background image

(GB) Subject to printing errors and technical amendments.  

(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.  

(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques. 

(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung.  Technische Änderungen vorbehalten.

(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.  

(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.  

(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.  

(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.  

(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.

(RUS) 

Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.

WARNING

Correct mounting is essential. Maximum weight of
TV: 60kg/132lbs. Fixing materials supplied are only
intended for mounting on walls made of solid
wood, brick, concrete or on solid wood pillars,
with a maximum 3 mm wall finish. For walls made
of other materials, e.g. hollow block, consult your
installer and/or specialist supplier. Use other than
for the prescribed equipment falls outside the
responsibility of the manufacturer.

INSTALLATION ADVICE

If you use the audio/video Multisupports and/or
the coupling elements and skirting board
connector, it is important to start measuring and
installing from the floor upwards. Install your TV
support at an adequate distance from the ceiling,
bearing in mind the height of your TV.

WAARSCHUWING

Correcte montage is van essentieel belang.
Maximaal gewicht TV-toestel: 60 kg. Bijgeleverde
bevestigings-materialen zijn uitsluitend bestemd
voor montage aan wanden van massief hout,
baksteen, beton of aan massief houten pilaren,
met maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden
van andere materialen, bijvoorbeeld holle
bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel. Gebruik anders dan voor de
voorgeschreven apparatuur valt buiten de
verantwoordelijkheid van de fabrikant.

PLAATSINGSADVIES

Indien u gebruik maakt van de audio/video
multidragers en/of de koppelelementen en
plintconnector, is het belangrijk om vanaf de vloer
te beginnen met afmeten en monteren. Monteer
uw TV-steun op voldoende afstand van het plafond,
rekening houdend met de hoogte van uw TV.

AVERTISSEMENT

Un montage correct est primordial. Poids
maximum de la télévision: 60 kg. Le matériel de
fixation fourni est exclusivement destiné à un
montage sur des murs en bois massif, en briques,
en béton ou sur des colonnes de bois massif, avec
finition murale de maximum 3 mm. Pour les murs
en autres matériaux, par exemple en brique
creuse, veuillez consulter votre installateur et/ou
votre revendeur. Toute utilisation autre que celle
spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de
toute responsabilité.

CONSEILS

Si vous utilisez les multisupports pour appareils
audio/vidéo et/ou les éléments de raccord et les
raccords de plinthe, il est important de
commencer à mesurer et monter à partir du sol.
Montez votre support pour TV à distance
suffisante du plafond, en tenant compte de la
hauteur de votre télévision.

WARNUNG

Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Höchstgewicht des TV-Geräts: 60 kg. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich für die Anbringung an
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung
von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei
anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate.
Bei unsachgemäßem und nicht den Vorschriften
entsprechendem Gebrauch übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung.

AUFHÄNGUNGSHINWEIS

Bei der Verwendung des Audio-Video-Multiträgers
und/oder der Koppelelemente und der
Fußleistenkappe ist es wichtig, bei der Abmessung
und Montage vom Fußboden aus zu beginnen.
Montieren Sie die TV-Stütze in ausreichendem
Abstand von der Decke, und berücksichtigen Sie
dabei die Höhe Ihres TV.

ADVERTENCIA

Es muy importante realizar un montaje correcto.
Peso máximo del televisor: 60 kg. Los materiales
de sujeción que se adjuntan sólo son aptos para el
montaje en paredes de madera maciza, ladrillos
macizos, cemento o pilares de madera maciza, con
un revestimiento de pared de 3 mm. como
máximo. Para paredes de otros materiales, por
ejemplo ladrillos huecos, consulte con su
instalador y/o tienda especializada. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad en relación a la
utilización de aparatos no prescritos.

CONSEJO PARA LA COLOCACIÓN

En caso de utilizar los multisoportes AudioVídeo
y/o los elementos de unión y el acoplamiento para
zócalo, es importante empezar a medir y montar
desde el suelo. Monte su soporte de TV a una
distancia suficiente del techo, teniendo en cuenta
la altura de su televisor.

AVVERTENZA

Un montaggio corretto è di fondamentale
importanza. Peso massimo dell'apparecchio TV:
60 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione
sono destinati esclusivamente al montaggio su
muri di legno massiccio, mattoni pieni, cemento o
su travi in legno massiccio, con un rivestimento di
spessore massimo di 3 mm. Per pareti di altri
materiali, come ad esempio di mattoni forati, Vi
preghiamo di consultare il Vostro installatore e/o
rivenditore specializzato. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per guasti dovuti
all’impiego diverso da quello indicato nelle
istruzioni.

