und Schutz-
brille anziehen und die Reissleine am Handge-
lenk festmachen.
• Position des Maschinenführers
Der
Maschinenführer steht hinter der Maschine und
führt die VA 25 S, mit beiden Händen am Maschi-
nengriff, in Fräsrichtung.
•
2)
Starten
Vor dem Starten ist die Tiefen-
verstellung in 0-Stellung zu bringen. Dann den
Drehschalter zuerst auf Stern- und dann auf
Dreieckstellung drehen.
• Vorschub
Die VA 25 S verfügt über keinen
automatischen Vorschub. Der Bediener lenkt die
VA 25 S in Fräsrichtung über die zu bearbeitende
Bodenfläche. Durch ihr Eigengewicht wird die VA
25 S an den Boden gedrückt und die rotierende
Trommel arbeitet sich in den Bodenbelag ein.
• Ausschalten
Vor dem Ausschalten ist die Tie-
fenverstellung in 0-Stellung zu bringen. Dann
den elektrischen Drehschalter auf „0“ drehen.
Reissleine vom Handgelenk abnehmen.
6.2 Function
The flail shafts can be fitted with various types
of cutters for hard, brittle, solid or elastic floors
(see Chapter 5).
The floor to be treated is exposed to heavy
impacts from the loosely fitted cutters as the tool
drum rotates. Depending on the type of cutter,
this process results in the removal of varying
quantities of material.
The tool drum can be driven by a range of motors
or engines (electric or gasoline).
6.3 Description of function
VA 25 S 230V / 380V
•
1)
Before starting
Put on your ear protectors
and protective goggles and firmly attach the rip
-
cord to your wrist.
• Position of the machine operator
The
machine operator must stand behind the
machine and steer the VA 25 S in cutting direc-
tion, with both hands on the machine handle.
•
2)
Starting
Before starting, set the depth
adjuster to 0 position. Then set the rotary switch
first to star circuit and then to delta circuit.
• Feed
The VA 25 S does not feature automatic
feed. The operator steers the VA 25 S in cutting
direction over the floor surface to be worked on.
The VA 25 S is pushed onto the floor under its
own weight and the rotating drum works into the
floor covering.
• Switching off
Before switching off, set
depth adjustment to 0 position. Then set the
electrical rotary switch to „0“. Detach the ripcord
from your wrist.
6.2 Werkwijze
De lamellenassen kunnen worden voorzien
van verschillende soorten lamellen voor harde,
brosse tot stevige of taai-elastische oppervlak-
ken (zie hoofdstuk 5). Het te bewerken oppervlak
wordt door de los aangebrachte lamellen bij het
draaien van de gereedschapstrommel blootge-
steld aan harde stoten, die naargelang het soort
lamellen een meer of minder sterke materiaalaf-
schuring veroorzaken.
De gereedschapstrommel kan met verschillende
motoren (elektro- of benzinemotor) worden aan-
gedreven.
6.3 Beschrijving van de werking
VA 25 S 230V / 380V
•
1)
Voor de start
Oorbeschermers en veilig-
heidsbril opzetten en de veiligheidstrekkabel aan
de pols vastmaken.
• Positie van de bedieningspersoon
De
bedieningspersoon staat achter de machine en
stuurt de VA 25 S met beide handen in frees-
richting.
•
2)
Starten
Voor het starten moet de diep-
teverstelling in de 0-stand worden gebracht.
Vervolgens de draaischakelaar in ster- en dan in
driehoekstand draaien.
• Tractie
De VA 25 S beschikt niet over een
automatische tractie. De bedieningspersoon
stuurt de VA 25 S in freesrichting over het te
bewerken oppervlak. De VA 25 S wordt door zijn
eigen gewicht tegen de bodem gedrukt en de
roterende trommel bewerkt de vloerbedekking.
• Uitschakelen
Voor het uitschakelen moet de
diepteverstelling in de 0-stand worden gebracht.
Dan de elektrische draaischakelaar in de „0“-
stand draaien en de veiligheidstrekkabel van de
pols verwijderen.
6 Maschinenbeschreibung
und Funktionsprinzip
6 Machine description and
basic mode of operation
6 Machinebeschrijving en
werkingsprincipe
1)
2)