CONSIGLI PER L'UBICAZIONE

Utilizzando, appoggi plurivalenti per
apparecchiature audiovisive e/o elementi di
collegamento con canalina finale per tutti gli
zoccolini, è importante prendere le misure e
effettuare il montaggio a partire dal suolo.
Montare il supporto dell'apparecchio TV a una
distanza sufficiente dal soffitto, tenendo in conto
dell'altezza dell’apparecchio TV.

AVISO

Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Peso máximo do televisor: 60 kg. O material de
fixação fornecido destina-se exclusivamente para
montagem em paredes de madeira maciça, tijolo
maciço, betão ou em vigas de madeira maciça,
com uma camada de revestimento de 3 mm, no
máximo. Para paredes construídas noutros, é favor
comateriais, nomeadamente blocos de cimento
pré esforçadonsultar o seu instalador e/ou o seu
comerciante especializado. O fabricante não se
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos
prescritos.

INSTRUÇÕES

Se utilizar os sustentáculos múltiplos Áudio/Vídeo,
as unidades de junção e/ou os acoplamentos para
contorno de rodapé, é importante começar as
medições e a montagem a partir do chão. Monte o
suporte a uma distância suficiente do tecto, tendo
em conta a altura do seu aparelho de televisão.

VARNING

Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal
vikt TV apparaten: 60 kg. Medlevererat
upphängningsmaterial är enbart avsett för
upphängning på vägg av massivt trä, tegelsten,
betong eller på pelare av massivt trä, med maximalt
3 mm tjock ytbehandling. För väggar av andra
material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med behörig
installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan
inte ansvara för andra än de föreskrivna
upphängningsmetoderna av utrustningen.

TIPS FÖR PLACERING

Om du använder audio/video Multi-bärenheter
och/eller kopplingselement och listelement, är det
viktigt att alla mått och montering utgår från
golvet. När du monterar TV konsolerna, ta med
TV´ns höjd i beräkningen när du uppskattar
avståndet från taket.

UWAGA

Poprawnie przeprowadzony montaż ma duże 
znaczenie na dalszego użytkowania produktu.
Maksymalny ciężar odbiornika telewizyjnego wynosi
60 kg. Elementy montażowe będące na 
wyposażeniu (kołki rozporowe) przeznaczone są
dla następujących podłoży: ściany z drewna
masywnego, cegły, betonu lub filary z drewna
masywnego o obiciu maksymalnej grubości 3mm.
Przy próbie montażu na innych podłożach, np.:
pustak, należy zasięgnąć porady w sklepie 
specjalistycznym lub u specjalisty w dziedzinie
technik montażu oraz materiałów montażowych. 
Za użytkowanie produktu niezgodne z 
przeznaczeniem producent nie ponosi 
odpowiedzialności.

WSKAZÓWKI MONTAŻOWE

Przy montażu uchwytu audio-video i/lub elementu
łączącego oraz elementu kończącego jest ważne,
aby pomiar oraz montaż rozpocząć od podłogi.
Montując uchwyt pod sufitem należy założyć 
odpowiednią odległość od niego, uwzględniającą
wysokość posiadanego odbiornika telewizyjnego.

VNIMANIE!

Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!

Maksimalænyj ves TV: 60 kg. Postavlåemye v

komplekte krepeønye materaly prednaqnaheny

tolæko dlå ustanovki na stenax iq massivnoj

drevesiny, kirpiha, betona ili na massivnyx

derevånnyx kolonnax s tolwinoj otdelki

sten maks. 3mm. Dlå sten iq inyx materialov,

kak, naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ so

svoimi specialistami po montaøu i/ili 

postavwikami. Proiqvoditelæ ne neset

otvetstvennosti qa ispolæqovanie ukaqannogo

oborudovaniå ne po naqnaheniœ.

REKOMENDACII PO USTANOVKE

Pri ispolæqovanii Mulætikron˚tejnov

audio/video i/ili soedinitelænyx qlementov i

otdelohnyx panelej, vaønym åvlåetså nahalo

qamerov i ustanovki ot pola vverx.

Ustanavlivajte svoj TV na dostatohnom

rasstoånii ot potolka, s uhetom vysoty

Va˚ego TV

.

RUS

PL

S

S

P

P

I

I

E

E

D

D

F

F

NL

NL

GB

GB

Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto realizzato
con materiali di lunga durata e sulla base di una
progettazione curata nei minimi dettagli. 
Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5
anni, si assume piena responsabilità per difetti di
fabbricazione o del materiale.

TERMINI DI GARANZIA

1. La Vogels garantisce che, qualora durante il

periodo di garanzia del prodotto si manifestino
difetti causati da errori di fabbricazione o difetti
del materiale, il prodotto verrà riparato
gratuitamente o - se necessario - sostituito, ciò a
discrezione della Vogels. Dalla garanzia è
esplicitamente esclusa la normale usura.

2. In caso di richiesta di intervento in garanzia, il

prodotto dovrà essere consegnato alla Vogels con
presentazione della nota di acquisto originale
(fattura, scontrino di cassa o ricevuta). Sulla nota
suddetta dovranno risultare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spe-
dizione sono a carico dell’acquirente; le spese per
la spedizione di ritorno sono a carico della Vogels.

3. La garanzia Vogels perderà validità qualora:

- il prodotto non venga perforato, montato e

utilizzato secondo le istruzioni per l’uso;

- al prodotto siano state apportate modifiche o

eseguite riparazioni da persone non autorizzate
dalla Vogels;

- il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori

dal prodotto), come ad esempio fulmini,
inondazioni, incendi, graffiature, esposizione a
temperature estremamente basse o elevate,
agenti meteorologici, sol venti o acidi, uso
improprio o negligenza.

VOGEL’S PRODUCTS BV, 
5628 DB  EINDHOVEN, OLANDA

Parabéns pela compra deste produto Vogels! Tem
agora nas suas mãos um produto fabricado com os
materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os
pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se -
através de uma garantia de 5 anos - por qualquer
eventual defeito de material ou de fabrico.

CONDIÇÕES DE GARANTIA

1. A Vogels garante a reparação gratuita ou a

substituição do produto se durante o período de
vingência da garantia surgir um problema que
seja consequência de algum defeito de material
ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste
normal do produto. 

2. No caso de ter de recorrer à garantia, deverá

entregar o produto juntamente com o documento
da compra (factura, talão ou recibo). No documento
comprovativo da compra deve constar, de forma
clara, o nome do fornecedor e a data de compra.
As despesas de envio correm por conta do
proprietário do produto; as despesas de devolução
correm por conta da Vogels.

3. A garantia Vogels caducará:

- no caso de o produto não ser furado, montado e

usado conforme as instruções de utilização;

- se o produto for modificado ou reparado por

alguém que não a Vogels;

- se a falha for consequência de factores externos

ao produto, como, por exemplo relâmpagos,
danos devidos a água, incêndio, arranhões,
exposição a temperaturas extremas, condições
atmosféricas, dissolventes ou ácidos, uso
incorrecto ou negligência.

VOGEL’S PRODUCTS BV, 
5628 DB  EINDHOVEN, HOLANDA

P

P

I

I

Gratulujemy zakupu tego produktu firmy Vogels!
Jest Pan(i) teraz w posiadaniu produktu, który 
wykonano z najtrwalszych materałów w oparciu o
przemyślany w każdym szczególe projekt. Dlatego
też firma Vogels ręczy za ewentualne wady 
materiałowe lub fabryczne, udzielając gwarancji na
okres 5 lat.

WARUNKI GWARANCJI

1. Vogels gwarantuje, że jeżeli w okresie gwarancji

wystąpią usterki lub wady produktu powstałe z
przyczyny wad materiałowych lub fabrycznych,
produkt zostanie, zależnie od oceny firmy Vogels,
bezpłatnie naprawiony bądź, w razie potrzeby,
wymieniony na nowy. Z naciskiem zaznacza się,
że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia
produktu.

2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany

produkt należy dostarczyć firmie Vogels za
przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupa
(faktura, paragon lub rachunek). W dowodzie
zakupa musi być wyraźnie wykazana nazwa 
dystrybutora i data nabycia produktu. Koszty 
dostarczenia reklamowego produktu ponosi
nabywca, koszty odesłania produktu po załatwieniu
reklamacji ponosi Vogels.

3. Utrata udzielonej przez Vogels gwarancji

następuje w przypadku:
- w przypadku gdy produkt został niezgodnie z

instrukcją obsługi zamonowany i używany, oraz
gdy zostało wykonane niewłaściwe wiercenie;

- zmian bądź napraw dokonanych przez osoby

inne niż serwis Vogels;

- powstania wady z przyczyn zewnętrznych (nie

tkwiących w produkcie), np. wskutek uderzenia 
pioruna, powodzi, pożaru, uszkodzeń 
mechanicznych, narażenia produktu na
działanie ekstremalnych temperatur, warunków
atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów,
niewłaściwego użytkowania bądź braku dbałości.

VOGEL’S PRODUCTS BV, 
5628 DB  EINDHOVEN, HOLANDIA

Poqdrvlåem s pokupkoj dannogo tovara

firmy <<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali

vladelæcem produkcii, proiqvedennoj iq

samyx prohnyx materialov na osnove

skrupuleqnej˚ego i twatelæno produman-

nogo diqajna. Imenno poqtomu firma

<<Fogelæs>> v tehenie 5 let daet garantiœ

na qtot produkt otnositelæno lœbyx

defektov materiala ili iqgotovleniå

.

GARANTIJNYE USLOVIÅ

1. Fogelæs garantiruet, hto, esli v tehenie

garantijnogo sroka budet obnaruøena, 

nepoladka, vyqvannaå defektom materiala

ili pri iqgotovlenii, tovar buet, po 

usmotreniœ Fogelæs, pohinen ili, esli

neobxodimo, besplatno qamene na novyj.

Garantiå odnoqnahno ne rasprostranåetså

na obyhnyj iqnos.

2. Esli po garantii budet podana pretenqiå,

produkt doløen bytæ voqvrawen v firmu

Fogelæs, vmeste s originalom kvitancii o

pokupke (sheta-faktury, qtiketki ili heka).

V kvitancii o pokupke doløny hetko 

ukaqyatæså naqvanie postavwika i data

pokupki. Rasxody po peresylke budut qa

chet vladelæca, rasxody po voqvratu budut

qa shet Fogelæs.

3. Garantiå Fogelæs terået silu v sluhaåx:

- esli produkt ne bæ˙l prosverlen, 

smontirovan i ispolæqovan v sootvetstvii

s ukaqaniåmi;

- tovar byl vidoiqmenen, ili esli remont

osuwestvlålså firmoj, otlihnoj ot

Fogelæs;

- esli nepoladka åvlåetså requlætatom

vne˚nix prihin (prihin vne produkta), kak, 

naprimer, udara molnii, navodneniå,

poøara, carapin, voqdejstviå 

qkstremalænyx temperatur, pogodnyx 

uslovij, rastvoritelej ili kislot, 

nepravilænoto ispolæqovaniå ili xalatnosti.

<FOGELÆS PRODAKTS BV>>, 5628 DB

QJNDXOVEN, NIDERLANDY<

RUS

PL

(GB) Subject to printing errors and technical amendments.  

(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.  

(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques. 

(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung.  Technische Änderungen vorbehalten.

(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.  

(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.  

(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.  

(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.  

(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.

(RUS) 

Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.

Summary of Contents for TVB 2375

Page 1: ...er feito o furo verifique se o furo tem a profundidade certa ao colocar os parafusos de parede fornecidos com o material no furo Quando o parafuso couber inteiramente no furo significa que esse é suficientemente profundo Tips borra först med en 3 mm borr och borra därefter enligt instruktion 1a 1b Extra kontroll när hålet borrats mät borrhålets djup genom att sticka in de levererade skruvarna i hå...

Page 2: ...lt pin M 10x215 1 14 Cable protector 2 16 Coach bolt M 10x66 1 17 Bellow 1 18 Small screw M 6x10 4 19 Coach bolt M 10x30 1 20 Platform base 1 21 Self locking nut M 10 1 23 Cupring 1 24 Cable holder 3 25 Right platform edge 1 26 Left platform edge 1 27 Right hand platform 1 28 Left hand platform 1 29 Nut plate M 6 4 30 Nut M 6 4 31 Fork cap 1 32 Anti skid 2 33 Safty belt 1 6c 6d 2x 4x 2x 1x 10 Amou...

Page 3: ...t tels la foudre le inondations les incendies les rayures l exposi tion à des températures extrêmes l effet des conditions climatiques l exposition à des sol vants ou acides une utilisation à mauvais escient ou la négligence VOGEL S PRODUCTS BV 5628 DB EINDHOVEN LES PAYS BAS F F NL NL GB GB Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels Produktes Sie besitzen damit ein Produkt das aus äußerst langle...

Page 4: ...zeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Przy montażu uchwytu audio video i lub elementu łączącego oraz elementu kończącego jest ważne aby pomiar oraz montaż rozpocząć od podłogi Montując uchwyt pod sufitem należy założyć odpowiednią odległość od niego uwzględniającą wysokość posiadanego odbiornika telewizyjnego VNIMANIE Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki Maksima...

Reviews: